Pima TRV Series User manual

-1-
TRV/TRU
Installation Instructions
Инструкция по установке
Instrucciones de Instalación
הנקתה תוארוה
English, Русский, Español, תירבע
1
TRV/TRU Transmitter
2
Control Panel Wiring Socket
3
F2 Connector
4
Programming Socket
5
Molex Cable
6
Control Panel
7
TRANSMITTER Socket
1
Transmisor de radio TRV/TRU
2
Conexión hacia el panel de control
3
Conector F2 (segunda frecuencia)
4
Conector para programación
5
Cable Molex de 5 hilos
6
Panel de Control
7
Conector TRANSMITTER
1
Передатчик TRV/TRU
2
Pазъем для подключения к системе
3
F2 - перемычка 2-й частоты
4
Разъем для подключения при
программировании
5
Кабель с разъемами Molex
6
Контрольная панель
7
Разъем TRANSMITTER
רדשמTRV/TRU
1
מ רבחהרקבה חולל טוויחל
2
רבחמF2
3
תונכת רבחמ
4
לבכMolex
5
הרקבה חול
6
רבחמTRANSMITTER
7
TRV-100/TRU-100 VHF/UHF Radio Transmitters
The TRV-100 and TRU-100 are long-range radio transmitters, designed to transfer radio transmissions between PIMA’s intruder alarm
systems, and Central Monitoring Stations (CMS). The 2 transmitters can use 2 frequencies in the same range.
The TRV and the TRU transmitters feature fast event transmission time of 1-1.5 seconds. The transmitters’ frequencies are programmed
by the COMAX PC application. For programming information, see the alarm system’s Installation guide.
Technical specifications
Frequency (MHz):
oVHF:
Low: 135-156
High: 154-174
oUHF:
Low: 400-435
Medium: 435-470
High: 470-500
Frequency stability: 2ppm
RF power output at 12V:
oTRV: 5 ± 1W; 50Ω load
oTRU: 2 ± 0.5W; 50Ω load
Operational voltage: 9 to 14 VDC,
12VDC (nominal)
Current drain: 10mA standby, 1.5A
transmitting
Carrier modulation: FM at 2.5KHz;
maximum frequency shift
Bandwidth: 12.5KHz
CE compliance
Dimensions (without antenna): 8.5 X 7 X
2.5 cm
Weight: 140gr
Operating temperature: -10 to +50 °C
Humidity (max.): 93% R.H., non-condensing
Content of the product package
TRV/TRU-100
Molex connector + 5-wire harness
Molex connector + wire
Screws
This guide
Mounting guidelines
Disconnect the control panel from power before installation.
Mount the transmitter 10cm or more away from metal wall or ceilings.
Make sure the antenna is not mounted in parallel to the detectors’ wires, or keep a distance between them.
Mount the antenna only after installing the transmitter.
Make sure the antenna is vertically mounted, and not bended.
Remove paint and dirt from the screws’ holes, to ensure good grounding.
Before performing transmission tests, close the control panel's metal case.
1
2
3
6
7
5
4

-2-
How to mount and connect the TRV/TRU
1. Rack: hold the transmitter tight to the back side of the control panel’s rack on the left, and insert its top side to the designated
elliptic hole, upwards.
2. Metal case: insert the transmitter into the designated hole in the top side of the control panel’s box, from inside out.
3. Fasten the transmitter using the 4 supplied screws. Make sure the screws are tighten, not to attenuate the radio transmissions.
Rack
Metal case
4. Connect the antenna to the transmitter.
5. Connect the 5-pin Molex cable between the transmitter’s “To the System” socket, and the control panel’s TRANSMITTER socket.
6. To use the second frequency, connect the 2-pin Molex connector to the transmitter’s “F2” socket; connect its wire to one of the
control panel’s outputs- the output should be set to switch to minus when triggered. To permanently broadcast on the second
frequency, connect the wire to a minus terminal.
7. Test the transmitter.
Antenna length
To calculate the length of the antenna, use the following formula:
K: 69.75 for metal antenna; 67.5 for fiberglass antenna
Ordering Information
TRV-100 Low: P/N 8200011
TRV-100 High: P/N 8200010
TRU-100 Low: P/N 8300005
TRU-100 Medium: P/N 8300009
TRU-100 High: P/N 8300006

-3-
TRV-100/TRU-100 VHF/UHF Радиопередатчики
Радиопередатчики дальнего радиуса действия TRV-100 иTRU-100, предназначены для передачи сигналов от контрольных
панелей PIMA на ЦСМ по каналу Радио. Радиопередатчик поддерживает последовательную работу на 2 частотах впределах
одного диапазона: UHF Low/High или VHF Low/Medium/High (диапазон частот указан ниже).
