manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pioneer
  6. •
  7. Cassette Player
  8. •
  9. Pioneer CT-S320 User manual

Pioneer CT-S320 User manual

YQ
F"-ONEER’
The
Art
of
Entertainment
T-$320
STEREO
CASSETTE
DECK
PLATINE
CASSETTE
STEREO
WARNING:
to
prREVENT
FIRE
OR
SHOCK
HAZ-
ARD,
DO
NOT
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.
@
For
the
demo
function,
refer
to
back
cover
of
these
operating
instructions.
ATTENTION:
arin
pe
pREVENIR
TOUS
RISQUES
DE
CHOC
ELECTRIQUE
OU
DE
DEBUT
D’ENCENDIE,
NE
PAS
EXPOSER
CET
APPAREIL
A
L’HUMIDITE
OU
A
LA
PLUIE,
@
Pour
la
fonction
de
démonstration,
se
reporter
a
la
couverture
arriére
de
ce
mode
d'emploi.
Operating
Instructions
Mode
d'emploi
|
LINE
VOLTAGE
SELECTOR
SWITCH
Only
multivoltage
models
are
provided
with
this
switch,
U.S,,
Cana-
dian,
European,
U.K.,
and
Austratian
models
are
nat
provided
with
this
switch.
Mains
voltages
in
Saudi
Arabia
are
127V
and
220V
only.
Never
use
this
mode!
with
a
110V
setting
in
Saudi
Arabia.
The
line
voltage
setector
switch
is
on
the
rear
panel.
Before
your
model
is
shipped
from
the
factory,
this
switch
is
set
to
the
power
requirements
of
the
destination.
Check
that
it
is
set
properly
before
plugging
the
power
cord
into
the
AC
outlet.
If
the
voltage
is
not
properly
set
or
if
you
move
to
an
area
where
the
voltage
requirements
differ,
adjust
the
selector
switch
as
follows.
1.
Disconnect
the
power
cord.
2.
Use
a
medium-size
screwdriver.
3.
Insert
the
screwdriver
into
the
groove
on
the
voltage
selector,
and
adjust
so
that
the
tip
of
the
arrow
points
to
the
Volts
voltage
value
of
your
ares.
Medium-size
screwdriver
IMPORTANT
1
The
hghining
tlash
with
arrowhead.
within
an
equilaterat
tnangie,
1s
intended
to
aiert
the
user
to
the
presence
of
uninsufates
“dangerous
voltage’
within
the
produ!
enclosure
that
may
be
of
sufficient
magnuude
to
constute
2
tisk
of
electric
shack
to
persons
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
OPEN
CAUTION:
TO
PREVENT
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK.
DO.
NOT
REMOVE
COVER
{OR
BACK).
NO
USER-
SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
The
exclamation
point
within
an
equilateral
trangle
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
important
operating
ang
maintenance
(servicing)
instructions
in
the
hiterature
accompanying
the
appliance.
IMPORTANT
2
FOR
USE
IN
THE
UNITED
KINGDOM
The
wires
in
this
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
blue
neutral
brown
five
If
the
plug
provided
is
unsuitable
for
your
socket
outlets,
the
plug
must
be
cut
off
and
a
suitable
plug
fitted.
The
‘Cut-off
plug
should
be
disposed
of
and
must
notbe
inserted
into
any
13
amp
socket
as
this
can
resuit
in
electric
shock.
The
plug
or
adaptor
or
the
distribution
panel
should
be
provided
with
13
amp
fuse.
As
the
colours
of
the
wires
in
the
mains
lead
of
this
appliance
may
not
correspond
with
coloured
markings
identifying
the
terminals
in
your
plug,
proceed
as
follows:
The
wire
which
is
coloured
blue
must
be
connected
to
the
terminai
which
is
marked
with
the
letter
N
or
coloured
black.
The
wire
which
is
coloured
brown
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
L
or
coloured
red.
De
not
connect
either
wire
to
the
earth
terminal
of
a
three
pin
plug.
NOTE
After
replacing
or
changing
a
fuse,
the
fuse
cover
inthe
plug
must
be
replaced
with
a
fuse
cover
which
corresponds
to
the
colour
of
the
insert
in
the
base
of
the
plug
or
the
word
that
is
embossed
on
the
base
of
the
plug,
and
the
appliance
must
not
be
used
without
4
fuse
cover.
If
lost,
replacement
fuse
covers
can
be
obtained
from
your
dealer.
This
appliance
is
rated
at
13
amps.
Only
13
amp
fuses
approved
to
B.S.
1962
AS.T.A.
should
be
used.
This
equipment
has
been
tested
and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
digital
device,
pursuant
to
Part
15
of
the
FCC
Rules.
These
limits
are
designed
to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference
in
a
residential
installation.
This
equipment
generates,
uses,
and
can
radiate
radio
frequency
energy
and,
if
not
installed
and
used
in
accordance
with
the
instructions,
may
cause
harmful
interference
to
radio
communications.
However,
there
is
no
guarantee
that
interference
will
not
occur
in
a
particular
installation.
If
this
equipment
does
cause
harmful
interference
to
radio
or
television
reception,
which
can
be
determined
by
turning
the
equipment
off
and
on,
the
user
is
encouraged
to
try
to
correct
the
interference
by
one
or
more
of
the
following
measures:
~Reorient
or
relocate
the
receiving
antenna.
~—Increase
the
separation
between
the
equipment
and
receiver.
—Connect
the
equipment
into
an
outlet
on
a
circuit
different
from
that
to
which
the
receiver
is
connected.
~Consult
the
dealer
or
an
experienced
radio/TV
technician
for
help.
Information
to
User
Alteration
or
modifications
carried
out
without
appropriate
authorization
may
invalidate
the
user’s
right
to
operate
the
equipment.
|
2
<RRE1077>
En
“Cet
article
est
conforme
aux
prescriptions
ce
fa
directive
cam-
munautaire
de
ta
CE
nr.
87/308/EEC
farrété
du
16/8/89},
Thank
you
for
buying
this
PIONEER
product.
Please
read
through
these
operating
instructions
so
you
will
know
how
to
operate
your
unit
properly.
After
you
have
finished
reading
the
instructions,
keep
the
manual
ina
safe
place
for
future
reference.
in
some
countries
or
regions,
the
shape
of
the
power
plug
and
power
outlet
may
sometimes
differ
from
that
shown
in
the
explanatory
drawings.
However,
the
method
of
con-
necting
and
operating
the
unit
is
the
same.
Nous
vous
remercions
d’avoir
choisi
un
produit
PIONEER.
Ce
mode
d'emploi
a
été
rédigé
pour
vous
aider
a
utiliser
correctement
cet
appareil.
Veuillez
le
lire
attentivement
puis
le
conserver
en
lieu
sOr
pour
pouvoir
sy
référer
ulté-
rieurement.
Dans
certains
pays
ou
certaines
régions,
la
fiche
et
la
prise
de
courant
secteur
ont
des
formes
différentes
de
celles
ap-
paraissant
sur
les
iflustrations
de
ce
mode
d’emploi,
mais
le
mode
de
raccordement
ainsi
que
les
procédures
indi-
quées
sont
les
mémes.
CONTENTS
TABLE
DES
MATIERES
INSTALLATION
4
INSTALLATION
HANDLING
CASSETTE
TAPES.
5
MANIPULATION
DES
CASSETTES
MAINTENANCE.
of
ENTRETIEN........
CONNECTIONS...
“8
RACCORDEMENTS
.
FRONT
PANEL
FACILITIES.
1M
DESCRIPTION
DU
PANNEAU
DE
COMMAND
FUNCTION
DISPLAY.
14
AFFICHAGE
DES
FONCTIONS.......
TWO
MODES
COUNTER
PLAYBACK
REPEAT
PLAYBACK
MUSIC
SEARCH
RECORDING
RECORDING
MUTE
SUPER
AUTO
BLE
....
RECORDING
AND
PLAYBACK
USING
AN
AUDIO
TIMER
CD
-
DECK
SYNCHRO
RECORDING
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
..
LES
DEUX
MODES
DU
COMPTEUR
LECTURE...
LECTURE
REPETEE
RECHERCHE
DE
SELECTION
MUSICALE
ENREGISTREMENT
SOURDINE
A
L’ENREGISTREMENT.
SUPER
AUTO
BLE...
secseecsetscesseenennees
ENREGISTREMENT
ET
LECTURE
PROGRAMMES
PAR
MINUTERIE
AUDIO.
ENREGISTREMENT
SYNCHRONE
DE
PLATINE
DE
CD
GUIDE
DE
DEPANNAGE
FICHE
TECHNIQUE
......
THEREFORE
DOES
NOT
SEPARATE
THE
UNIT
FROM
MAINS
POWER
IN
STANDBY
POSITION.
U'INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION
(POWER)
EST
CONNECTE
AUX
CIRCUITS
SECONDAIRES
ET
PAR
CONSEQUENT
NE
COUPE
PAS
L’UNITE
DE
L’ALIMENTATION
PRINCIPALE
EN
PO-
SITION
D'ATTENTE
(STANDBY).
3
<RRE1O77>
&
En/Fr
|
INSTALLATION
|
INSTALLATION
When
installing
the
deck,
avoid
locations
with
high
temperatures
or
humidity,
and
make
sure
that
the
deck
receives
adequate
ventilation.
M@
Do
not
install
the
deck
in
locations
subject
to
direct
sunlight,
or
near
a
space
heater
or
other
heating
device,
as
this
may
cause
damage
to
the
finish
or
the
internal
parts.
@
Malfunctions
may
also
result
if
the
deck
is
instafled
in
an
ex-
cessively
humid
or
dusty
location.
Avoid
installing
the
deck
next
to
kitchen
counters
or
other
locations
subject
to
oily
smoke
or
humidity.
W@
if
the
deck
is
placed
directly
on
top
of
an
amplifier,
it
may
pick
up
humming
or
other
noise.
Also,
if
the
amplifier
generates
a
Jarge
amount
of
heat,
the
deck
may
malfunction.
:
W@
if
the
deck
is
located
near
a
television
set,
it
may
pick
up
inter-
ference
noise,
which
will
be
recorded
as
a
whistling
sound
on
the
tape.
If
this
happens,
move
the
deck
further
away
from
the
television
set
or
turn
the
television
set
off
when
operating
the
deck,
@
Do
not
place
a
cloth
over
the
deck,
or
block
the
ventilation
slots
in
any
way.
The
ventilation
slots
on
this
deck
are
necessary
to
keep
internal
parts
cool.
if
they
are
blocked,
the
deck
may
mal-
function.
CONDENSATION
When
the
deck
is
moved
from
a
cold
location
to
a
warm
location,
or
when
the
temperature
of
the
room
changes
suddenly,
conden-
sation
may
form
on
the
mechanical
parts.
This
can
adversely
af-
fect
the
performance
of
the
deck.
If
this
occurs,
wait
for
about
one
hour
to
allow
the
deck
to
adjust
to
the
room
temperature.
To
pre-
vent
condensation
when
heating
a
room,
raise
the
temperature
slowly.
4
<RRE1077>
En/fr
Pour
installer
fa
platine,
éviter
les
endroits
trés
chauds
ou
humides
et
s‘assurer
que
la
platine
est
correctement
ventilée.
@
Ne
pas
installer
la
piatine
dans
un
endroit
en
plein
soleil
ou
a
proximité
d’un
dispositif
de
chauffage
qui
pourrait
affecter
Ja
fi-
nition
extérieure
et
les
piéces
internes.
®
Des
dysfonctionnements
peuvent
se
produire
si la
platine
est
installée
dans
un
endroit
excessivement
humide
ou
poussié-
reux.
Eviter
la
proximité
de
cuisines
ou
d’autres
endroits
ot
se
dégagent
des
vapeurs
huileuses
ou
de
I’humiditée.
™@
Sila
platine
est
installée
directement
sur
un
ampliticateur,
elle
risque
de
capter
un
ronflement
ou
d’autres
parasites.
En
outre,
la
platine
peut
ne
pas
fonctionner
correctement
si
l'amplifica-
teur
génére
une
forte
chaleur,
M@
Si
la
platine
est
placée
prés
d’un
téléviseur,
elle
peut
capter
des
interférences
qui
seront
enregistrées
sous
forme
de
siffle-
ment
sur
la
bande.
Dans
ce
cas,
éloigner
fa
platine
du
télévi-
seur
ou
couper
I’alimentation
du
téléviseur
lors
de
‘utilisation
de
la
platine.
™@
Ne
recouvrez
pas
Ia
platine
d’une
étoffe
et
ne
bouchez
pas
les
fentes
de
ventilation.
Ces
fentes
sont
nécessaires
au
refroidis-
sement
des
piéces
internes.
Si
elles
sont
obturées,
la
platine
risque
de
ne
pas
fonctionner
correctement.
CONDENSATION
Si
la
platine
est
transportée
d’un
endroit
froid
4
un
endroit
chaud,
ou
si la
température
de
la
piéce
change
rapidement,
de
la
conden-
sation
