PITSOS GJE1003S User manual

JE1003-001PI_v01
EL EN
1. Peak Power - 1300 W 2. Μπορείτε να
αποχυμώσετε ολόκληρα φρούτα και λαχανικά
3. Δοχείο για υπολείμματα - χωρητικότητας 1,8 lt
4. Λειτουργίες: Turbo και Pulse - αποχύμωση με
ταχύτητα και ακρίβεια
1. Peak Power: 1300 W 2. You can centrifuge juice
from whole fruits and vegetables 3. Container for
leftovers - capacity of 1.8 L 4. Functions: Turbo
and Pulse - juice extraction speed and precision
1 2
3
Αποχυμωτής με μεγάλο στόμιο πλήρωσης,
για φρούτα και λαχανικά.
Juice extractor with a large feeding chute
for fruits and vegetables.
juice extractor
ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
GJE1003S
juice extractor
ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
GJE1003S
GJE1003S
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
USER MANUAL
JUICE EXTRACTOR
EL
EN
6–12
13–18
www.pitsos.grwww.pitsos.gr
4
H PITSOS φροντίζει το περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο έχει τυπωθεί σε 100% ανακυκλωμένο χαρτί.
PITSOS takes care of the environment.This user manual has been printed on 100% recycled paper.
BSH ΟΙΚΙΑΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ Α.Β.Ε.
17OΧΜ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΔΟΥ ΑΘΗΝΩΝ – ΛΑΜΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΤΑΜΟΥ 20,
145 64 ΚΗΦΙΣΙΑ, ΕΛΛΑΔΑ

JE1003-001PI_v01
EL Όροι Εγγύησης
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας
παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών
από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται
στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της
εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία
και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού
μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα
γυάλινα, λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να
προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση,
μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη
συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά
λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής
λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο)
της BSH Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση
για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση
για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και οι
κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προϊόντος
προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις της BSH Ελλάς ΑΒΕ
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται
από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες
κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον
κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες
ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς
ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο από την BSH Ελλάς ΑΒΕ.
Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία
του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες
που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων της πλημμελούς
φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ.
Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό
ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος
τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο
που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του
εξουσιοδοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον
η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο
από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται
στο παραστατικό αγοράς της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν
είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη
διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17O χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
SERVICE
Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182
(αστική χρέωση)
Αθήνα:
1
7O χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20,
Κηφισιά – τηλ.: 21042.77.700
Θες/νίκη: Χάλκης – Πατριαρχικό Πυλαίας, 57 001, Περιοχή
Θέρμη – τηλ.: 2310497.200
Πάτρα: Χαραλάμπη 57 & Ερενστρώλε, 262 24 Ψηλά Αλώνια –
τηλ.: 2610330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο –
τηλ.: 2810321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, 2407 Εγκώμη Λευκωσία –
Κύπρος – τηλ.: 77778007
EN Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined
by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
SERVICE
National customer service line: 18182 (local charges apply).
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7
C
1 2
F
E
D
3 s
1 2 3 4
6JE1003-001PI_v01
Αγαπητέ πελάτη!
Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε τη συσκευή αυτή και
σας καλωσορίζουμε στην οικογένεια των μικροσυσκευών
PITSOS.
Για καλύτερα αποτελέσματα σας συνιστούμε να
χρησιμοποιείται μόνο γνήσια εξαρτήματα PITSOS. Έχουν
σχεδιαστεί ειδικά για αυτό το προϊόν.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις Οδηγίες Ασφαλείας. Φυλάξτε
το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
Χαρακτηριστικά αποχυμωτή
Ο αποχυμωτής είναι ηλεκτρική συσκευή για την γρήγορη
παρασκευή χυμού από φρούτα και λαχανικά και αυτόματο
διαχωρισμό των υπολειμμάτων. Στον αποχυμωτή
εκτελείται η τριβή του υλικού και ακολουθεί η αποχύμωση
του από το τεμαχισμένο υλικό. Η απλή και εύκολη χρήση
αυξάνει τα χρηστικά πλεονεκτήματα της συσκευής.