Время передачи события передатчиком, порядка 1-1.5 с. Рабочие частоты передатчика программируются с помощью
приложения COMAX для ПК. Более подробную информацию по программированию передатчика можно получить в Инструкции
по установке к вашей охранной системе.
Технические характеристики
Частоты (МГц):
oVHF:
Low: 135-156
High: 154-174
oUHF:
Low: 400-435
Medium: 435-470
High: 470-500
Стабильность частоты: 2ppm
Выходная мощность TRV при 12В:
5 ±1 Вт; волновое сопр. 50Ω
Выходная мощность TRU при 12В:
2 ±0.5 Вт; волновое сопр. 50Ω
Диапазон рабочих напряжений:
9-14В DC, номинальное - 12В DC
Ток: 10мА - в покое, 1.5A – при
передаче
Полоса пропускания: 12.5 кГц
Модуляция несущей: FM при 2.5 кГц; Макс.
сдвиг частоты
Соответствует CE
Размер (без антенны): 8.5х7х2.5 см
Масса: 140г
Рабочая температура: от -10°C до +50°C
Влажность (Макс.): 93% R.H., без
конденсации
Комплектация
TRV/TRU-100
Кабель Molex (5 жил) для
подключения передатчика к
контрольной панели
Кабель Molex (2 контакта/1 жила)
для управления 2-й частотой
Шурупы
Данное
руководство
Рекомендации по монтажу
Перед установкой передатчика обесточьте контрольную панель.
Не устанавливайте передатчик внепосредственной близости к металлическим конструкциям.
Антенна передатчика должна быть удалена от кабелей подключения периферии контрольной панели.
Вкручивайте антенну только после завершения установки передатчика в корпус контрольной панели.
Антенна должна располагаться вертикально.
Перед тестированием передатчика необходимо закрыть корпус контрольной панели.
Монтаж иподключение TRV/TRU
Монтаж передатчика в корпус контрольной панели, производится согласно описанию ниже.
1. Корпус нового типа: установите передатчик в левой части корпуса прибора, вставив коннектор антенны в эллиптическое
отверстие вверху.
2. Стандартный корпус: вставьте коннектор антенны передатчика в отверстие в верхней части короба контрольной панели.
3. Крепко прикрутите передатчик с помощью 4 шурупов из комплекта поставки.
Корпус нового типа
Стандартный корпус
4. Прикрутите антенну.
5. Подключите передатчик (разъем “To the System”) к контрольной панели (разъем “TRANSMITTER”) с помощью кабеля Molex
(5 жил).
6. Если необходимо использовать вторую частоту, подключите кабель Molex (2 контакта /1 жила) в разъем “F2” передатчика.
Для постоянной работы по второй частоте этот кабель необходимо подключить кклемме «-» контрольной панели. Для
периодического использования второй частоты, например для передачи тестовых сигналов, минус может быть подведен
через реле на плате контрольной панели (необходимо запрограммировать реакцию реле при данном типе событий, в меню
контрольной панели).
7. Протестируйте работоспособность расширителя.
Расчет длины антенны
Для расчета длины антенны используйте следующую формулу:
Где K=69.75 для металлической антенны; K=67.5 для антенны из стекловолокна
Информация для заказа
TRV-100 Low: P/N 8200011
TRV-100 High: P/N 8200010
TRU-100 Low: P/N 8300005
TRU-100 Medium: P/N 8300009
TRU-100 High: P/N 8300006

-4-
Transmisores de radio VHF/UHF TRV-100/TRU-100
Los transmisores de radio de largo alcance TRV-100 y TRU-100 están diseñados para transmitir eventos de alarma vía radio, de manera
confiable entre los sistemas de alarma contra intrusión de PIMA y las estaciones centrales de monitoreo (ECM); y para respaldar otras
rutas de comunicación. Ambos transmisores pueden usar 2 frecuencias en el mismo rango.
Los transmisores TRV y TRU cuentan con un tiempo muy rápido en la transmisión de los eventos de entre 1 y 1.5 segundos. Las
frecuencias de los transmisores se programan con la aplicación COMAX para PC. Para obtener información sobre la programación,
consulte la guía de instalación de su sistema de alarma.