peut
se
former
sur
la
surface
des
piéces
mécaniques
et
af-
fecter
les
performances
de
la
platine.
Dans
un
tel
cas,
attendre
en-
viron
une
heure
pour
Jaisser
la
platine
s’adapter
4
la
température
de
la
piéce.
Pour
éviter
la
formation
de
condensation
lorsque
vous
chauffez
une
piéce,
augmentez
lentement
la
température.
HANDLING
CASSETTE
TAPES
_
|
(TIPS
ON
CASSETTE
TAPES
CONSEILS
SUR
L’EMPLO!
DES
CASSETTES
Leader
tape
(which
cannot
be
recorded
on}
is
provided
at
the
beginning
of
a
cassette
tape.
Let the
tape
run
for
about
5
sec-
onds
before
starting
to
record,
to
allow
the
leader
tape
to
clear
the
recording
head.
Do
not
leave
a
cassette
tape
exposed
to
the
environment.
Store
the
cassette
in
its
case
after
use
so
that
dust
and
dirt
do
not
adhere
to
the
tape,
and
so
the
tape
will
not
get
slack.
Store
tapes
in
a
location
free
from
magnetism,
dust,
dirt,
oll,
heat
and
humidity.
@
Because
C-120
tapes
are
very
thin,
they
can
easily
jam
in
the
pinch
rollers
and
capstan,
and
they
often
are
subject
to
other
problems
such
as
irregular
winding,
It
is
best
not
to
use
them
with
this
deck.
if
cassette
tapes
are
irregularly
wound,
the
tape
may
get
jammed
in
the
rollers.
This
can
cause
damage
to
both
the
tape
and
the
deck.
If
you
are
not
certain
whether
the
tape
is
wound
evenly,
fast
forward
or
rewind
the
tape
from
beginning
to
end,
to
make
sure
that
the
tape
is
properly
wound.
@
Une
bande
amorce
(sur
laquelle
il
n’est
pas
possible
d’enregis-
ter}
se
trouve
au
début
des
cassettes.
Laisser
la
bande
défiler
pendant
environ
cing
secondes
avant
de
commencer
l’enregis-
trement
pour
que
amorce
ait
dépassé
la
téte
d’enregistre-
ment.
®@
Ne
pas
laisser
la
cassette
n’importe
ou.
Rernettre
ia
cassette
en
place
dans
son
boitier
avant
son
utilisation
de
sorte
que
de
la
poussiére
ou
des
saletés
n’adhérent
pas
A
la
bande
et
4
empé-
cher
qu‘elle
ne
se
détende.
Ranger
les
cassettes
dans
un
en-
droit
a
fabri
des
effets
de
magnétisme,
de
la
poussiére,
de
la
saleté,
d’huile
et
de
I’humidité.
@
En
raison
de
leur
extréme
minceur,
les
bandes
des
cassettes
C-120
ont
tendance
a
s’entortiller
autour
du
galet-presseur
et
du
cabestan.
Elles
sont
souvent
sujettes
4
d’autres
problémes
comme
un
enroulement
irrégulier.
ll
est
recommandeé
d’éviter
de
les
utiliser
sur
cette
unité.
@
Sila
bande
de
la
cassette
est
irréguliérement
enroulée,
elle
ris-
que
de
se
prendre
dans
les
galets.
Cela
peut
étre
la
cause
de
dommage
a
}a
bande
et
a
la
piatine
elle-méme.
Si
l'on
n’est
pas
sir
que
la
bande
est
enroulée
de
maniére
uniforme,
la
faire
avancer
ou
reculer
rapidement
du
début
4
ja
fin
pour
s'assurer
qu'elle
est
correctement
enroulée.
Turn
pencil
to
remove
tape
slack
Tourner
le
crayon
pour
supprimer
te
jeu.
For
erasure
prevention
remove
Pour
une
prévention
d’effacement,
enlevez.
..
Tab
for
Side
A
Languette
pour
la
face
A
Tab
for
Side
B
Languette
pour
fa
face
B
D
Erasure
prevention
tabs
Languettes
de
prévention
d'effacement
Sensor
holes
Orifices
de
détection
TYPE
IV
(Metal)
tape
Bande
de
TYPE
IV
{métal)
Cover
with
adhesive
tape
Recouvez
de
ruban
adhésit
E
Sensor
holes
Orifices
de
détection
TYPE
IT
(High/CrO2}
tape
Bande
de
TYPE
II
(Position
haute/CrO2}
5
<RRE1O77>
En/Fr
L
HANDLING
CASSETTE
TAPES
MANIPULATION
DES
CASSETTES
[
CHECK
CASSETTE
BEFORE
USE
Check
the
following
items
before
loading
a
cassette
tape:
Is
the
tape
loose,
or
is
some
of
the
tape
outside
the
cassette?
Hf
some
of
the
tape
is
loose
or
projecting
outside
the
cassette
sheil,
the
tape
may
not
properly
enter
between
the
capstan
and
pinch
roller.
This
will
prevent
the
tape
from
being
supplied
properly,
and
may
even
damage
the
tape
itself.
In
such
casses,
in-
sert
a
pencil
into
the
reel
hole
and
take
up
the
slack
(Fig.
A).
Some
cassette
tapes
come
with
a
plastic
or
thick
paper
stopper
to
prevent
the
tape
from
becoming
slack.
Remove
this
stopper
when
loading
the
cassette
and
replace
it
after
using
the
cassette.
Are
the
accidental
erasure
prevention
tabs
intact?
These
tabs
allow
you
to
prevent
important
recordings
from
being
erased
accidentally.
When
the
tab
on
the
cassette
shell
is
broken
off
(Fig.
B),
itis
not
possible
to
activate
the
recording
function,
so
valuable
recordings
will
not
be
erased
by
mistake.
To
re-record
on
a
cassette
whose
tab
has
been
broken
off,
simply
stick
a
piece
of
doubled
adhesive
tape
over
the
hole
(Fig.
C).
When
using
TYPE
IV
(Metal)
or
TYPE
H
(High/CrOz)
tapes,
be
careful
not
to
block
the
sensor
holes
with
the
tape
(Fig.
D,
Fig.
E).
if
the
holes
are
blocked,
the
automatic
tape
selector
mechanism
will
not
operate
correctly.
NOTES:
@
The
accidental
erasure
tab
for
each
side
is
the
ane
located
on
the
top
left
when
the
side
that
you
want
to
protect
is
facing
you.
@
When
breaking
off
the
tab,
do
not
use
a
magnetized
screw-
driver.
AUTOMATIC
TAPE
SELECTOR
FUNCTION
This
cassette
deck
is
equipped
with
an
automatic
tape
selector
function
which
utilizes
the
sensor
holes
on
the
tape
cassette
to
determine
the
type
of
tape
being
used.
The
deck
is
then
set
to
match
the
tape
recording
bias
and
equalization.
NOTES:
@
When
using
TYPE
IV’
{Metal}
tapes,
make
sure
that
the
tapes
have
sensor
holes.
®
Make
sure
that
the
sensor
holes
on
the
cassette
are
not
blocked;
otherwise
the
tape
selector
mechanism
will
not
func-
tion
properly.
@
Do
not
use
TYPE
lil
(FeCr)
tapes.
6
<RRE1077>
En/Fr
VERIFICATION
DES
CASSETTES
AVANT
_
LEUR
EMPLOI
Vérifier
les
points
suivants
avant
de
charger
une
cassette
dans
Vappareil:
La
bande
est-elle
relachée
ou
ressort-elle
de
la
cassette?
Si
une
partie
de
fa
bande
magnétique
est
détendue
ou
ressort
de
{a
cassette,
elle
risque
de
ne
pas
passer
correctement
entre
le
ca-
bestan
et
le
galet-presseur.
Cela
empéchera
son
défitement
régu-
lier
et
peut
méme
endommager
la
bande
elle-méme.
Dans
ce
cas,
insérer
un
crayon
dans
le
moyeu
de
fa
bobine
et
reprendre
le
jeu
(Fig.
A).
Certaines
cassettes
sont
dotées
d’une
butée
en
plastique
ou
en
carton
destinée
a
éviter
la
formation
d‘un
jeu
de
la
bande.
Cette
butée
doit
étre
enlevée
avant
de
charger
la
cassette
et
remise
en
place
aprés
[utilisation
de
Ja
cassette.
Est-ce
que
les
languettes
de
prévention
d’efface-
ment
accidentel
sont
intactes?
Ces
languettes
permettent
d’éviter
que
des
enregistrements
im-
portants
ne
soient
accidentellement
effacés.
Lorsque
la
languette
d’une
cassette
est
brisée
(Fig.
B),
il
n’est
plus
possible
d’activer
la
fonction
d’enregistrement,
et
par
conséquent
d’effacer
par
inad-
vertance
des
enregistrements
précieux.
Pour
réenregistrer
sur
une
cassette
dont
les
languettes
de
préven-
tion
d’effacement
ont été
retirées,
i!
suffit
de
recouvrir
lorifice
avec
un
morceau
de
ruban
adhésif
doublé
(Fig.
C).
Lors
de
lutili-
sation
de
bande
de
TYPE
IV
{métal)
ou
de
TYPE
I
(position
haute/
CrO2},
faire
attention
&
ne
pas
bloquer
les
orifices
de
détection
avec
la
bande
(Fig.
D,
Fig.
E).
Si
ceux-ci
sont
bloqués,
le
méca-
nisme
du
sélecteur
de
bande
automatique
ne
fonctionnera
pas
correctement.
REMARQUES:
@
1a
languette
de
prévention
d’effacement
pour
chaque
face
sé
trouve
dans
le
coin
supérieur
gauche
lorsqu’on
regarde
la
face
que
lon
veut
protéger.
®
Ne
pas
utiliser
de
tournevis
magnétique
pour
rompre
les
lan-
guettes
de
prévention
d‘effacement.
FONCTION
DE
SELECTEUR
AUTOMATIQUE
DE
BANDE
Cette
platine
a
cassette
est
dotée
d'une
fonction
de
sélecteur
automatique
de
bande
qui
utilise
tes
orifices
de
détection
des
cas-
settes
pour
déterminer
le
type
de
bande
utilisé.
La
platine
peut
ainsi
étre
régiée
pour
correspondre
a
ta
polarisation
et
a
l'égalisa-
tion
d’enregistrement
de
la
bande.
REMARQUES:
®
lors
de
l'utilisation
de
bande
de
TYPE
IV
{métal),
vérifier
que
fes
cassettes
possédent
des
orifices
de
détection.
®@
faire
attention
&
ne
pas
boucher
les
oritices
de
détection
sur
la
cassette;
le
sélecteur
automatique
de
bande
ne
pourrait
pas
fonctionner
correctement.
®
Ne
pas
utiliser
de
bande
de
TYPE
IH
(FeCr).
MAINTENANCE
Erase
head
/
Téte
d'effacement
pre
Rec/play
head
Téte
d’enregistrement/
lecture
Capstan
Cabestan
Pinch
roller
Galet-presseur
CLEANING
THE
HEADS,
PINCH
ROLLER
AND
CAPSTAN
The
heads,
pinch
roiler
and
capstan
are
likely
to
get
dirty
quite
easily.
!f
these
parts,
particularly
the
heads,
get
dirty,
the
high
fre-
quency
components
of
a
recording
will
not
be
reproduced
and
the
stereo
balance
will
be
impaired,
resulting
in
a
deterioration
of
the
playback
sound.
It
is
therefore
recommended
that
the
head
sec-
tion
be
cleaned
regularly.
1.
Set
the
POWER
switch
to
ON.
2.
Press
the
eject
button
to
open
the
cassette
door.
3.
Dip
a
cleaning
swab
in
cleaning
fluid
and
use
it
to
wipe
the
heads,
capstans
and
pinch
rollers.
NOTE:
After
cleaning
the
head
section,
do
not
load
a
tape
until
the
clean-
ing
tluid
has
dried
completely
(about
two
or
three
minutes).
DEMAGNETIZING
THE
HEADS
After
using
the
cassette
deck
for
a
period
of
time,
the
heads
will
become
magnetized.
The
same
effect
will
occur
if
a
magnetized
screwdriver,
magnet,
or
other
magnetized
object
is
brought
too
close
to
the
heads.
When
the
heads
become
magnetized,
high
fre-
quency
sounds
will
be
fost
during
recording
or
playback,
and
in-
terference
noise
may
also
occur.
The
heads
should
be
regularly
demagnetized
with
a
head
demagnetizer,
which
can
be
purchased
at
most
audio
stores.
When
demagnetizing
the
heads,
make
sure
that
the
POWER
switch
of
the
cassette
deck
is
set
to
ON.
However,
be
sure
to
turn
down
the
amplifier’s
volume
control
its
lower
position,
and
dis-
connect
any
headphones
from
their
headphones
jack.
For
detailed
instructions,
refer
to
the
operating
instructions
of
the
head
de-
magnetizer,
CLEANING
THE
FRONT
PANEL
Clean
the
deck
regularly
with
a
soft
cloth.
If
the
front
panel
becomes
soild,
moisten
a
soft
cloth
with
a
weak
solution
of
neutral
detergent
(diluted
in
five
to
six
parts
water),
wring
the
cloth
well,
and
wipe
the
panel
clean.
Never
use
volatile
cleaners
like
thinners,
benzine
or
alcohol
because
they
will
damage
the
panel
finish.
NETTOYAGE
DES
TETES,
GALETS-PRESSEUR
ET
CABESTAN
Les
tétes,
le
galet-presseur
et
le
cabestan
sont
des
piéces
qui
ont
tendance
4
s’encrasser
facilement.
Si,
en
particulier,
les
tétes
sont
sales,
les
composantes
haute
fréquence
d‘un
enregistrement
ne
sont
pas
reproduites
et
l’équilibre
stéréo
est
modifié,
entrainant
ainsi
une
détérioration
du
son
reproduit.
If
est
donc