Ο ηλεκτρονικός σταθεροποιητής ταχύτητας παρέχει
σταθερή ταχύτητα περιστροφών ανεξάρτητα από το
φορτίο, επιτυγχάνοντας με τον τρόπο αυτό την ομοιογενή
σύσταση του χυμού. Ο αποχυμωτής διαθέτει 2 ταχύτητες
αποχύμωσης (για σκληρά και μαλακά φρούτα), οι οποίες
επιλέχθηκαν έτσι ώστε να επιτυγχάνονται τα καλύτερα
αποτελέσματα ποιότητας των χυμών. Η διατήρηση της
μέγιστης περιεκτικότητας σάρκας φρούτων και ινών τα
οποία περιέχουν βιταμίνες, πηκτίνες, ένζυμα και μέταλλα
έχει αποτέλεσμα τη μείωση της διαύγειας. Η μειωμένη
διαύγεια αποτελεί το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα,
καθώς ο κατασκευαστής του αποχυμωτή θεώρησε ότι
είναι σημαντικότερη η διατήρηση της όσο το δυνατόν
μεγαλύτερης διατροφικής και διαιτητικής αξίας και υγείας
του χυμού από τη διαύγεια του. Ο αποχυμωτής διαθέτει
επιπλέον την λειτουργία αυτόματου καθαρισμού του
φίλτρου αποχύμωσης. Όταν είναι απαραίτητο (στην
περίπτωση συσσώρευσης υλικού στο φίλτρο τροφοδοσίας
που προκαλεί κραδασμούς) χρησιμοποιείστε το κουμπί
turbo (b). Για το σκοπό αυτό πιέστε για περισσότερο
διάστημα (τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα) το κουμπί turbo.
Ο κινητήρας λειτουργεί με τις μέγιστες στροφές για
περίπου 2 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια η λειτουργία turbo
απενεργοποιείται αυτόματα και ο κινητήρας επιστρέφει στις
προηγούμενες στροφές. Η λειτουργία turbo χρησιμοποιείται
μόνο ανά διαστήματα 10 δευτερολέπτων. Ο αποχυμωτής
μπορεί να βρίσκεται σε λειτουργία χωρίς διακοπή για 15
λεπτά. Η ποσότητα του χυμού που λαμβάνεται από 1 κιλό
πρώτης ύλης εξαρτάται από το βαθμό φρεσκότητας της και
την καθαρότητα του φίλτρου αποχύμωσης και του δίσκου
πολτοποίησης. Τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με
τις πρώτες ύλες είναι κατασκευασμένα από υλικά που είναι
εγκεκριμένα για να έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! /
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες
ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό
●Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή αν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά ή είναι ορατή η ζημιά στο
περίβλημα του.
●Εάν το μη αποσπώμενο καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή από εξειδικευμένο εργαζόμενο του
συνεργείου τεχνικής εξυπηρέτησης
ή από εξουσιοδοτημένο προσωπικό
προκειμένου να αποφευχθεί
ο κίνδυνος.
●Οι επισκευές μπορούν να
εκτελεστούν μόνο από εξειδικευμένο
και εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Η εσφαλμένη επισκευή μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό κίνδυνο για τον
χρήστη. Σε περίπτωση ελαττωμάτων
απευθυνθείτε στα εξειδικευμένα και
εξουσιοδοτημένα τμήματα τεχνικής
υποστήριξης.
●Πριν την αφαίρεση και τοποθέτηση
των εξαρτημάτων ή όταν κατά τη
διάρκεια της χρήσης πλησιάζετε
τα κινούμενα μέρη της συσκευής,
η συσκευή πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένη από το δίκτυο
ηλεκτροδότησης.
●Όταν η συσκευή παραμένει χωρίς
επίβλεψη ή κατά την αφαίρεση,
τοποθέτηση των εξαρτημάτων και
EL Ενδείξεις ασφαλείας και ορθής χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης.
A
4
2
j
i
5
8
36
7
d
b
a
c
f
1
e
g
h

7JE1003-001PI_v01
τον καθαρισμό, η συσκευή θα
πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη
από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
●Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης μακριά από παιδιά.
●Προσέξτε ιδιαίτερα όταν
χρησιμοποιείτε την συσκευή υπό
την παρουσία παιδιών.
●Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή
και πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης της συσκευής,
μόνο όμως υπό επίβλεψη ή αφού
έχουν κατανοήσει τις οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και τους πιθανούς
κινδύνους.