Especificaciones técnicas
Frecuencias (en MHz):
oVHF:
Baja (Low): 135-156
Alta (High): 154-174
oUHF:
Baja (Low): 400-435
Media (Medium): 435-470
Alta (High): 470-500
Alta-Alta (HH): 480 –510
Estabilidad de frecuencia: 2ppm
Salida de potencia de RF a 12V:
oTRV: 5 ± 1W; 50Ω carga
oTRU: 2 ± 0.5W; 50Ω carga
Voltaje operacional: 9 to 14 VDC,
12VDC nominal
Consumo de corriente: 10mA en
espera, 1.5A en transmisión
Modulación del operador: FM a 2.5
KHz; cambio de frecuencia máximo.
Ancho de Banda: 12.5KHz
Cumple con la normativa CE
Dimensiones (sin antena): 8.5 X 7 X
2.5 cm
Peso: 140gr
Temperaturas de operación: de -10 a
+50 °C
Humedad (Máx.): 93% R.H., Sin
condensación
Contenido del paquete
TRV/TRU-100
Conector Molex + arnés de 5 hilos
Conector Molex con un solo cable
Tornillos
Esta guía
Directrices de instalación
Desconecte el panel de control de la alimentación eléctrica antes de la instalación.
Fije el transmisor a una distancia de 10cm o más de paredes o techos metálicos.
Asegúrese de que la antena no esté ubicada en paralelo a los cables de los detectores, mantenga los cables a distancia de la antena.
Instale la antena solo después de haber instalado el transmisor.
Asegúrese de que la antena esté colocada verticalmente y no debe estar doblada.
Elimine la pintura y la suciedad de los orificios para los tornillos, para garantizar una buena conexión a tierra.
Antes de realizar pruebas de transmisión, cierre la caja metálica del panel de control.
Como instalar y conectar el TRV/TRU
1. En bastidor: sujete el transmisor firmemente contra el lado posterior del bastidor del panel de control en el lado izquierdo, e inserte
su lado superior en el orificio elíptico designado, hacia arriba.
2. En gabinete metálico: inserte el transmisor en el orificio designado en la parte superior del gabinete, de adentro hacia afuera.
3. Fije el transmisor al bastidor con los 4 tornillos incluidos. Asegúrese de que los tornillos estén apretados firmemente, para no
atenuar las transmisiones de radio.
En bastidor
En gabinete metálico
4. Conecte la antena al transmisor.
5. Conecte el cable Molex de 5 hilos en la
conexión hacia el panel de control
(no. 2 en la imagen de la primera página) marcada como
“To the system” (hacia el sistema) en el transmisor, y al
conector TRANSMITTER
(no. 7 en la imagen de la primera página) en el
panel de control.
6. Para usar la segunda frecuencia, conecte el conector Molex de 2 pines al
conector F2
del transmisor (no. 3 en la imagen de la
primera página); conecte su cable a una de las salidas del panel de control: la salida debe configurarse para conmutar a (–) al ser
activada. Para transmitir permanentemente en la segunda frecuencia, conecte el cable a una terminal negativa (–).
7. Pruebe el transmisor.
Longitud de la Antena
Para calcular la longitud de la antena, utilice la siguiente formula:
K = 69.75 para antenas metálicas; 67.5 para antenas de fibra de vidrio
Código de los modelos para pedidos
TRV-100 Low P/N: 8200011
TRV-100 High P/N: 8200010
TRU-100 Low P/N: 8300005
TRU-100 Medium P/N: 8300009
TRU-100 High P/N: 8300006
TRU-100 HH P/N: 8300011
Antena VHF 42cm: P/N 6110003
Antena VHF 51cm: P/N 6110007
Antena UHF: P/N 6110004

-5-
מוידר ירדש VHF TRV-100 ו-TRU-100 UHF
TRV-100/TRU-100 םניהרדשמי וידרלקוחר חווטה ,דעוימםי ל ,וידרב דקומל אמיפ לש הקעזאה תוכרעממ םיעוריא לש הנימא הרבעה
שמשלוג יובי יצורעל .םירחא תרושקתרדשמהםי לוכיםי רדת םוחת ותואל םיכייתשמה ,םירדת ינשב רדשל (UHF ואVHF שמתשהל ןתינ .)
וב םירדתה ינשמ דחאב קר-רדתה ןיב ףילחהל וא ,תינמזרדושמה עוריאה גוסל םאתהב םי.
לש ההובג רודישל האיצי תוריהמ םירדשמה ינשל1.5-1 תנכותב השענ םירדשמה לש םירדתה תונכת .תוינשCOMAX.