recommandé
de
nettoyer
réguliérement
la
section
des
tétes.
4.
Placer
'interrupteur
d’alimentation
sur
la
position
ON.
2.
Appuyer
sur
la
touche
d’éjection
pour
ouvrir
la
parte
de
cas-
sette.
3.
Tremper
un
coton-tige
de
nettoyage
dans
du
liquide
de
net-
toyage
et
l’utiliser
pour
essuyer
Jes
tétes,
les
cabestans
et
les
galets-presseurs.
REMARQUE:
Aprés
le
nettoyage
de
fa
section
de
téte,
ne
pas
charger
de
cas-
sette
tant
que
le
liquide
de
nettoyage
n’est
pas
complétement
sec
fenviron
deux
ou
trois
minutes}.
|
DEMAGNETISATION
DES
TETES
Aprés
avair
utilisé
la
platine
4
cassette
pendant
longtemps,
les
tétes
deviennent
magnétisées.
Le
méme
effet
est
provoqué
en
ap-
prochant
un
tournevis
magnétisé,
un
aimant
ou
un
autre
objet
ma-
gnétisé
trop
prés
des
tétes.
Lorsque
les
tétes
sont
magnétisées,
les
sons
haute
fréquence
sont
perdus
pendant
I’enregistrement
et
la
lecture
et
des
bruits
parasites
peuvent
étre
générés.
Les
tétes
doivent
étre
réguligrement
démagnétisées
avec
un
démagnéti-
seur
de
téte
qui
peut
étre
acheté
dans
fa
plupart
des
magasins
au-
dio.
Lors
de
la
démagnétisation
des
tétes,
vérifier
que
Vinterrupteur
d’alimentation
POWER
de
la
platine
4
cassette
est
sur
la
position
ON.
Toutefois,
s’assurer
de
régler
le
volume
des
amplificateurs
a
feur
niveau
minimum
et
de
débrancher
le
casque
de
sa
prise.
Pour
des
instructions
plus
détaillées,
consulter
le
mode
d'emploi
qui
ac-
compagne
le
démagnétiseur.
|
NETTOYAGE
DU
PANNEAU
DE
COMMANDE
|
Nettoyer
la
platine
4
cassette
réguliérement
avec
un
chiffon
doux.
Lorsque
le
panneau
de
commande
est
sali,
imbiber
un
chiffon
doux
de
liquide
détergent
neutre
(dilué
dans
une
quantité
d’eau
5
&
6
fois
celle
du
détergent),
tordre
fe
chiffon,
et
essuyer
le
pan-
neau.
Ne
jamais
utiliser
de
produits
de
nettoyage
volatiles
comme
des
diluants,
de
la
benzine
ou
de
!’alcool
car
ils
endommageraient
la
finition
du
panneau.
7
<RRE1077>
En/Fr
J
—
|
|
CONNECTIONS
|
@®
Recording
connection
cord
@®
TAPE
REC/PLAY
jacks
®
Playback
connection
cord
®
CD
+
DECK
SYNCHRO
contro!
cord
®
Remote
contro!
cord
®
Power
cord
®
Stereo
Amplitier
@®
CONTROL
OUT
jack
®
Compact
Dise
Player
@
CD-
DECK
SYNCHRO
jack
@®
Cordon
de
raccordement
d’enregistrement
@®
Prises
d'enregistrement/lecture
de
bande
(TAPE
REC/PLAY)
®
Cordon
de
raccordement
pour
la
fecture
®
Cordon
de
contréle
de
synchronisation
de
platine
de
CD
(CD
-
DECK
SYNCHRO)
®
Cordon
de
téléecommande
®
Cordon
d’alimentation
®
Amplificateur
stéréo
Prise
de
sortie
de
contréle
(CONTROL
OUT}
®
Lecteur
de
disque
compact
@
Prise
de
synchronisation
avec
un
lecteur
de
CD
(CD
-
DECK
SYNCHRO)
lM
Read
through
the
operating
instructions
of
the
stereo
compo-
nents
which
you
intend
to
connect
to
this
unit.
Turn
the
power
on
only
after
making
all
the
connections.
Make
sure
that
all
of
the
connection
plugs
are
inserted
se-
curely,
as
improper
connections
may
generate
noise.
CONNECTING
THE
RECORDING
AND
PLAYBACK
CORDS
(0,
©)
Left
channel
Or
Right
channet
bane
Red
piug
White
plug
Connect
the
TAPE
jacks
of
your
amplifier
to
the
LINE
jacks
of
the
cassette
deck,
Be
sure
to
connect
the
REC
(INPUT)
jacks
of
the
deck
to
the
recording
(output}
jacks
of
the
amplifier,
and
the
PLAY
(OUTPUT)
jacks
of
the
deck
to
the
play
{input}
jacks
of
the
ampli-
-
fier.
@
Connect
the
plugs
properly:
Left
channe!
—
White
plug
Right
channel
—
Red
plug
8
<[RREVO77>
En/Fr
@
Lire
ile
mode
d’emploi
fourni
avec
les
appareils
stéréo
a
connecter
4
cette
unité.
M@
Ne
mettre
les
appareils
sous
tension
qu’aprés
avoir
effectué
tous
les
raccordements.
W@
S‘assurer
que
toutes
les
fiches
de
raccordement
sont
correcte-
ment
insérées
car
des
raccordements
laches
peuvent
produire
des
parasites.
Raccordements
des
cordons
d’enregistre-
ment
et
de
lecture
(©,
@)
Canal
gauche
Cy
Fiche
blanche
~
3~
Canal
droit
Fiche
rouge
Connecter
les
prises
TAPE
de
l’amplificateur
aux
prises
LINE
de
la
platine
a
cassette.
Toujours
connecter
les
prises
REC
(INPUT)
de
la
platine
aux
prises
d’enregistrement
{sortie}
de
l'amplificateur
et
les
prises
PLAY
(OUTPUT)
de
la
platine
aux
prises
de
lecture
(en-
trée)
de
l‘amplificateur.
@
Connecter
correctement
les
fiches:
Canal
gauche
—
Fiche
blanche
Canal
droit
—
Fiche
rouge
CONNECTIONS
RACCORDEMENTS
i
|
PIONEER
SYSTEM REMOTE
CONTROL
1:
(®,
®}
i
TELECOMMANDE
DE
SYSTEME
PIONEER
_
(9,
@)
|
ea
icteatets
a
CONTROL
IN
jack
Use
the
enclosed
Remote
Contro!
Cord
to
connect
this
jack
to
the
CONTROL
OUT
jack
of
another
component
which
bears
the
ise]
mark
(indicating
that
it
is
equipped
with
PIONEER
System
Remote
Control}.
You
will
then
be
able
to
operate
this
unit
using
the
Pio-
neer
system
remote
control
unit.
CONTROL
OUT
jack
Intermediary
jack
which
outputs
signals
from
the
CONTROL
IN
jack
of
this
unit
to
the
input
jack
of
another
unit.
Connect
this
jack
to
the
CONTROL
IN
jack
of
another
component
compatible
with
Pioneer
System
Remote
Control.
NOTES:
@
Be
sure
to
connect
both
of
the
control
cord’s
plugs
securely
to
the
CONTROL
IN
and
CONTROL
OUT
jacks.
Do
not
connect
only
one
end
af
the
cord.
@
When
connecting
to
the
amplifier
bearing
the
&,
mark
with
the
System
Remote
Contro!
cord
®,
the
recording
connection
cord
@
or
playback
connection
cord
©
must
be
connected
to
the
unit.
If
connections
are
incomplete,
the
System
Remote
Control
cannot
function.
@
When
connecting
to
a
CD
player
bearing
the
sR
mark
with
the
System
Remote
Control
cord,
the
CD
player's
audio
outputs
must
be
connected
to
the
amplitier
with
a
connection
cord.
CD
-
DECK
SYNCHRO
RECORDING
(@,
@)
|
@
CD-
DECK
SYNCHRO
recording
can
be
carried
out
when
this
unit
is
connected
to
a
Pioneer
CD
player
equipped
with
a
CD
+
DECK
SYNCHRO
jack.
Connection
Connect
the
CD-DECK
SYNCHRO
jack
of
this
unit
to
the
CD:
DECK
SYNCHRO
jack
of
the
CD
player
using
the
supplied
CD
DECK
SYNCHRO
control
cord.
NOTES:
®@
Keep
the
input
and
output
jacks
connected
between
the
ampli-
fier
and
this
unit,
otherwise,
CD
-DECK
SYNCHRO
recording
cannot
be
carried
out.
@
Even
when
the
CD
player
is
connected
to
the
amplifier
with
an
optical
fiber
cable,
connect
the
CD
player
to
the
amplifier
or
this
unit
with
the
input
and
output
cords
with
pin
plug.
oo
Prise
d’entrée
de
contréle
(CONTROL
IN}
Utiliser
le
cordon
de
télécommande
fourni
pour
connecter
cette
prise
a
la
prise
CONTROL
OUT
d’un
autre
composant
portant
la
marque
Ski
{signaiant
qu'il
ést
équipe
de
la
télécommande
de
sys-
téme
PIONEER).
fl
sera
alors
possible
de
commander
ce
compo-
sant
en
utilisant
Vunité
de
télecommande
de
systéme.
Prise
de
sortie
de
contréle
(CONTROL
OUT)
Sortie
intermédiaire
des
signaux
de
télecommande
de
la
prise
d’entrée
de
contréle
de
cette
unité
a
la
prise
d’entrée
d'une
autre
unité.
Connecter
cette
prise
4
la
prise
CONTROL
IN
d'un
autre
composant
compatible
avec
la
télécommande
de
systéme
PIO-
NEER.
REMARQUES:
@
Toujours
connecter
correctement
les
deux
fiches
du
cordon
de
télécommande
aux
prises
d’entrée
et
de
sortie
de
contréle
(CONTROL
IN
et
CONTROL
OUT).
Ne
pas
connecter
seulement
lune
des
extrémités
du
cordon.
@
Lors
du
raccordement
4
un
ampiificateur
portant
la
marque
et
doté
d’un
cordon
de
télécommande
©,
le
cordon
de
raccor-
dement
pour
lenregistrement
©
ou
fe
cordon
de
raccorde-
ment
pour
fa
fecture
®
doit
6tre
raccordé
4
lunité.
Si
les
rac-
cordements
ne
sont
pas
effectués
correctement,
le
systéme
de
té/écommande
n'est
pas
opérationnel.
@
Lors
du
raccordement
a
un
lecteur
de
CD
portant
la
marque
fil
avec
fe
cordon
de
systéme
de
télécommande,
les
sorties
audio
de
lecteur
de
CD
doivent
étre
raccordées
a
lamplificateur
a
Vaide
du
cordon
de
raccordement.
ENREGISTREMENT
SYNCHRONE
DE
PLATINE
DE
CD
(@,
@)
@
L'enregistrement
synchrone
de
platine
de
CD
(CD
-
DECK
SYN-
CHRO)
peut
4tre
effectué
lorsque
cette
unité
est
connectée
4
un
lecteur
de
CD
Pioneer
équipé
d’une
prise
CD
-
DECK
SYN-
CHRO.
Raccordement
Connecter
la
prise
CD
-
DECK
SYNCHRO
sur
cette
unité
avec
la
prise
CD
-
DECK
SYNCHRO
du
lecteur
de
CD
en
utilisant
le
cordon
de
contréle
de
synchronisation
de
lecteur
de
CD
fourni.
REMARQUES:
®@
Laisser
les
prises
d’entrée
et
de
sortie
connectées
entre
lampli-
ficateur
et
cette
unité.
Dans
le
cas
contraire,
l’enregistrement
synchrone
de
platine
de
CD
ne
peut
étre
effectué.
®
Méme
lorsque
le
lecteur
de
CD
est
connecté
4
l'ampliticateur
avec
un
cable
de
fibre
optique,
connecter
le
lecteur
de
CD
4
Vamplificateur
ou
4
cette
unité
avec
les
cordons
d’entrée
et
de
sortie
avec
fiches.
2]
<RREIO77
>
En/Fr
CONNECTIONS
RACCORDEMENTS
CONNECTING
THE
POWER
CORD
(©)
|
insert
the
power
cord
of
the
cassette
deck
into
the
accessory
AC
outlet
of
your
amplifier,
or
into
a
normal
household
outlet.
@
When
performing
unattended
recording
or
wake-up
playback,
consult
the
operating
instructions
of
your
audio
timer
for
de-
tails
on
power
cord
connections.
POWER-CORD
CAUTION
Handle
the
power
cord
by
the
plug.
Do
not
pull
out
the
plug
by
tugging
the
cord
and
never
touch
the
power
cord
when
your
hands
are
wet
as
this
could
cause
a
short
circuit
or
electric
shock.
Do
not
place
the
unit,
a
piece
of
furniture,
etc.,
on
the
power
cord,
or
pinch
the
cord,
Never
make
a
knot
in
the
cord
or
tie
it
with
other
cords,
The
power
cords
should
be
routed
in
such
a
way
that
they
are
not
likely
to
be
stepped
on.
A
damaged
power
cord
can
cause
fire
or
give
you
an
electrical
shock.
Check
the
power
cord
regu-
Jarly.
When
you
find
it
damaged,
ask
your
nearest
PIONEER
au-
thorized
service
center
or
your
dealer
for
a
replacement.
10
<RRE1077>
En/Fr
BRANCHEMENT
DU
CORDON
D’ALIMENTATION
(©)
‘=
Insérer
le
cordon
d’alimentation
de
{ta
platine
4
cassett:
prise
AC
accessoire
de
l’amplificateur
ou
dans
une
prisé
ce
rant
normale.
@
Pour
effectuer
un
enregistrement
autonome
ou
une
|
réveil,
consultez
le
mode
d’emploi
de
ja
minuterie
aucia
les
détails
concernant
le
raccordement
du
cordon
d’alinne
tion.
NOTE
(MPORTANTE
SUR
LE
CABLE
D’ALIMENTAT
CN
Tenir
le
cable
d’alimentation
par
la
fiche.
Ne
pas
débrancher
|
tirant
sur
le
cable
et
ne
pas
toucher
le
cable
avec
les
mains
mous’
Cela
risque
de
provoquer
un
court-circuit
ou
un
choc
électriau
poser
l’appareil
ou un
meuble
sur
le
cable.
Ne
pas
pincer
le
cz
pas
faire
de
noeud
avec
le
cable
ou
lattacher
4
d‘autres
catty
cables
d‘alimentation
doivent
étre
posés
de
facon
4
ne
pas
ét
Un
cable
abimé
peut
provoquer
un
risque
d’incendie
ou
un
=
électrique.
Vérifier
le