●Εξασφαλίστε ότι τα παιδιά δεν θα
παίζουν με τη συσκευή.
●Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε
υγρή επιφάνεια.
●Μην χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή
όταν το περιστρεφόμενο φίλτρο
αποχύμωσης είναι χαλασμένο.
●Πριν την ενεργοποίηση του
αποχυμωτή ελέγξτε αν το καπάκι
είναι στερεωμένο σωστά με το
μηχανισμό κλειδώματος.
●Μην αφαιρείτε από το δοχείο τα
υπολείμματα και μην ανοίγετε
τους μηχανισμούς σύνδεσης
όταν ο αποχυμωτής βρίσκεται σε
λειτουργία.
●Για την ώθηση των υλικών
χρησιμοποιείστε το εξάρτημα ώθησης.
●Μην χρησιμοποιείται τον αποχυμωτή
χωρίς το δοχείο υπολειμμάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η μη συμμόρφωση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες
●Μην βγάζετε το φις από τη πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
●Τοποθετήστε τη μονάδα κίνησης κοντά σε μία πρίζα
του δικτύου ηλεκτροδότησης, σε σκληρή επιφάνεια,
έτσι ώστε να μην καλύπτονται οι οπές εξαερισμού στο
περίβλημα.
●Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζες ηλεκτρικού
ρεύματος (μόνο εναλλασσόμενο), στις οποίες η τάση
είναι σύμφωνη με την ένδειξη που αναγράφεται στην
πλακέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
●Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της συσκευής και
αποσυνδέστε την από το δίκτυο ηλεκτροδότησης όταν
στην μονάδα κίνησης εισέλθει υγρό. Παραδώστε τη
συσκευή για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα
τεχνικής υποστήριξης.
●Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των 60°C.
●Μην την αφήνετε χωρίς επίβλεψη συνδεδεμένη με το
δίκτυο ηλεκτροδότησης.
●Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και μην την
καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
●Για την πλύση του περιβλήματος μην χρησιμοποιείτε
ποτέ σκληρά απορρυπαντικά υπό τη μορφή
γαλακτωμάτων, λοσιόν, αλοιφών, κτλ. Είναι
δυνατόν μεταξύ άλλων να προκαλέσουν φθορά στα
ενημερωτικά σύμβολα, όπως: κλίμακες, ενδείξεις,
προειδοποιητικά σύμβολα κτλ.
●Απενεργοποιείστε αμέσως τον αποχυμωτή όταν
διαπιστώσετε δυνατές δονήσεις ή μείωση των στροφών.
Καθαρίστε το φίλτρο αποχύμωσης και το περίβλημα του.
●Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και
αποσυνδέστε την από το δίκτυο ηλεκτροδότησης
όταν διαπιστώσετε εμπλοκή των υλικών στο σωλήνα
τροφοδοσίας ή στο δίσκο τεμαχισμού. Αντιμετωπίστε
το λόγο της εμπλοκής.
●Μην επιβαρύνετε τη συσκευή με υπέρμετρη ποσότητα
υλικού και μην πιέζετε υπέρμετρα το υλικό (με το
εξάρτημα ώθησης) καθώς η υπερβάλουσα ποσότητα
χυμού στην έξοδο του δοχείου αποχύμωσης
είναι δυνατόν να εισρεύσει κάτω από το καπάκι
αποχύμωσης και το δοχείο υπολειμμάτων.
ΟΔΗΓΙΑ
Πληροφορίες και οδηγίες για τη
χρήση του προϊόντος
●Πριν την ενεργοποίηση της συσκευής, ανοίξτε μόνο
όσο καλώδιο σύνδεσης είναι απαραίτητο.
●Συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση
ή παρόμοια χρήση σε χώρους όπως:
●οι εγκαταστάσεις κουζινών για το προσωπικών
καταστημάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας,

8JE1003-001PI_v01
●από τους επισκέπτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων
κατοικήσιμων εγκαταστάσεων,
●τα αγροτουριστικά νοικοκυριά,
●τις πανσιόν τύπου «bed and breakfast».
Σε περίπτωση επιχειρηματικής χρήσης της στον
κλάδο της γαστρονομίας, οι όροι της εγγύησης
τροποποιούνται.
●Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής πλύνετε τα
εξαρτήματα του εξοπλισμού.