תונכת תוארוהTRV-100/TRU-100 לש ןיקתמל ךירדמב האר הקעזאה תכרעמ.
םיינכט םינותנ
רדת (MHz):
oVHF
Low :135-154
High :154-174
oUHF
Middle :435-470
)לארשיב רתומה םוחתה(
האיצי קפסהRF ב-12V :5W + 1dB ,
סמוע50Ω
:הלעפה חתמ9-14VDC ,12VDC ילנימונ
:)'נימ( םרז תכירצ10mA ,הנתמהב
1.5A רודישב
:רדת בוציי2 ppm
בחורספ :12.5Khz
:קפס ןונפאFM ב- 2.5KHz רדת תזוזת .
תילמיסקמ
תודימ )הנטנא אלל( :8.5 X 7 X 2.5 מ"ס
:לקשמ140 'רג
תומיאת CE
:הרוטרפמט םוחת-10° דע+55°
:)'סקמ( תיסחי תוחל93%יוביע אלל ,.
תכרצומה תזירא תלו
TRV-100/TRU-100
סקלומ רבחמ+ המצ5 םידיג
סקלומ רבחמ2 םיניפ+ דיג
םיגרב
הז ךירדמ
הנקתה תויחנה
הנקתהה ינפל הללוסו תשר חתממ הרקבה חול תא קתנ.
.םייתכתמ הרקת וא ריקל ךומס רדשמה תא ןיקתת לא
.קחרמ םהמ רומשו ,םיאלגה חתמ יטוחל ליבקמב הנטנאה תא ןיקתת לא
.רדשמה תנקתה רחאל קר הנטנאה תא רבח
הנטנאהש אדוובצינב תנקתומ ףופיכ אללו.
.הרקבה חול תספוק תא רוגס רודיש תקידב ינפל
ה תא רבחלו ןיקתהל ךיא-TRV/TRU
1.הלתמ :סנכה רדשמה תאול דעוימה רוחל בהרקבה חול הלתמ לש ילאמשה ןוילעה וקלח .)רוחאמ(
2.תכתמ תספוק ,הרקבה חול תספוק לש ןוילעה קלחב ול דעוימה רוחל רדשמה תא סנכה :.םינפבמ
3.גרבה תארדשמה םעתעברא מה םיגרבהסוקפ אדוו .םישה תמצוע תרחא ,םיקזוחמ םיגרבהרודיש יהל הלולע.עגפ
הלתמ
תספוקתכתמ
4..רדשמל הנטנאה תא רבח
5. לבכה תא רבחMolex 5 םידיג קפוסמה, רוביח ןיב“To the System” 'סמ( רדשמב2 )ךירדמה תליחתב טוטרשב, רבחמלTRANSMITTER
'סמ( הרקבה חולב7 .)ךירדמה תליחתב טוטרשב
6. רבחמה תא רבח ,ינשה רדתב שומיש השענ םאMolex 2 ניפ רוביחל םיF2 רדשמב 'סמ(3 )ךירדמה תליחתב טוטרשב דיגה תאו ,
חמהווילא רב הרקבה חול תואיצימ תחאל. .הלעפהב סונימל גתמל תתנכותמ האיציהש אדוו שה רדתב עובק רודישל תא רבח ,דבלב ינ
.סונימ רוביחל דיגה
7.תא קודב מהרדש.
הנטנאה ךרוא בושיח
.הנטנאה ךרוא בושיחל האבה החסונב שמתשה
רדת םירטמךרוא
K :69.75 ,תיתכתמ הנטנאל67.5 .סלגרביפ תנטנאל
תונמזהל עדימ
TRU-100 Medium :קמ” ט8300009
TRV-100 Low :קמ” ט8200011
TRV-100 High :קמ” ט8200010

-6-
Limited Warranty
PIMA Electronic Systems Ltd. does not represent that its product may not be compromised and/or circumvented, or that the Product will prevent any
death, personal and/or bodily injury and/or damage to property resulting from burglary, robbery, fire or otherwise, or that the Product will in all cases
provide adequate warning or protection. The User understands that a properly installed and maintained equipment may only reduce the risk of events
such as burglary, robbery, and fire without warning, but it is not insurance or a guarantee that such will not occur or that there will be no death, personal
damage and/or damage to property as a result.
Read this guide in its entirety before attempting to program or operate your system. Should you misunderstand any part of this guide, please contact the
supplier or installer of this system. Copyright 2019 PIMA Electronic Systems Ltd. All rights reserved. E&OE
Гарантийные Обязательства
Компания PIMA Electronic Systems Ltd, (далее "Производитель") гарантирует устойчивую работу своей продукции, при нормальной
эксплуaтации и обслуживании, в течение 36 (тридцать шесть) месяцев со дня производства.