cable
d’alimemtation
de
temps
en
temps.
Cart:
le
service
aprés-vente
PIONEER
Ie
plus
proche
ou
Je
revendeur
cenr
7
remplacement.
«Gree
4
Ly
w
by
2
L
4,
&
Dy
as
cea
Ree
&
fe
pe
&
DESCRIPTION
DU
PANNEAU
DE
COMMANDE
a
ere
Qmoncer
eilustration
shows
UK.
and
European
mode!
POWER
STANDBY/ON
switch
fhe
POWER
switch
activates
the
secondary
transformer
only
{
yen
when
the
switch
is
in
the
STANDBY
position,
there
will
be
a
power
flow
to
the
deck’s
circuits
as
long
as
the
power
cord
is
connected
to
a
power
outlet.
Timer
mode/repeat
play
switch
(TIMER
REC/OFF/PLAY-REPEAT)
{Level
meter
range
selector
button
(METER
RANGE)
frass
to
select
wide
or
expanded
range
on
the
level
meter.
Dolby*
NR
switch
(DOLBY
NR
B/OFF/C)
Dolby
noise
reduction
and
HX
Pro
headroom
extension
mnanutactured
under
license
from
Dolby
Laboratories
Licensing
Carporation.
HX
Pro
originated
by
Bang
&
Olutsen.
“DOLBY”,
the
double-D
symbol
DQ
and
“HX
PRO”
are
trade-
marks
of
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
Function
display
Tape
counter
mode
button
(COUNTER
MODE)
Yape
counter
reset
button
(COUNTER
RESET)
Eject
button
(a)
®
(f
the
tape
is
moving
(recording,
playback,
tape
winding,
etc.),
press
the
stop
(i)
button
before
pressing
this
button.
FLEX
(1/f)
button
Operation
buttons
4/MS
:
Rewind/music
search
oo
:
Stop
»
:
Playback
br/MS
:
Fast
forward/music
search
e
:
Recording
it
:
Pause
is)
:
Recording
mute
CD-DECK
SYNCHRO
recording
button
(CD
SYN-
CHRO)
Headphones
jack
(PHONES)
SUPER
AUTO
BLE
button
Recording
balance
control
(REC
BALANCE)
(U.K.
and
European
models)
Microphone
jack
(MIC)
(Multivoltage
and
Australian
models)
Yihen
connecting
a
microphone
to
the
jack,
both
the
left
and
right
channel
tine
inputs
will
be
cut
and
microphone
recording
will
be
performed
Use
the
REC
LEVEL
control
for
microphone
recording
fevel
ad-
justment
®
Microphone
sound
will
distribute
on
both
the
left
and
right
channel
tracks.
®
Disconnect
the
microphone
from
the
jack
when
recording
from
both
the
left
and
right
channel
line
inputs
Recording
level
control
(REC
LEVEL}
OHO
®
©
@(
illustration
présente
le
modéle
pour
Je
Royaume
Uni
et
l'Europe.
@
interrupteur
d’alimentation
(POWER
STANDBY/ON)
Uinterrupteur
d’alimentation
n’active
que
le
transformateur
secondaire.
Méme
lorsque
Vinterrupteur
est
en
position
STANDBY,
un
courant
cir-
cule
dans
les
circuits
de
Ia
platine
aussi
longtemps
que
te
cordon
d’ali-
mentation
sera
branché
a
la
prise
d’alimentation.
@
Mode
de
minuterie/commutateur
de
lecture
répétée
{TIMER
REC/OFF/PLAY-REPEAT)
®
Touche
de
sélection
de
fa
gamme
de
mesure
de
ni-
veau
(METER
RANGE)
Appuyer
sur
cette
touche
pour
sélectionner
une
gamme
large
ou
éten:
due
de
mesure
de
niveau.
®
Commutateur
Dolby*
NR
(DOLBY
NR
B/OFF/C)
*
*
Réduction
de
bruit
Dolby
et
HX
Pro
headroom
extension
fabriqués
sous
license
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
HX
Pro
est
d’origine
Bang
&
Olufsen.
¢
DOLBY,
le
symbole
double-D
DO
et
HX
PRO
sont
des
marques
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
®
Affichage
des
fonctions
©
Touche
de
mode
du
compteur
de
bande
(COUNTER
MODE)
@
Touche
remise
a
zéro
du
compteur
(COUNTER
RESET)
®
Touche
d’éjection
(=)
@
Site
bande
est
en
train
de
défiler
(enregistrement,
lecture,
enroule-
ment
de
bande,
etc.)
appuyer
sur
la
touche
d’arrét
(Mj,
avant
d’ap-
Puyer
sur
cette
touche.
@
Touche
de
FLEX
(1/f)
@
Touches
de
fonction
4</MS
Recherche
de
sélection
musicaie/Rembobinage
s
:
Arrét
>
:
Lecture
BR/MS
:
Recherche
de
sélection
musicale/avance
rapide
6
:
Enregistrement
5
:
Pause
oO
:
Sourdine
a
l'enregistrement
@
Touche
d’enregistrement
synchrone
de
platine
de
CD
{CD
SYNCHRO}
@
Prise
de
casque
(PHONES)
@
Touche
SUPER
AUTO
BLE
@
Commande
d’équilibre
d’enregistrement
(REC
BA-
LANCE)
(modéles
Royaume
Uni
et
Europe)
@
Prise
de
microphone
(MIC)
(modéles
Australien
et
multivoltés)
Lors
de
ia
connexion
d'une
prise
de
microphone,
les
deux
canaux
d'en-
trée
LINE
gauche
et
droit
seront
coupés
et
lenregistrement
de
micro-
phone
sera
exécute.
Utiliser
1a
commande
REC
LEVEL
pour
le
régiage
du
niveau
d’enregis-
trement
de
microphone
®
Le
son
de
microphone
est
réparti
entre
les
deux
canaux
sonores
gauche
et
droit.
®
Débrancher
fe
microphone
de
sa
prise
lors
de
Yenregistrement
4
partir
des
deux
canaux
dentrée
LINE
gauche
et
droit.
@
Commande
de
niveau
d’enregistrement
{REC
LEVEL}
1
<ORRE1O77
=>
En/Fr
|
DESCRIPTION
DU
PANNEAU
DE
COMMANDE
|
Systéme
FLEX
(1/f}
@
FLEX
System:
Frequency
Level
Expander
System
This
system
automatically
compensates
high
and
low
fre-
quency
level
balance
above
1
kHz
according
to
the
1/f
curve
during
playback.
Generally,
envelope
line
of
sound
energy
distribution
of
Hi-Fi
sounds
corresponds
statistically
with
the
1/f
curve.
The
1/f
curve
indicates
that
if
the
frequency
doubles,
the
level
decreases
by
approx.
half
of
the
original
frequency
level.
®
During
playback,
the
FLEX
system
automatically
compensates
tapes
with
poor
sound
quality
at
high
frequency
levels
of
1
kHz
to
20
kHz,
based
on
the
appropriate
auditory
characteristics.
The
FLEX
system
is
designed
to
improve
high
frequency
repro-
duction
in
the
10
kHz
renge
be
up
to
12
dB,
particularly
in
tapes
with
poor
sound
clarity
and
sound
presence
at
high
frequency
levels.
If
the
playback
tape
sound
matches
the
1/f
curve,
the
FLEX
system
defeats
compensation
adjustment
automatically.
@
Press
the
FLEX
(1/f}
button
to
turning
the
FLEX
system
on.
if
the
FLEX
(1/f)
button
is
pressed
during
playing
back,
the
SQ
indicator
will
flash
in
a
programmed
graphic
sequence,
then
change
to
a
steadily
lit
condition.
The
AUTO
indicator
stays
lit.
if
the
FLEX
(1/f}
button
is
pressed
during
a
mode
other
than
playback,
only
the
&
indicator
will
flash.
After
approximately
3
to
8
seconds,
compensation
adjustment
is
completed
and
the
indicators’
programmed
graphic
se-
quence
changes
from
flashing
to
a
steadily
lit
condition.
Some
music
selections
may
take
a
little
longer
than
8
seconds.
@
When
the
FLEX
system
is
engaged,
each
music
selection
is
automatically
adjusted
during
playback.
System
operation
status
is
indicated
by
whether
the
AUTO
indicator
is
lit.
@
Compensation
data
is
memorized
after
the
adjustment
is
com-
pleted.
However,
memorized
data
is
cleared
automatically
when:
the
power
cord
is
disconnected.
the
FLEX
system
is
turned
off.
the
unit
set
to
recording
mode
{including
AUTO
BLE
and
CD
+
DECK
SYNCHRO
recording).
the
tape
is
ejected.
NOTE:
@
When
a
tape
has
been
recorded
at
a
high
frequency
level
above
the
compensation
level,
FLEX
system
operation
is
automatically
defeated
during
playback.
[
REPEAT
PLAYBACK
When
the
TIMER
switch
is
set
to
the
PLAY-REPEAT
pasition
for
playback,
the
forward
side
of
the
tape
is
played
back
repeatediy
until
the
stop
(Mf)
button
is
pressed,
or
until
the
tape
has
been
played
completely
sixteen
sides.
When
the
tape
reaches
its
end,
it
is
rewound
and
starts
automatically
from
the
beginning.
@
if
any
operation
button
is
pressed,
repeat
playback
is
reset
and
repeat
playback
of
all
sixteen
sides
begins.
12
<RRE1O77>
En/Fr
@
Systéme
FLEX:
Amplification
du
niveau
de
fréquence
Ce
systéme
compense
automatiquement
l'équilibre
du
sr
de
fréquence
élevé
ou
bas
au-dessus
de
1
kHz
selon
courbe
de
1/f
pendant
la
lecture.
Généralement,
la
ligne
loppe
de
ja
distribution
de
énergie
des
sons
Haute
correspond
&
une
courbe
statique
de
1/f,
croit
d’environ
la
moitié
du
niveau
de
fréquence
initial.
®
Pendant
fa
fecture,
le
systeme
FLEX
compense
automat
ment
la
mauvaise
qualité
du
son
de
cassettes
4
des
niveau
fréquence
élevés
1
kHz
4
20
kHz,
se
basant
sur
les
carac
ques
appropriées
pour
!’audition.
Le
systéme
FLEX
est
=
pour
améliorer
la
reproduction
haute
fréquence
dans
plage
de
12
dB
en
10
kHz,
en
particulier
pour
les
cassettes
=
la
clareté
et
présence
sonore
est
médiocre
a
des
nive
fréquence
élevés.
Si
la
bande
de
lecture
a
une
courbe
ccr~
pondant
4
1/f,
le
systeéme
FLEX
annule
automatiquement
'&
°
glage
de
compensation,
@
Appuyer
sur
la
touche
FLEX
(1/f)
pour
activer
fe
systéme
=
Sila
touche
FLEX
(1/f}
est
enfoncée
pendant
la
lecture,
Pir
teur
SR
clignote
en
séquence
graphique
programmée,
lume
en
continu.
Le
temoin
AUTO
s’allume
en
continu.
Si
la
touche
FLEX
(1/f}
est
enfoncée
pendant
un
autre
oe
que
lecture,
seulement
l‘indicateur
EX
clignote.
Aprés
ewe
3
4
8
secondes,
I'ajustement
de
compensation
est
acheve
séquence
graphique
programmée
des
indicateurs
passé
Cu
=~
gnotement
a
l‘allumage
en
continu.
La
compensation
peut
exiger
pour
certaines
sélections
mus:~
cales
un
peu
plus
de
8
secondes.
@
Lorsque
Je
systéme
FLEX
est
déclenché,
l’ajustement
de
ccr-
pensation
s’effectue
pour
chaque
sélection
musicale.
L'é7z
fonctionnement
du
systéme
FLEX
est
indiqué
par
le
clig¢rs
ment
ou
!’allumage
en
continu
des
temoins
AUTO,
®
Les
données
de
compensation
sont
mémorisées
lorsque
€
glage
est
terminé.
Cependant,
les
données
ménorisées
scr~
automatiquement
effacées
lorsque:
le
cordon
d’alimentation
est
débranché
le
systéme
FLEX
est
désactivé
Vunité
est
réglé
en
mode
d’enregistrement
(incluant
Penrags-
trement
AUTO
BLE
et
CD
-
DECK
SYNCHRO)
fa
cassette
est
éjectée.
REMARQUE:
®
Lorsqu’une
bande
a
été
enregistrée
&
un
niveau
de
frég
élevé
dépassant
le
niveau
de
compensation,
fe
fonctionne:
du
systeme
FLEX
est
automatiquement
annulé
a
fa
lecturs.
LECTURE
REPETEE
Lorsque
le
commutateur
est
placé
sur
1a
position
PLAY-RE?
pour
la
lecture,
le
cété
avant
de
la
bande
est
reproduit
de
marier
répétée
jusqu’a
ce
que
la
touche
d’arrét
(Ml)
soit
enfoncée
ov
qu‘aé
ce
que
la
bande
ait
été
entiérement
reproduite
seize
fi
bande
est
automatiquement
rembobinée
et
la
lecture
+
mence
depuis
le
début
lorsque
la
fin
de
la
bande
est
atteints
®
Si
aucune
des
touches
de
fonctionnement
n‘est
activée,
'
ture
répétée
est
réinitialisée
et
la
lecture
répétée
des
16
commence.
DESCRIPTION
DU
PANNEAU
DE
COMMANDE
f
SYSTEME
D’ACCORD
AUTO
BLE
With
commercially
available
cassette
tapes,
sensitivity
and
fre-
quency
characteristics
might
differ
slightly
from
one
another,
even
though
the
sarne
sound
adjustment
is
set
for
them.
To
utilize
tape
characteristics
to
the
maximum
possible
and
realize
an
ideal
recording
which
reproduces
the
source
exactly,
optimum
recor-
ding
level
(sensitivity)
and
equalizer
values
must
be
set
accord-
ingly
for
each
tape.
In
many
conventional