●Μετά το τέλος λειτουργίας αποσυνδέστε το φις του
καλωδίου σύνδεσης από την πρίζα του δικτύου
ηλεκτροδότησης.
●Για την πλύση του φίλτρου αποχύμωσης και του
δίσκου τεμαχισμού χρησιμοποιείστε μαλακή βούρτσα.
3 Κύριο σώμα δοχείου
4 Φίλτρο αποχύμωσης
5 Καπάκι
6 Μηχανισμοί κλειδώματος
7 Εξάρτημα ώθησης
8 Δοχείο υπολειμμάτων
Πληροφορίες για φρούτα και λαχανικά
Φρούτα/λαχανικά Ταχύτητα αποχύμωσης
1 2
Ανανάς ●
Μύρτιλλα ●
Ροδάκινα ●
Παντζάρια ●
Αχλάδια ●
Μήλα ●
Λάχανο ●
Μάραθος ●
Σμέουρα ●
Καρότα ●
Πεπόνια ●
Βερίκοκα ●
Νεκταρίνια ●
Αγγούρια ●
Ακτινίδια ●
Ντομάτες ●
Σέλινο ●
Σταφύλια ●
Προετοιμασία του αποχυμωτή
(αποσυναρμολόγηση)
Αποσυναρμολογήστε τον αποχυμωτή πριν την
πρώτη χρήση, πλύνετε τα εξαρτήματα που θα
έρθουν σε επαφή με το υλικό χρήσης.
●Τοποθετήστε τον αποχυμωτή κοντά σε μία πρίζα του
δικτύου ηλεκτροδότησης σε σκληρή, καθαρή και στεγνή
επιφάνεια.
1 Τραβήξτε τους μηχανισμούς κλειδώματος (6) από κάτω
ώστε οι μικρές τροχαλίες να βγουν από τις εσοχές του
καπακιού (5).
2 Αφαιρέστε το εξάρτημα ώθησης (7), το καπάκι (5).
3 Στη συνέχεια βγάλτε το δοχείο αποχύμωσης (2) μαζί με
τον δακτύλιο (3) και το φίλτρο αποχύμωσης (4). Περιστρέψτε
το κύριο σώμα του δοχείου (3) προς τα δεξιά (σύμφωνα με
την κατεύθυνση κίνησης των δεικτών του ρολογιού) μέχρι
το τέρμα και σηκώστε προς τα πάνω το κύριο σώμα του
δοχείου και το φίλτρο αποχύμωσης.
C
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά παρατίθενται στην πλακέτα
χαρακτηριστικών της συσκευής.
Επιτρεπόμενος χρόνος αδιάκοπης λειτουργίας της μονάδας
κίνησης: 15 λεπτά
Χρόνος διαλείμματος πριν την επαναχρησιμοποίηση
30 λεπτά
Χρόνος διαλείμματος πριν την επαναχρησιμοποίηση του
turbo 10 δευτερόλεπτα
Επίπεδο θορύβου (LWA): 75 dB/A
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη στη II κλάση μόνωσης,
δεν απαιτείται σύνδεση με πρίζα που διαθέτει γείωση .
Οι συσκευές PITSOS πληρούν τις απαιτήσεις που
προβλέπονται στα ισχύοντα πρότυπα.
Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών:
–Η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται για χρήση εντός
συγκεκριμένων ορίων τάσης (LVD) – 2006/95/EC.
–Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) – 2004/108/EC.
Μπορείτε να βρείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο αυτό σε
ηλεκτρονική μορφή στην ιστοσελίδα http://www.pitsos.gr/
δωρεάν-κατέβασμα.html
Το προϊόν φέρει στην πλακέτα χαρακτηριστικών το σήμα CE.
Κατασκευαστικά στοιχεία συσκευής
1 Μοτέρ αποχυμωτή – Μονάδα κίνησης
a Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης power
b Κουμπί ταχύτητας 1 – ταχύτητας 2/turbo
c Φωτεινή λυχνία ελέγχου
d Κουμπί pulse (δεν χρησιμοποιείται στον αποχυμωτή)
e Βάση
f Βεντούζα
g Καλώδιο σύνδεσης
h Θήκη καλωδίου σύνδεσης
2 Δοχείο αποχύμωσης
i Έξοδος χυμού
j Έξοδος δοχείου
A

9JE1003-001PI_v01
4 Διαχωρίστε το δοχείο (2) από το κύριο σώμα (3).