Поскольку Производитель не устанавливает и не подключает приобретённое оборудование, и оно (оборудование) может использоваться
совместно с оборудованием других производителей, гарантия не распространяется на работу всей системы безопасности. Производитель не
несет ответственности за совместимость
своего Оборудования с любыми другими аппаратными или программными средствами, поставляемыми другими производителями.
ВНИМАНИЕ: Пользователь должен неукоснительно следовать инструкциям по установке и эксплуатации, проверять продукцию и всю
систему не реже одного раза в неделю.
По различным причинам, включающим, но не ограничивающихся, таким как:
изменения условий окружающей среды, электрических или электронных нарушений и вмешательстве в работу оборудования, возможно,
что оборудование не будет функционировать должным образом. Поэтому, потребителю рекомендуется принять все необходимые меры для
обеспечения своей безопасности и защиты собственности.
Ни при каких обстоятельствах Производитель не несет ответственности за какие-либо убытки, включая потерю данных, потерю прибыли и
другие случайные, последовательные или косвенные убытки, возникшие вследствие некорректных действий по установке, сопровождению,
эксплуатации либо связанных с выходом из строя или временной неработоспособностью Оборудования
Copyright 2019 PIMA Electronic Systems Ltd. All rights reserved. E&OE
Garantía Limitada
PIMA Electronic Systems Ltd. no garantiza que su Producto no haya sido o sea puesto enriesgo o queno sea evadido o queno sea o haya sido saboteado
o alterado de alguna forma o que no haya sufrido o sufra alguna forma de manejo malintencionado así como tampoco garantiza que el Producto vaya o
pueda prevenir cualquier muerte y/o daños corporales y/o daños a la propiedad o cualquier otra pérdida resultado directo o indirecto de vandalismo,
robo, incendio, o cualquier otra causa y/o siniestro, o que el Producto en todos los casos y/o en cada uno de ellos puede o va a suministrar/proporcionar
la advertencia o la protección adecuada. El Usuario entiende que un equipo debidamente instalado y al que se le da un mantenimiento pertinente, puede
únicamente reducir el riesgo contra eventos tales como vandalismo, robo, e incendio sin previo aviso, pero que no existe la seguridad ni la garantía de
que tales imprevistos vayan o no a ocurrir, ni de que a consecuencia de alguno de estos sucesos no vaya o pueda ocurrir alguna muerte y/o daño personal
y/o daño a la propiedad.
Por favor lea detenida y completamente este manual antes de intentar programar u operar su sistema. En caso de surgir alguna duda con respecto a alguna
parte o sección de este manual, diríjase por favor al proveedor o al técnico que instaló este sistema.
Derechos de reproducción © 2019, PIMA Electronic Systems Ltd. Todos los derechos están reservados. E & OE
תוירחאתלבגומ
אמיפ מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ א ,רחא וא ,הפירש ,דוש ,הצירפמ האצותכ שוכרל והשלכ קזנ וא ,והשלכ ינפוג קזנ ,תוומ ענמיש וא ,הפיקעל ןתינ וניאכ הז רצומ תראתמ הניא ו
םייוכיסה תא תיחפי הכלהכ קזחותמו ןקתוה רשא דויצ יכ ןיבמ שמתשמה .הנגה וא תקפסמ הערתה קפסי רצומהש הווהמ וניא ךא ,הארתה אלל הפירשו ,דוש ,הצירפ ןוגכ םיעוריאל
.האצותכ שוכרל קזנ וא ,ינפוג קזנ ,תוומ םרגי אל יכ וא ורקי אל ולאכ םיעוריא יכ החטבה וא חוטיב
ארק אנא .וז תכרעמ תנכתל וא/ו לעפתל ןויסינ לכ ינפל ותומלשב הז ךמסמ אנא ,רורב וניא הז ךמסמב םיוסמ קלחו הדימב .וז תכרעמ לש ןיקתמה וא קפסל הנפ
תורומש תויוכזה לכ© 2019 אמיפל מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ ח.ל.ט
Manufactured by
PIMA Electronic Systems Ltd.
www.pima-alarms.com
5 Hatzoref Street, Holon 5885633, Israel
Tel: +972.3.6506414
Fax: +972.3.5500442

-7-

-8-
P/N: 4410502
*4410502*
Revision: A1, XX multi, Dec 2019
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Pima Transmitter manuals