tape
decks,
standard
values
are
fixed
for
standard
tapes,
thus
nullifying
the
subtle
dif-
ferences
between
individual
tapes.
Perfect
tuning
by
ear
through
use
of
fine
adjustment
controllers
for
bias
and
sensitivity
is
diffi-
cult
and
requires
a
fot
of
effort.
It
is
especially
difficult
with
a
Q-head
deck
where
the
recording
sound
cannot
be
monitored.
The
AUTO
BLE
on
this
unit
automatically
adjusts
bias,
level
and
equalizer
by
using
a
microprocessor
to
set
the
optimum
recording
characteristics
accordingly
for
each
tape.
@
Dolby
NR
Systems
Dolby
NR
systems
are
designed
to
reduce
the
amount
of
tape
hiss,
mainly
in
the
treble
components.
During
recording,
the
high-
pitched
pianissimo
sounds
which
are
most
characteristic
of
audible
noise
are
boosted,
and
during
playback,
only
these
boosted
sections
are
attenuated,
so
that
tape
sound
is
returned
to
normal,
As
a
result,
the
noise
is
attenuated
by
an
amount
equal
to
the
boosting
in
the
treble
range.
The
Dolby
B-type
NR
system
re-
duces
noise
in
the
treble
range,
cutting
tape
hiss
and
expanding
the
dynamic
range.
The
Dolby
C-type
NR
system
is
even
more
ef-
fective
in
reducing
noise,
as
it
cuts
the
noise
from
the
mid-range
on.
7
NOTE:
When
a
tape
has
been
recorded
using
the
Dotby
B-type
or
C-type
NR
system,
make
sure
that
the
DOLBY
NR
switch
is
set
to
the
same
position
during
playback.
@
Dolby
HX
PRO
Headroom
Extension
System
The
Dolby
HX
PRO
system
controls
the
bias
current
during
record-
ing
and
always
keeps
it
at
an
optimal
level
according
to
the
level
of
the
high
frequency
components
of
the
music
signal.
If
therefore
provides
excellent
recording
quality
even
when
recording
signals
from
digital
sources
which
contain
a
large
amount
of
high-fre-
quency
components.
To
guarantee
optimal
recording
results,
the
HX
PRO
system
is
activated
automatically
when
recording
begins.
The
Dolby
HX
PRO
system
operates
regardiess
of
the
setting
of
the
Dolby
NR
System
switch.
Furthermore,
since
this
system
af-
fects
the
recording
quality
itself,
the
clarity
and
high
quality
of
the
sound
will
be
maintained
even
when
the
tapes
are
played
back
on
another
tape
deck
which
does
not
contain
the
HX
PRO
Headroom
Extension
System.
a
Avec
les
cassettes
disponibles
dans
ie
commerce,
ta
sensibilité
et
les
caractéristiques
de
fréquence
peuvent
étre
légérement
diffé-
rentes
d’une
cassette
4
l'autre,
méme
si
le
méme
ajustement
du
son
est
utilisé,
Pour
utiliser
les
caractéristiques
de
la
bande
au
maximum
de
ses
possibilités
et
obtenir
ainsi
un
enregistrement
idéal
qui
reproduit
exactement
ia
source
musicale,
un
niveau
d’en-
registrement
optimal
(sensibilité)
et
des
valeurs
d’égaliseur
doi-
vent
étre
régiées
en
conséquence
pour
chaque
bande.
Sur
de
nombreuses
platines
a
cassette
conventionnelles,
les
valeurs
standard
sont
fixées
pour
des
bandes
standard,
empéchant
la
cor-
respondance
pour
les
différences
subtiles
entre
les
bandes
indivi-
duelles.
Un
accord
partait
en
écoutant
par
l'utilisation
de
contré-
leurs
d'ajustement
fin
pour
{a
polarisation
et
la
sensibilité
est
diffi-
cile
et
nécessite
beaucoup
d’effort.
Il
est
spéciaiement
difficile
avec
une
platine
a
2
tétes
lorsque
le
son
d’enregistrement
ne
peut
pas
étre
écoute.
La
fonction
AUTO
BLE
sur
cette
unité
ajuste
automatiquement
la
polarisation,
le
niveau
et
l'égalisation
en
utilisant
un
microproces-
seur
pour
régler
des
caractéristiques
d’enregistrement
idéales
en
fonction
de
chaque
bande.
[
DOLBY
NR
&
DOLBY
HX
PRO
|
@
Systémes
de
réduction
du
bruit
Dolby
Les
systémes
de
réduction
du
bruit
Dolby
sont
congus
pour
ré-
duire
le
souffle
de
fa
bande,
notamment
dans
les
composants
haute
fréquence.
Pendant
l’enregistrement,
les
sons
pianissimo
haute
fréquence
qui
sont
plus
facilement
décelables
sont
accen-
tués
et,
durant
la
lecture,
ces
seules
parties
accentuées
sont
atté-
nuées
pour
que
le
son
de
la
bande
soit
normalement
restitué.
De
cette
fagon,
les
bruits
des
parties
accentuées
a
l'enregistrement
sont
réduits
du
niveau
d’accentuation
utilisé
pendant
l'enregistre-
ment
dans
la
gamme
haute
fréquence.
Le
systéme
Dolby
du
“type
B”
agit
dans
la
gamme
haute
fréquence,
réduisant
ainsi
le
souffle
de
la
bande
et
élargissant
la
gamme
dynamique.
Le
systéme
Dolby
du
“type
C"
est,
quant
a
lui,
encore
plus
efficace
dans
la
ré-
duction
des
bruits
puisqu’if
coupe
ceux-ci
a
partir
du
médium.
REMARQUE:
Lors
de
fa
lecture
des
cassettes
enregistrées
avec
les
systémes
de
réduction
du
bruit
Dolby
type
B
au
type
C,
pasitionner
toujours
le
commutateur
DOLBY
NR
sur
le
méme
type
que
celui
sélectionné
pour
lenregistrement.
M@
Systéme
d’extension
Dolby
HX
PRO
Le
systéme
d’extension
Dolby
HX
PRO
contréle
le
courant
de
po-
larisation
pendant
I’enregistrement
et
le
conserve
toujours
@
unni-
veau
optimum
en
fonction
des
composants
haute
fréquence
du
si-
gnal
musical.
li
permet
ainsi
des
enregistrements
excellents,
méme
de
source
numérique
contenant
de
grandes
quantités
de
composants
haute
fréquence
fort.
Pour
garantir
des
résultats
d’enregistrement
optimum,
le
systeme
HX
PRO
de
cet
appareil
est
automatiquement
activé
lorsque
l’enregistrement
commence.
Le
systéme
Dolby
HX
PRO
fonctionne
indépendamment
du
réglage
du
commutateur
du
systéme
de
réduction
du
bruit
Dolby.
De
plus
comme
le
systéme
n’est
utilisé
que
pendant
!’enregistrement,
une
amélioration
du
son
peut
étre
obtenue
méme
si
les
bandes
enre-
gistrées
avec
Dolby
HX
PRO
sont
reproduites
avec
une
platine
cassette
non
équipée
du
systéme
DOLBY
HX
PRO.
13
<RREVO77
>
En/Fr
|
FRONT
PANEL
FACILITIES
|
DESCRIPTION
DU
PANNEAU
DE
COMMANDE
|
FUNCTION
DISPLAY
AFFICHAGE
DES
FONCTIONS
-
cp
tec
17
(Si)
AUTODONR
(Biel
inl
Il
TA
TT
Cem
uit
vinta
mit
aut
sa
onto
[ELE
EEL
dat
Mt
®
®
®
LO
UUETEE
CTU
UTED
)REEETEE
OO
EUEEEEE
ETE
GNEREEE
mE
MRR
ARESEUE
CO
RVEEEDE
RUESHED
]
ERNETEE
TEENIE
TEEES
UTERO
TERETE
dB-oO
-5 ~B
je-4
co
+4
+2
+3
i
ci
®
©
@®
@
CD
-
DECK
SYNCHRO
indicator
(CD
SYNC}
®
Indicateur
de
synchronisation
de
lecteur
de
CD
(cD
Lights
when
synchro
recording
from
a
CD
player
is
being
car-
SYNC)
ried
out.
S‘allume
lorsqu’un
enregistrement
synchrone
d'un
lecteur
de
@
FLEX
indicator
(1/f)
CD
est
effectué.
This
indicator
lights
when
the
FLEX
{1/f)
button
is
pressed.
®
Indicateur
de
FLEX
(1/f)
@
DOLBY
NR
B/C
indicator
Cet
indicateur
s‘allume
lorsque
la
touche
FLEX
(1/f)
est
enfon-
@®
Counter
indicator
cée.
Normally
the
tape
number
or
time
counter
is
displayed
(see
®
Indicateur
DOLBY
NR
B/C
page
15).
®
Indicateur
du
compteur
Flashes
for
four
seconds
after
the
power
cord
is
connected
to
Le
compteur
de
bande
ou
de
durée
affiche
normalement
un
the
power
supply.
nombre
(voir
page
15).
@®
Level
meter
with
peak
hold
function
Uindicateur
clignote
pendant
environ
4
secondes
lorsque
I'ap-
The
@
beside
the
—1
dB
mark
(at
Expand
mode)
or
0
dB
mark
Pareil
est
connecté
a
la
source
d’alimentation.
{at
Wide
mode)
indicates
the
Dolby
NR
systems
reference
@
Indicateur
de
niveau
avec
fonction
de
maintien
de
level,
créte
Meter
range:
Le
@
&
coté
de
la
marque
~1
dB
(en
mode
Amplification)
ou
Wide
mode:
—20
dB
to
+3
dB
margue
0
dB
(en
mode
Extension)
indique
le
niveau
de
rété-
Expand
mode:
—5
dB
to
+3
dB
rence
pour
les
systémes
Dolby
NR.
@
Selected
meter
range
is
shown
on
the
function
display
by
Gamme
de
mesure
en
décibel:
pressing
the
METER
RANGE
button.
Mode
large:
—20dB4+3
dB
©
BLE
indicator
Mode
étendu:
~5
dB
4
+3
dB
@®
TIME
counter
indicator
@
Lagamme
de
mesure
de
niveau
est
indiquée
sur
!'affichage
Lights
up
in
the
time
counter
mode.
de
fonction
en
appuyant
sur
la
touche
METER
RANGE.
®
Indicateur
BLE
@
Indicateur
de
compteur
de
durée
(TIME)
S‘allume
en
mode
de
compteur
de
durée,
14
<RRE1077>
En/Fr
FRONT
PANEL
FACILITIES
DESCRIPTION
DU
PANNEAU
DE
COMMANDE
eee
LES
DEUX
MODES
DU
COMPTEUR
The
counter
can
be
set
to
one
of
the
two
following
modes:
normal
tape
counter,
time
counter
for
displaying
the
elapsed
recording
or
playback
time.
COUNTER
MODE
button
By
pressing
this
button,
repeatedly,
the
following
two
modes
are
brought
out
in
succession.
Tape
counter
The
counter
reading
will
change
as
the
tape
runs.
By
taking
a
note
of
the
counter
readings
and
the
contents
during
recording
or
play-
back,
desired
selections
or
unrecorded
portions
on
the
tape
can
be
easily
located
at
a
later
date.
Time
counter
@
Displays
the
elapsed
time
during
recording
or
playback.
The
time
counter
is
automatically
activated
when
the
unit
is
set
to
recording
or
playback.
@
The
time
counter
displays
only
the
recording
or
playback
dura-
tion.
It
disappears
when
fast
forward,
rewind
or
music
search
is
performed,
and
is
replaced
by
the
tape
counter.
When
re-
cording
or
playback
is
restarted,
the
time
counter
appears
again.
Counter
indication
during
music
search
—--———
Plus
sign
@
Aplus
sign
(+)
appears
during
music
search
in
forward
direction
®
A
minus
sign
(—)
appears
during
music
search
in
reverse
direction,
moor
!
Ltt
Minus
sign
The
last
two
digits
of
the
counter
display
show
the
number
of
selections
to
be
skipped.
If
three
selections
are
to
be
skipped,
for
example,
it
shows
“P+03”
first,
after
which
the
number
de-
creases
by
1
each
time
a
selection
is
skipped
("P+02"
—
"P+01"
etc.)
When
the
unit
switches
back
to
playback,
the
nor-
mal
tape
counter
appears
again.
Le
compteur
peut
étre
régié
dans
l'un
des
deux
modes
suivants:
compteur
de
bande
normal
et
compteur
de
durée
pour
laffichage
de
la
durée
de
lecture
ou
d’enregistrement
écoulée.
Touche
de
mode
de
compteur
(COUNTER
MODE)
Appuyer
sur
cette
touche
pour
changer
alternativernent
entre
les
deux
modes.
Compteur
de
bande
Le
chiffre
affiché
sur
le
compteur
change
en
fonction
du
défile-
ment
de
la
bande.
|f
peut
étre
pratique
de
noter
le
contenu
enre-
gistré
sur
une
bande
et
les
indications
du
compteur
pendant
un
enregistrement
ou
une
lecture.
li
sera
ainsi
possible
de
rapide-
ment
rechercher
ce
que
!'on
veut
écouter
ou
l’endroit
ov
repren-
dre
un
enregistrement.
Compteur
de
durée
@
Ce
compteur
indique
la
durée
de
I'enregistrement
ou
de
la
lec-
ture
écoulée.
If
est
automatiquement
activé
au
début
de
lenre-
gistrement
ou
de
la
lecture.
®
Le
compteur
de
durée
n‘indique
que
la
durée
de
l’enregistre-
ment
ou
de
la
lecture.
Lorsque
le
mode
d’avance
rapide,
de
re-
cul
rapide
ou
de
recherche
de
sélection
musicale
est
utilisé,
le
compteur
passe
du
mode
de
compteur
de
durée
au
mode
de
compteur