Πλύνετε σχολαστικά τα αποσυναρμολογημένα
εξαρτήματα (εκτός της μονάδας κίνησης)
χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και υγρό
καθαρισμού πιάτων. Μπορείτε επίσης
να τα πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων στη
θερμοκρασία max. 60°C (εκτός του φίλτρου
αποχύμωσης και της μονάδας κίνησης).
Αφού στεγνώσουν καλά ξεκινήστε τη
συναρμολόγηση των εξαρτημάτων.
Προετοιμασία του αποχυμωτή
(συναρμολόγηση)
1 Τοποθετήστε στη μονάδα κίνησης το κύριο σώμα του
δοχείου (3), έτσι ώστε ο μηχανισμός κλειδώματος (6) να
βρεθεί στην αριστερή πλευρά των κουμπιών της μονάδας
κίνησης και περιστρέψτε το προς τα αριστερά μέχρι το
τέρμα (αντίθετα με την κατεύθυνση κίνησης των δεικτών του
ρολογιού), έτσι ώστε ο μηχανισμός κίνησης να βρεθεί πάνω
από τα κουμπιά.
2 Βάλτε στο σώμα (3) το δοχείο (2) έτσι ώστε η μύτη (i) να
βρεθεί στην εγκοπή του κύριου σώματος (3).
3 Εισάγεται το φίλτρο αποχύμωσης (4), πιέστε ελαφρώς
και ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά και περιστρέφεται
εύκολα.
4 Τοποθετήστε το καπάκι (5) και κλείστε το μηχανισμό
κλειδώματος (6).
5 Εισάγετε στο στόμιο πλήρωσης το εξάρτημα ώθησης (7).
6 Βάλτε κάτω από το καπάκι (5) το δοχείο υπολειμμάτων
(8) με τον ακόλουθο τρόπο: τοποθετείστε διαγώνια το
δοχείο κάτω από το στόμιο εξαγωγής του δακτυλίου (3) και
το καπάκι (5) και στη συνέχεια σπρώξτε το στην μονάδα
κίνησης (1).
7 Κάτω από την έξοδο χυμού (i) τοποθετήστε την κανάτα
χυμού.
Τοποθετήστε κοντά στη συσκευή τα φρούτα και
λαχανικά που έχετε ετοιμάσει για αποχύμωση.
Ενεργοποίηση αποχυμωτή και λειτουργία
1 Συνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης στην πρίζα του
δικτύου ηλεκτροδότησης.
Η συσκευή δεν διαθέτει πρόσθετες ασφάλειες.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα
δικτύου τροφοδοσίας και έχει επιλεχθεί το
κουμπί power (α) και ταυτόχρονα αναβοσβήνει
η λυχνία με κόκκινο χρώμα, αυτό σημαίνει ότι
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το κύριο σώμα (3)
ή ο μηχανισμός κλειδώματος (6) στο καπάκι.
Στην περίπτωση αυτή η συσκευή δεν είναι
δυνατόν να τεθεί σε λειτουργία. Ελέγξτε εκ νέου
τα συναρμολογημένα μέρη μέχρι το χρώμα της
λυχνίας (c) να γίνει μπλε.
D
E
2 Πιέστε το κουμπί power (a) – ο αποχυμωτής λειτουργεί
με την 1η ταχύτητα, η λυχνία ελέγχου έχει μπλε χρώμα. Αυτή
η ταχύτητα συστήνεται για μαλακά φούτα πχ. ντομάτες,
σμέουρα, πεπόνια, αγγούρια, κτλ.
3 Όταν χρησιμοποιείτε την 2η ταχύτητα (υψηλές στροφές
για σκληρά φρούτα, πχ. καρότα, σέλινο, κτλ) πιέστε (για
λίγο, μέγιστος χρόνος 2 δευτερόλεπτα) το κουμπί (b) –
η λυχνία (c) έχει κόκκινο διαρκές χρώμα.
Όταν θέλετε να επιστρέψετε στην πρώτη ταχύτητα πιέστε
για λίγο το κουμπί (b) και ο αποχυμωτής θα επιστρέψει στην
πρώτη ταχύτητα και η λυχνία θα έχει μπλε διαρκές χρώμα.
Όταν πιέζετε το κουμπί power ο αποχυμωτής
τίθεται σε λειτουργία στην πρώτη ταχύτητα.
Ο ενδεικτικός πίνακας που περιέχει ακριβείς
πληροφορίες για την επιλογή της κατάλληλης
ταχύτητας για συγκεκριμένα φρούτα και
λαχανικά βρίσκεται στην σελίδα 8 των οδηγιών
χρήσης.
●Εισάγετε στο στόμιο πλήρωσης το κατάλληλο μέγεθος
φρούτων ή λαχανικών (όταν είναι απαραίτητο, κόψτε
τα σε μικρότερα κομμάτια) και πιέστε ελαφρώς με το
εξάρτημα ώθησης.
Μην χρησιμοποιείτε τα δάκτυλα σας ή άλλα
αντικείμενα για να ωθήσετε τα υλικά.
4 Όταν είναι απαραίτητο (στην περίπτωση συσσώρευσης
υλικού στο φίλτρο τροφοδοσίας που προκαλεί
κραδασμούς του αποχυμωτή) χρησιμοποιείστε το κουμπί
turbo (b), πιέστε για περισσότερο διάστημα (περίπου
3 δευτερόλεπτα) το κουμπί turbo. Ο κινητήρας λειτουργεί
με τις μέγιστες στροφές για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Στη
συνέχεια η λειτουργία turbo απενεργοποιείται αυτόματα και
ο κινητήρας επιστρέφει στις προηγούμενες στροφές.
Η λειτουργία TURBO είναι δυνατόν να
επαναχρησιμοποιηθεί μετά από τουλάχιστον
10 δευτερόλεπτα.
Μην επιβαρύνετε τη συσκευή με υπέρμετρη
ποσότητα υλικού και μην πιέζετε υπέρμετρα
το υλικό (με το εξάρτημα ώθησης) καθώς
η υπερβάλλουσα ποσότητα χυμού στην
έξοδο χυμού είναι δυνατόν να εισρεύσει κάτω
από το καπάκι αποχύμωσης και το δοχείο
υπολειμμάτων.
Μετά τη λειτουργία (αποχύμωση)
1 Απενεργοποιείστε τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί (a),
η λυχνία (c) θα σβήσει.
2 Αποσυνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης από την
πρίζα του δικτύου ηλεκτροδότησης.
●Μετά τη διακοπή λειτουργίας του κινητήρα
αποσυναρμολογήστε τον αποχυμωτή προκειμένου να
καθαρίσετε τα εξαρτήματα (δείτε σημείο «Προετοιμασία
του αποχυμωτή»).
F

10 JE1003-001PI_v01
●Αδειάστε τα υπολείμματα (8) από το δοχείο υπολειμμάτων.
Μην αφήσετε το δοχείο υπολειμμάτων να
γεμίσει. (8). Κατά την κλίση του δοχείου στη
διάρκεια αφαίρεσης του, η υπερβάλλουσα
ποσότητα υπολειμμάτων είναι δυνατόν να
χυθεί εκτός δοχείου.
Κανόνες συντήρησης του αποχυμωτή
●Μετά από κάθε χρήση του αποχυμωτή καθαρίστε τον
σχολαστικά ώστε να μην στεγνώσουν ο χυμός και τα
υπολείμματα φρούτων.
●Καθαρίστε τις ακαθαρσίες στις χαραμάδες και τις
γωνίες χρησιμοποιώντας μαλακή βούρτσα.
●Σκουπίστε τη μονάδα κίνησης χρησιμοποιώντας υγρό
πανί το οποίο έχετε διαβρέξει με σταγόνες υγρού
καθαρισμού πιάτων. Στη συνέχεια σκουπίστε τον
αποχυμωτή μέχρι να στεγνώσει.
Εάν στο εσωτερικό της μονάδας κίνησης
εισέλθει νερό ή χυμός, διακόψτε την λειτουργία
της συσκευής και παραδώστε την για έλεγχο
σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα τεχνικής
υποστήριξης.
●Πλύνετε τα εξαρτήματα όπως: το δοχείο αποχύμωσης
(2), το δακτύλιο του δοχείου (3), το καπάκι (5), το
εξάρτημα ώθησης (7) και την κανάτα χυμού (8)
χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και υγρό καθαρισμού
πιάτων.