de
bande.
Lorsque
{'opération
d'enregistrement
ou
de
lecture
est
reprise,
le
compteur
repasse
au
mode
compteur
de
durée.
Affichage
du
compteur
pendant
fa
recherche
de_
sélection
musicale
al]
mF
mh
pan
Beaune
nit!
3
eta)
de
recherche
de
sélection
musicale
Signe
plus
®
Un
signe
plus
(+)
apparait
pendant
la
recherche
de
sé-
fection
musicale
dans
le
sens
avant.
@
Un
signe
moins
(--)
apparait
pendant
la
recherche
de
sélection
musicale
dans
le
sens
arriére.
(eee
|
hoa
Signe
moins
Les
deux
derniers
chiffres
de
laffichage
du
compteur
indi-
quent
le
nombre
de
sélections
4
sauter.
Par
exemple,
si
trois
sélections
doivent
étre
sautées,
i]
indique
“P+03".
Aprés
cela,
le
nombre
diminue
de
1
chaque
fois
qu'une
sélection
est
sau-
tée
("P+02”
~
“P+01”,
etc.).
Lorsque
l'appareil
reprend
la
lec-
ture,
le
compteur
de
bande
normal
réapparait.
15
<RRE1077>
En/Fr
1.
Load
a
prerecorded
tape.
2.
Set
the
DOLBY
NR
switch.
®
Always
set
the
switch
to
the
same
position
that
was
used
for
recording.
3.
Set
the
stereo
amplifier
for
tape
playback.
4.
Press
the
playback
(P)
button.
To
improve
high
frequency
sound
during
playback
in
tapes
with
poor
recordings
Press
the
FLEX
(1/f)
button
and
playback
the
tape.
To
stop
playback
temporarily
Press
the
pause
(BM)
button.
@
To
resume
playback,
either
press
the
pause
(
§F)
button
again,
or
press
the
playback
(>)
button.
To
stop
playback
Press
the
stop
(iif)
button.
[
REPEAT
PLAYBACK
]
=
.
Load
a
prerecorded
tape.
2.
Set
the
DOLBY
NR
switch.
®
Always
set
the
switch
to
the
same
position
that
was
used
for
recording.
3.
Set
the
TIMER
mode
switch
to
the
PLAY-REPEAT
po-
sition.
.
Set
the
stereo
amplifier
for
tape
playback.
5.
Press
the
playback
(>)
button.
@
Playback
will
stop
after
the
tape
is
repeated
16
times.
>
To
improve
high
frequency
sound
during
playback
in
tapes
with
poor
recordings
Press
the
FLEX
(1/f}
button
and
playback
the
tape.
To
stop
repeat
playback
temporarily
Press
the
pause
(
#9}
button.
@
To
resume
playback,
either
press
the
pause
(42)
button
again,
or
press
the
playback
(P)
button.
@
if
the
puase
(9%)
button
is
pressed
during
the
repeat
playback
mode,
a
new
repeat
cycle
will
start
from
the
pause
point.
To
stop
repeat
playback
Press
the
stop
(Il)
button.
NOTE:
When
not
performing
repeat
operation,
set
the
TIMER
mode
switch
to
OFF
position.
If
the
switch
is
left
in
PLAY-REPEAT
position,
play-
back
will
autematically
start
when
the
unit
is
on.
16
<RRE1O77>
En/Fe
LECTURE
1.
insérer
une
cassette
enregistrée.
2.
Régler
le
commutateur
DOLBY
NR.
®
Toujours
régler
le
commutateur
sur
fa
méme
position
que
celle
utilisée
pour
f'enregistrement.
3.
Régier
l'amplificateur
stéréo
pour
une
lecture
de
bande.
4.
Appuyer
sur
fa
touche
de
lecture
(»).
Pour
améliorer
la
qualité
des
sons
haute
fréquence
sur
des
bandes
avec
des
enregistrements
pauvres
en
qualité
Appuyer
sur
fa
touche
FLEX
(1/f)
et
procéder
a
la
lecture
de
la
bande.
Pour
arréter
provisoirement
la
lecture
Appuyer
sur
la
touche
de
pause
(48).
®
Pour
reprendre
la
lecture,
appuyer
de
nouveau
sur
ta
touche
de
pause
(#8)
ou
appuyer
sur
la
touche
de
lecture
(Pm).
Pour
arréter
la
lecture
Appuyer
sur
la
touche
d’arrét
(Ml).
LECTUREREPETEE
=
sd
=
.
Insérer
une
cassette
enregistrée.
2.
Régler
le
commutateur
DOLBY
NR.
@
Toujours
régler
le
commutateur
sur
la
méme
position
que
celle
utilisée
pour
l’enregistrement,
3.
Placer
le
commutateur
de
mode
TIMER
sur
la
posi-
tion
PLAY-REPEAT.
4.
Régler
l'amplificateur
stéréo
pour
une
lecture
de
bande.
5.
Appuyer
sur
la
touche
de
lecture
(>).
®
La
lecture
s’arrétera
lorsque
fa
bande
a
été
répétée
16
fois,
Pour
améliorer
fa
qualité
des
sons
haute
fréquence
sur
des
bandes
avec
des
enregistrements
pauvres
en
qualité
Appuyer
sur
la
touche
FLEX
(1/f}
et
procéder
a
fa
lecture
de
la
bande,
Pour
arréter
provisoirement
la
lecture
répétée
Appuyer
sur
la
touche
de
pause
{
HI).
@
Pour
reprendre
la
lecture,
appuyer
de
nouveau
sur
la
touche
de
pause
(#19)
ou
sur
la
touche
de
lecture
(>).
@
Sila
touche
de
pause
(#i)
est
enfoncée
pendant
le
mode
de
lecture
répétée,
un
nouveau
cycle
de
répétition
commence
4
partir
du
point
de
pause.
Pour
arréter
la
lecture
répétée
Appuyer
sur
la
touche
d‘arrét
(Ml).
REMARQUE:
lorsque
/a
fonction
de
lecture
répétée
n'est
pas
utilisée,
toujours
régier
le
commutateur
de
mode
TIMER
sur
la
position
OFF.
Si
fe
commutateur
est
faissé
sur
fa
position
PLAY-REPEAT,
la
fecture
commencera
automatiquement
lorsque
l'appareil
est
mis
sous
tension.
q
Ls
T!
b
d
MUSIC
SEARCH
PLAYBACK
LECTURE
(Skipping
forward
or
backward
to
playback
a
desired
selection)
{Saut
en
avant
ou
en
arriére
pour
écouter
une
sélection
désirée}.
he
music
search
function
detects
blanks
(longer
than
4
seconds)
tween
selections,
advances
the
tape
in
the
forward
or
reverse
irection
to
find
the
beginning
of
the
desired
seiection
and
auto-
matically
starts
playback.
it
can
find
a
selection
located
up
to
15
selections
before
or
after
the
present
position.
During
forward
playback
When
you
wish
to
locate
the
next
song
or
beyond,
press
the
PP
button
as
many
times
as
the
number
of
songs
to
be
skipped.
When
you
wish
to
listen
to
the
song
being
currently
played
from
the
beginning,
press
the
<4
button
once.
To
return
to
the
pre-
vious
song
or
beyond,
press
the
<4
button
as
many
times
as
the
number
of
songs
to
be
skipped,
plus
one.
FE
rom
the
stop
mode
Press
the
playback
(I)
button
to
set
the
playback
mode,
then
press
the
<q
or
BP
button
to
perform
music
search
as
men-
tioned
above.
NOTES:
In
the
following
circumstances,
the
music
search
function
may
be
unable
to
properly
detect
blanks
between
selections;
this
is
not,
however,
a
sign
of
unit
malfunction.
When
using
a
tape
with
blanks
between
selections
fess
than
4
seconds
fong.
When
listening
to
tapes
with
long
low-level
intervals,
like
classi-
cal
music,
or
with
sound
breaks
several
seconds
long
within
se-
fections,
When
listening
to
recorded
conferences
or
talk
shows,
where
sound
is
intermittent.
When
using
tapes
with
noise
in
the
blanks
between
selections.
How
Selections
are
counted
When
starting
the
music
search
operation
from
the
middle
of
a
se-
lection
and
specifying
“ist
previous
selection,”
playback
will
re-
turn
to
the
beginning
of
the
present
selection.
To
return
to
selec-
tions
further
back,
count
one
extra
selection.
Search
(44)
3rd
selection
ist
selection
(2
selections
(present
before)
selection)
Search
(PP)
2nd
selection
Ist
selection
{next
selection)
2nd
selection
(last
selection}
3rd
selection
La
fonction
de
recherche
de
sélection
musicale
détecte
les
es-
paces
vierges
(de
pius
de
4
secondes}
entre
les
sélections,
fait
dé-
filer
rapidement
ia
bande
en
sens
avant
ou
arriére
pour
trouver
le
début
de
la
sélection
désirée
et
démarre
automatiquement
la
lec-
ture.
Elle
peut
trouver
une
sélection
située
jusqu’a
15
sélections
avant
ou
aprés
fa
position
actuelle.
Pendant
une
lecture
vers
l’avant
Pour
focaliser
la
sélection
suivante
ou
au-dela,
appuyer
sur
la
touche
bP
le
nombre
de
fois
correspondant
au
nombre
de
sélec-
tions
a
sauter.
Pour
écouter
la
sélection
en
cours
de
lecture
depuis
le
début,
ap-
puyer
une
fois
sur
la
touche
<4.
Pour
passer
a
la
sélection
précé-
dente
ou
antérieure,
appuyer
sur
la
touche
<4
le
nombre
de
fois
correspondant
au
nombre
de
sélections
4
sauter
plus
une.
A
partir
du
mode
d’arrét
Appuyer
sur
fa
touche
de
lecture
(B)
pour
passer
en
mode
de
lec-
ture,
puis
appuyer
sur
la
touche
<4
ou
»
pour
effectuer
la
re-
cherche
de
sélection
musicale
comme
mentionné
ci-dessus.
REMARQUES:
La
fonction
de
recherche
de
sélection
musicale
pouvant,
dans
les
cas
suivants,
6tre
incapable
de
détecter
efficacement
les
portions
vierges
entre
les
sélections,
son
opération
ne
sera
donc
pas
cor-
recte.
Cela
n'est
cependant
pas
un
signe
de
mauvais
fonctionne-
ment
®
lors
de
Lutilisation
d’une
bande
ayant
des
portions
vierges
d'une
durée
inférieure
4
4
secondes
entre
les
sélections.
®
lors
de
l'écoute
de
bandes
avec
de
longues
parties
a
faible
ni-
veau,
comme
celles
de
musique
classique
ou
ayant
des
inter-
ruptions
du
son
de
plusieurs
secondes
dans
tes
sélections.
©
lors
de
I’écoute
de
conférences
ou
d’interviews
enregistrées,
od
fe
son
est
intermittent.
©
Lors
de
lutilisation
d’une
bande
ayant
du
bruit
dans
les
por-
tions
vierges
entre
sélections.
Comment
sont
comptées
les
sélections
Lorsque
l'opération
de
recherche
de
sélection
musicale
est
com-
mencée
au
milieu
d’une
sélection
et
que
“1
ére
sélection
précé-
dente”
est
spécifié,
la
lecture
retourne
au
début
de
la
sélection
en
cours.
Pour
retourner
4
des
sélections
plus
éloignées,
compter
une
sélection
supplémentaire.
Recherche
(44)
Recherche
(>>)
3éme
sélection
1ére
sélection
{2
sélections
{sélection
avant
emcaurs)
2éme
sélection
2eme
sélection
(derniére
sélection}
lére
sélection
{sélection
suivante}
3éme
sélection
Lecture
(>)
———
A
Position actuelle
V7
<RREWOV7
>
“En/Fe
|
RECORDING
-
|
|
enncarerene
Erasure
prevention
tabs
The
recording
(@)
button
does
not
work
when
the
erasure
preven-
tion
tabs
of
the
loaded
cassette
tape
have
been
broken
off
(See
pages
5
and
6).
Do
not
press
the
recording
(#)
button
with
unrea-
sonable
force.
When
recording
on
both
sides,
make
sure
that
both
tabs
are
intact.
=
.
Load
a
tape
for
recording.
2.
If
you
use
AUTO
BLE
tuning,
press
the
SUPER
AUTO
BLE
button.
@
AUTO
BLE
tuning
takes
approximately
45
seconds,
depend-
ing
on
the
type
of
tape
used
in
recording.
The
counter
dis-
play
shows
ATUO
BLE
tuning
mode.
When
AUTO
BLE
tuning
is
completed,
the
counter
display
resumes
previous
normal
counter
or
time
counter.
.
Set
the
DOLBY
NR
switch.
.
Press
the
recording
(@)
button.
.
Prepare
the
audio
source
from
which
you
wish
to
rec-
ord.
Turn
on
the
stereo
amplifier
and
prepare
it
for
playback
of
the
desired
audio
source.
6.
Adjust
the
recording
level.
For
details,
see
“ADJUST-
ING
THE
RECORDING
LEVEL"
page
139.
7.
Press
the
playback
(>)
button
or
the
pause
{
11)
but-
ton
to
begin
recording.
kw
To
stop
recording
temporarily
Press
the
pause
(&#)
button.
®
To
resume
playback,
either
press
the
pause
(1f)
button
again,
or
press
the
playback
(Pm)
button.
To
stop
recording
Press
the
stop
(Mf)
button.
18
<(RRE1O77>
En/Fr
Languettes
de
prévention
d’effacement
La
touche
d’enregistrement
(®}
ne
fonctionne
pas
lorsque
les
lan-
guettes
de
prévention
d’effacement
de
fa
cassette
chargée
ont
été
brisées
(Consulter
ies
pages
5
et
6).
Ne
pas
forcer
en
appuyant
sur
la
touche
d’enregistrement
(@).
Lors
d’un
enregistrement
sur
les
deux
faces,
s’assurer
que
les
deux
languettes
sont
intactes.
1.
Charger
la
bande
pour
l’enregistrement.
2.
Si
l'on
utilise
accord
AUTO
BLE,
appuyer
sur
la
touche
SUPER
AUTO
BLE.
®
L'accord
AUTO
BLE
exige
environ
45
secondes,
selon
le
type
de
cassette
utilisé.
L'affichage
du
compteur
indique
le
mode
d’accord
AUTO
BLE.
Lorsque
l'accord
AUTO
BLE
est
termine,
l’affichage
du
compteur
reprend
l'affichage
précédent
de
compteur
nor-
mal
ou
de
compteur
de
durée.
3.
Régler
Je
commutateur
DOLBY
NR.
.
Appuyer
sur
la
touche
d’enregistrement
(@).
5.
Préparer
la
source
du
programme
4
enregistrer.
Met-
tre
l'amplificateur
stéréo
sous
tension
et
le
régler
pour
la
lecture
du
morceau
désiré.
6,
Régler
le
niveau
d’enregistrement.
Pour
les
détails,
voir
“REGLAGE
DU
NIVEAU
D’ENREGISTREMENT"”,
page
19.
7.
Appuyer
sur
la
touche
de
lecture
(>)
ou
la
touche
de
pause
(If)
pour
commencer
I’enregistrement.
>
Pour
arréter
provisoirement
un
enregistrement
Appuyer
sur
la
touche
de
pause
{af
).
@
Pour
reprendre
la
lecture,
appuyer
de
nouveau
sur
la
touche
de
pause
(98)
ou
sur
la
touche
de
lecture
(>).
Pour
arréter
l'enregistrement
Appuyer
sur
Ja
touche
d’arrét
(Ill).
RECORDING
ENREGISTREMENT
ADJUSTING
THE
RECORDING
LEVEL
The
adjustment
of
the
recording
ievel
is
the
most
important
factor
in
achieving
good
recording
results.
A
high
level
provides
a
good
signal-to-noise
ratio
and
dynamic
range,
but
an
excessively
high
level
distorts
the
sound.
ff
the
level
is
set
too
low
for
fear
of
sound
distortion,
irritating
tape
hiss
will
mar
the
recording.
The
charac-
teristics
of
tapes
differ
depending
on
the
manufacturer
and
the
type
of
tape,
Set
the
REC
LEVEL
control
so
that
the
level
meter’s
“0
dB"
indicator
remains
lit
most
of
the
time.
No
harm
will
be
done
if
the
"+2
dB”
indicator
lights
momentarily
at
peaks.
When
recor-
ding
without
Dolby
NR,
set
the
REC
LEVEL
control
so
that
the
“O
dB"
indicator
lights,
and
the
“0
dB”
indicator
lights
occasionally
at
peaks.
NOTES:
@
=
The
optimal
recording
level
may
differ
somewhat
depending
on
the
audio
source
and
type
of
tape
used.
in
order
to
obtain
the
best
possible
results,
set
the
recording
level
after
actual
testing.
Listen
to
your
recordings,
and
adjust
the
level
as
necessary.
@
The
level
meter
may
react
differently
during
recording
and
playback
of
the
same
tape.
This
is
due
to
differences
in
tape
sensitivity,
and
creates
no
problem.
[Balancing
the
recording
level
between
left
(L)
and
right
(R)
channels]
(U.K.
and
European
models)
Due
to
the
source
to
be
recorded
or
the
equipment
used
for
play-
back,
the
sound
volume
balance
between
left
and
right
may
be
shifted
to
one
side.
In
this
case
perform
fine
adjustment
using
the
REC
BALANCE
control.
Turning
the
control
clockwise
will
lower
the
left
channel
level,
and
turning
it
counterclockwise
will
lower
the
level
of
the
right
chan-
nel.
RECORDING
MUTE
|
Use
this
function
to
create
approx.
4
second
blanks
needed
for
proper
operation
of
the
music
search
function.
@
Press
the
recording
mute
(©)
button
during
recording
and
the
deck
will
create
a
blank
space
by
recording
a
section
which
contains
no
signal
for
approximately
four
seconds.
The
deck
will
then
enter
recording
pause
mode.
®
To
create
a
blank
which
is
more
than
four
seconds
tong,
hold
the
button
down
for
the
desired
length
of
time.
When
the
but-
ton
is
released,
the
deck
will
enter
recording
pause
mode.
@
To
resume
recording,
press
the
pause
(
#1)
button
or
the
play-
back
(>)
button.
Erasing
a
tape
To
erase
the
recorded
contents
of
a
tape,
load
the
tape
and
follow
the
procedure
below.
1.
Set
the
REC
LEVEL
control
to
the
MIN
position.
2.
Press
the
recording
(©)
button.
3.
Press
the
playback
(»)}
button
or
the
pause
(#1)
but-
ton.
REGLAGE
DU
NIVEAU
D’ENREGISTREMENT
Le
réglage
du
niveau
d’enregisirement
est
le
facteur
le
plus
impor-
tant
pour
obtenir
de
bons
résultats
d’enregistrement.
Un
niveau
d’enregistrement
élevé
contribue
4
améliorer
le
rapport
signal/
bruit
et
la
gamme
dynamique,
mais
le
son
sera
déformé
s‘il
est
trop
élevé.
Si
le
niveau
est
réglé
trop
bas
par
crainte
de
distorsion,
un
sifflement
irritant
devient
perceptible
dans
l'enregistrement.
Les
caractéristiques
des
bandes
différent
selon
le
fabricant
et
le
type
de
bande.
Régler
la
commande
REC
LEVEL
de
sorte
que
!’in-
dication
“0
dB"
de
findicateur
de
niveau
reste
allumée
la
plupart
du
temps.
ll
n'y
a
aucun
probléme
si
l'indication
“+2
dB"
s‘allume
provisoirement
avec
les
signaux
d’entrée
de
créte.
Lors
d'un
enre-
gistrement
sans
fe
systéme
de
réduction
du
bruit
Dolby
NR,
régler
la
commande
REC
LEVEL
de
sorte
que
“0
dB”
s‘allume
et
que
“0
dB”
s’allume
provisoirement
avec
les
signaux
d’entrée
de
créte.
REMARQUE:
@
Le
niveau
d‘enregistrement
optimal
peut
différer
quelque
peu
sefon
la
source
de
musique
et
le
type
de
cassette
utilisé.
Pour
obtenir
les
meilleurs
résultats
possibles,
régler
le
niveau
d'en-
registrement
aprés
un
essai
réel.
Ecouter
lenregistrement
et
ajuster
le
niveau
comme
if
convient.
©
Lindicateur
de
niveau
peut
réagir
différemment
pendant
l’enre-
gistrement
ou
ja
lecture
d’une
méme
cassette.
Ceci
est
dd
aux
différences
de
sensibilité
de
bande
et
ne
pose
aucun
probleme.
{Ajustement
de
l’équilibre
de
l’enregistrement
en-
tre
les
canaux
gauche
(L)
et
droit
(R)]
(modéles
Royaume
Uni
et
Europe}
Selon
la
source
4
enregistrer
ou
de
V’appareil
utilisé
pour
la
lec-
ture,
I’équilibre
du
volume
sonore
entre
les
canaux
gauche
et
droit
peut
étre
décalé
d’un
cété.
Dans
ce
cas,
effectuer
un
réglage
fin
en
utilisant
fa
commande
d'équilibre
d’enregistrement
(REC
BA-
LANCE).
Tourner
fa
commande
dans
le
sens
des
aiguilles
d’une
montre
pour
abaisser
le
niveau
du
canal
gauche
et
la
tourner
dans
fe
sens
inverse
des
aiguilles
d'une
montre
pour
abaisser
le
niveau
du
ca-
nal
droit.
|
SOURDINE
A
UENREGISTREMENT
Utiliser
cette
fonction
pour
créer
les
espaces
vierges
de
quatre
se-
condes
environ
nécessaires
pour
un
fonctionnement
correct
de
la
fonction
de
recherche
de
sélection
musicale.
®
Appuyer
sur
la
touche
de
sourdine
a
fenregistrement
(QO)
pendant
l’enregistrement;
fa
platine
créera
une
section
vierge
en
enregistrant
une
section
ne
contenant
aucun
signal
pendant
environ
quatre
secondes.
La
platine
passe
ensuite
dans
le
mode
d’attente
a
l'enregistrement.
®
Pour
créer
un
espace
vierge
de
plus
de
quatre
secondes,
main-
tenir
ja
touche
enfoncée
pendant
fa
durée
désirée.
La
platine
passe
en
mode
de
pause
4
l’enregistrement
lorsque
la
touche
est
relachée.
®
Pour
reprendre
l'enregistrement,
appuyer
sur
la
touche
de
pause
(84%)
ou
ta
touche
de
lecture
(P).
Effacement
d’une
bande
Pour
effacer
ie
contenu
enregistré
d’une
bande,
charger
la
bande
et
procéder
comme
suit.
1.
Régler
la
commande
REC
LEVEL
sur
la
position
“MIN”,
2.
Appuyer
sur
la
touche
d’enregistrement
(@).
3.
Appuyer
sur
la
touche
de
lecture
(>)
ou
la
touche
de
pause
(84).
13
<RREVO77>
En/Fr
|
|
SUPER
AUTO
BLE
@
(See
page
13
“AUTO
BLE
TUNING
SYSTEM")
(Voir
page
13
“SYSTEME
D'ACCORD
AUTO
BLE”}
OPERATION
PROCEDURE
[
PROCEDURE
eco
aaisl
1.
Insert
a
tape
for
recording.
(Note
that
a
recording
cannot
be
made
if
the
tab(s}
is
removed.)
2,
Press
the
SUPER
AUTO
BLE
button.
AUTO
BLE
tuning
takes
approximately
45
seconds,
depending
on
the
type
of
tape
used
in
recording.
The
counter
display
shows
ATUO
BLE
tuning
mode.
When
AUTO
BLE
tuning
is
completed,
the
counter
display
re-
sumes
previous
normal
counter
or
time
counter.
The
tape
will
be
forwarded
for
approximately
one
second
after
pressing
the
start
button
so that
recording
will
start
from
the
recordable
portion
of
the
tape.
The
operation
is
completed
when
the
srart
position
is
resumed.
NOTES:
®
To
cancel
adjusted
AUTO
BLE
tuning,
press
the
SUPER
AUTO
BLE
button
again,
®
Make
sure
to
readjust
AUTO
BLE
when
using
a
tape
of
different
type.
®
During
AUTO
BLE
tuning,
the
Dolby
NR
circuit
will
not
work.
Therefore,
the
position
of
the
DOLBY
NR
switch
may
be
set
to
OFF,
B
ar
C.
@
To
cancel
AUTO
BLE
tuning
(e.g.
must
record
urgently),
press
the
stop
{Wi}
button,
@
if
“Err”
Hashes
in
the
counter
indicator
area
during
AUTO
BLE
tuning,
it
indicates
that
the
magnetic
characteristics
of
that
por-
tion
of
the
tape
are
poor
(this
may
be
caused
by
wrinkles,
wear,
dust,
exposure
to
chemicals,
etc.)
if
this
occurs,
fast
forward
or
rewind
the
tape
for
a
few
seconds,
then
perform
the
AUTO
BLE
tuning
procedure
again.
if
“Err”
appears
once
again,
cancel
the
AUTO
BLE
tuning,
or
use
a
dif-
ferent
tape.
20
<RRE1O77>
En/Fr
1.
Charger
fa
bande
4
enregistrer.
(Noter
qu’un
enregis-
trement
ne
peut
étre
effectué
lorsque
fa
(les)
lan-
guette(s)
prévention
d'effacement
de
la
cassette
chargée
ont
été
brisées.)
.
Appuyer
sur
la
touche
SUPER
AUTO
BLE.
L’accord
AUTO
BLE
exige
environ
45
secondes,
selon
le
type
de
cassette
utilisé.
L’affichage
du
compteur
indique
le
mode
d’accord
AUTO
BLE.
Lorsque
l'accord
AUTO
BLE
est
terminé,
l'affichage
du
comp-
teur
reprend
l’affichage
précédent
de
compteur
normal
ou
de
compteur
de
durée.
La
bande
sera
avancée
pendant
environ
une
seconde
aprés
la
pression
sur
la
touche
de
démarrage
de
sorte
que
l’enregistre-
ment
commence
a
partir
de
la
partie
enregistrable
de
la
bande.
Uopération
est
terminée
lorsque
la
position
de
début
est
re-
prise
REMARQUES:
Pour
annuler
l'accord
SUPER
AUTO
BLE
accordée,
appuyer
de
nouveau
sur
fa
touche
AUTO
BLE.
Toujours
réajuster
la
fonction
AUTO
BLE
fors
de
utilisation
d‘une
bande
d'un
type
différent.
Pendant
l'accord
AUTO
BLE,
le
circuit
Dolby
NR
ne
fonctionne
pas,
En
conséquence,
le
commutateur
DOLBY
NR
peut
étre
ré-
glé
sur
la
position
OFF,
B
ou
C.
Pour
annuler
l'accord
AUTO
BLE
{p.e.
en
cas
d’un
enregistre-
ment
urgent),
appuyer
sur
la
touche
d’arrét
(
),
Si
“Ere”
clignote
dans
lindicateur
du
compteur
pendant
Uac-
cord
AUTO
BLE,
cela
indique
que
les
caractéristiques
de
cette
portion
de
la
bande
sont
mauvaises
(cela
peut
étre
causé
par
des
plis,
une
usure,
de
la
poussiére,
une
exposition
a
des
pro-
duits
chimiques,
etc.)
Dans
ce
cas,
avancer
ou
reculer
rapidement
la
bande
pendant
quelques
secondes,
puis
effectuer
de
nouveau
la
procédure
d’accord
AUTO
BLE.
Si
“Err”
apparait
de
nouveau,
annuler
’ac-
cord
AUTO
BLE
ou
utiliser
une
autre
bande.