●Μπορείτε επίσης να τα πλύνετε στο πλυντήριο
πιάτων στη θερμοκρασία max. 60°C. Εξαίρεση
αποτελεί το φίλτρο αποχύμωσης (4). Για το πλύσιμο
του χρησιμοποιείστε μόνο τη μαλακή βούρτσα. Μην
χρησιμοποιείτε μεταλλικές βούρτσες για το πλύσιμο
του φίλτρου αποχύμωσης!
●Μετά από μακροχρόνια χρήση είναι πιθανό να υπάρξει
αποχρωματισμός των μερών που είναι κατασκευασμένα
από πλαστικό. Μην το αντιμετωπίζεται ως βλάβη.
●Οι ακαθαρσίες από χυμό καρότου αφαιρούνται με πανί
μουσκεμένο σε μαγειρικό λάδι.
●Μετά την πλύση, στεγνώστε σχολαστικά όλα τα
πλυμένα μέρη.
●Συναρμολογήστε τον αποχυμωτή με τον τρόπο
που περιγράφηκε προηγουμένως (δείτε σημείο
«Προετοιμασία του αποχυμωτή»).
●Τυλίξτε το καλώδιο στη θήκη που βρίσκεται στη βάση
της μονάδας κίνησης του αποχυμωτή.
Τι να κάνετε όταν:
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
●Συνδέστε άλλη συσκευή στην πρίζα που ήταν
συνδεδεμένος ο αποχυμωτής και ελέγξτε αν λειτουργεί.
●Παραδώστε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα
τεχνικής υποστήριξης.
Ο αποχυμωτής δεν διαχωρίζει σωστά το χυμό, εμφανίζει
κραδασμούς και δονήσεις:
●Χρησιμοποιείστε τη λειτουργία turbo. Εάν το πρόβλημα
συνεχίζει να υφίσταται, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
καθαρίστε το φίλτρο αποχύμωσης από τα υπολείμματα
που έχουν συσσωρευτεί στο φίλτρο. Εκκενώστε επίσης
το δοχείο υπολειμμάτων στην περίπτωση που έχει γεμίσει.
●Στην περίπτωση που το φίλτρο αποχύμωσης υποστεί
μηχανική ζημία αντικαταστήστε το με ένα νέο.
Αποχύμωση λαχανικών και φρούτων:
●Τα φρούτα και λαχανικά που έχετε επιλέξει για
αποχύμωση πρέπει να είναι φρέσκα και πλυμένα
καλά. Η προετοιμασία των λαχανικών έγκειται στον
καθαρισμό από άμμο και χώμα με τρεχούμενο νερό και
την διαλογή τους. Οι εκδόσεις για το θέμα παρασκευής
χυμών συστήνουν την τοποθέτηση των λαχανικών για
5 λεπτά σε νερό και κιτρικό οξύ.
●Τα λαχανικά όταν προετοιμάζονται με τον συγκεκριμένο
τρόπο δεν μαυρίζουν κατά τη διαδικασία τεμαχισμού
τους και ο χυμός που προκύπτει διαθέτει φυσικό χρώμα.
●Πλύνετε τα φρούτα με πλούσια σάρκα ακριβώς πριν τη
χρήση, καθώς γρήγορα χάνουν την φρεσκάδα τους.
●Η επιλογή των λαχανικών και φρούτων εξαρτάται από
την εποχή του έτους, τις γευστικές προτιμήσεις και τις
συστάσεις για την υγεία. Η θρεπτική αξία των χυμών
από φρούτα και λαχανικά έχει σχέση με τον τρόπο
παρασκευής τους.
●Οι χυμοί παρασκευάζονται από τα χειμώδη είδη
λαχανικών και φρούτων, τα οποία πρέπει να είναι
ώριμα και φρέσκα καθώς έτσι λαμβάνεται περισσότερος
χυμός με εξαιρετική γεύση και άρωμα.
●Για την παρασκευή χυμών κατάλληλα είναι τα ακόλουθα
λαχανικά: ντομάτες, καρότα, σέλινο, παντζάρια,
μαϊντανός, κρεμμύδια, λάχανο, αγγούρια, μαύρα γογγύλια,
ραβέντια κτλ. Για διαιτητικούς σκοπούς παρασκευάζονται
χυμοί από σαλάτες, σπανάκι, πράσο και άλλα λαχανικά.