Other Pioneer Cassette Player manuals

Pioneer XR-A6800 User manual

Pioneer

Pioneer XR-A6800 User manual

Pioneer CT-W650R User manual

Pioneer

Pioneer CT-W650R User manual

Pioneer CT-93 User manual

Pioneer

Pioneer CT-93 User manual

Pioneer CT-W404R User manual

Pioneer

Pioneer CT-W404R User manual

Pioneer CTW603RS User manual

Pioneer

Pioneer CTW603RS User manual

Pioneer KEH-P7035 User manual

Pioneer

Pioneer KEH-P7035 User manual

Pioneer CT-W103 User manual

Pioneer

Pioneer CT-W103 User manual

Pioneer CT-95 User manual

Pioneer

Pioneer CT-95 User manual

Pioneer CT-520 User manual

Pioneer

Pioneer CT-520 User manual

Pioneer CT-W404R User manual

Pioneer

Pioneer CT-W404R User manual

Pioneer CT-S450S User manual

Pioneer

Pioneer CT-S450S User manual

Pioneer KEH-1960 User manual

Pioneer

Pioneer KEH-1960 User manual

Pioneer CT-W208R - Dual Cassette Deck User manual

Pioneer

Pioneer CT-W208R - Dual Cassette Deck User manual

Pioneer CT-91a User manual

Pioneer

Pioneer CT-91a User manual

Pioneer CT-W300 User manual

Pioneer

Pioneer CT-W300 User manual

Pioneer CT-WM77R User manual

Pioneer

Pioneer CT-WM77R User manual

Pioneer RX-1180 User manual

Pioneer

Pioneer RX-1180 User manual

Pioneer XR-VS90 User manual

Pioneer

Pioneer XR-VS90 User manual

Pioneer CT-F850 User manual

Pioneer

Pioneer CT-F850 User manual

Pioneer CT-S509R User manual

Pioneer

Pioneer CT-S509R User manual

Pioneer CT-W205R User manual

Pioneer

Pioneer CT-W205R User manual

Pioneer KEH-P4020R User manual

Pioneer

Pioneer KEH-P4020R User manual

Pioneer CT-91 User manual

Pioneer

Pioneer CT-91 User manual

Pioneer CT-W450R User manual

Pioneer

Pioneer CT-W450R User manual

Popular Cassette Player manuals by other brands

Sony CFS-616S Service manual

Sony

Sony CFS-616S Service manual

Sanyo MCD-Z38F (AU) Service manual

Sanyo

Sanyo MCD-Z38F (AU) Service manual

Sony Walkman WM-GX808 operating instructions

Sony

Sony Walkman WM-GX808 operating instructions

Akai GX-A5 Service manual

Akai

Akai GX-A5 Service manual

Sony TC-188SD Service manual

Sony

Sony TC-188SD Service manual

Panasonic RQ-L31 - Cassette Dictaphone operating instructions

Panasonic

Panasonic RQ-L31 - Cassette Dictaphone operating instructions

Sony Walkman WM-EX20 operating instructions

Sony

Sony Walkman WM-EX20 operating instructions

Coodmans GPS218MP3 instruction manual

Coodmans

Coodmans GPS218MP3 instruction manual

JVC TD-WS305TN A Service manual

JVC

JVC TD-WS305TN A Service manual

LG LPC53 manual

LG

LG LPC53 manual

Philips AZ 1605 Specifications

Philips

Philips AZ 1605 Specifications

Technics RS-B10 Service manual

Technics

Technics RS-B10 Service manual

Durabrand AD214BD Service manual

Durabrand

Durabrand AD214BD Service manual

Hitachi K-2400 operating guide

Hitachi

Hitachi K-2400 operating guide

Aiwa HS-G35MKII Service manual

Aiwa

Aiwa HS-G35MKII Service manual

Sony Walkman WM-EX660 Service manual

Sony

Sony Walkman WM-EX660 Service manual

Kaysun KCI-26DMR11 owner's manual

Kaysun

Kaysun KCI-26DMR11 owner's manual

Studer a710 Service instructions

Studer

Studer a710 Service instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.