●Τα ακόλουθα λαχανικά: ραπανάκια, σχοινόπρασα,
δέσμη μαϊντανού, άνηθος, κάρδαμο προστίθενται
ψιλοκομμένα στους χυμούς.
●Οι χυμοί από φρούτα παρασκευάζονται σχεδόν από
όλα τα είδη φρούτων.
●Τα μήλα, τα ροδάκινα, τα βερίκοκα και τα δαμάσκηνα
μετά το πλύσιμο τους πρέπει να περιχύνονται με καυτό
νερό σε σουρωτήρι κουζίνας.
●Αφαιρέστε πριν από κάθε χρήση τα κουκούτσια των
φρούτων, είναι δυνατόν να προκαλέσουν βλάβη στον
αποχυμωτή,
●Η αποχύμωση δαμάσκηνων, μούρων, σμέουρων,
μαλακών αχλαδιών, μήλων και άλλων φρούτων είναι
προβληματική. Από τη σάρκα των συγκεκριμένων φρούτων
δημιουργείται σπογγώδης μάζα η οποία βουλώνει τις οπές
του φίλτρου αποχύμωσης. Μπορείτε να παρασκευάσετε
τα συγκεκριμένα φρούτα αφού τα ανακατέψετε σε μικρές
ποσότητες με άλλα φρούτα ή λαχανικά, καθαρίζοντας όμως
συχνότερα το φίλτρο αποχύμωσης.
●Κόψτε τα ριζώδη λαχανικά και φρούτα σε κομμάτια
ώστε να χωρούν στο σωλήνα τροφοδοσίας.

11JE1003-001PI_v01
Οι φρέσκοι χυμοί είναι υγεία
Χυμός καρότου
Επιταχύνει το μεταβολισμό καθώς περιέχει
ιχνοστοιχεία και βιταμίνες που είναι απαραίτητα
για τη σωστή λειτουργία του οργανισμού.
Η βιταμίνη A που παράγεται από το καροτένιο
βελτιώνει την όραση. Τα συστατικά του
συγκεκριμένου χυμού αντισταθμίζουν τις
δυσμενείς επιδράσεις της νικοτίνης, προσδίδουν στο
δέρμα το φυσικό και υγιές του χρώμα. Μισό ποτήρι χυμού
καρότου και μισό ποτήρι γάλα την ημέρα συστήνονται για
τα μικρά παιδιά. Ο χυμός καρότου σε συνδυασμό με χυμό
μήλου συστήνεται για κατανάλωση ως τονωτικό ποτό για
ηλικιωμένα άτομα.
Χυμός ντομάτας
Από ώριμες και φρέσκες ντομάτες
παρασκευάζεται χυμός εξαιρετικής
ποιότητας. Ο χυμός ντομάτας αναμιγνύεται
με τους χυμούς όλων των άλλων λαχανικών.
Περιέχει μεγάλη ποσότητα βιταμίνης A και C. Δύο ποτήρια
την ημέρα καλύπτουν την ημερήσια ανάγκη σε βιταμίνη C.
Τα γευστικά πλεονεκτήματα του χυμού ντομάτας αυξάνονται
όταν προστίθεται αλάτι και πιπέρι.
Χυμός από παντζάρια
Ο χυμός από παντζάρια σε συνδυασμό με το
χυμό πορτοκαλιού προσδίδει στο ποτό
εξαιρετική γεύση. Ο χυμός αυτός στην καθαρή
του μορφή καταναλώνεται μόνο μετά από
συνταγή του γιατρού.
Χυμός λάχανο
Χρησιμοποιείται για τη τη θεραπεία του
έλκους του στομάχου, μόνο όμως μετά από
συνταγή του γιατρού. Αναμειγμένος με χυμό
καρότου πίνεται ακόμη και από αυτούς που
έχουν ευαίσθητο στομάχι.
Χυμός σπανάκι
Ο χυμός αυτός είναι αρκετά
αιμοποιητικός, λόγω όμως της έντονης
γεύσης συστήνεται η ανάμιξη του με
χυμό καρότου. Ο χυμός σπανάκι,
καρότο και σέλινο σε ίσες ποσότητες και
αφού αναμιχθούν έχουν εξαίσια γεύση.
Χυμός σέλινο
Για την παρασκευή χυμού δεν
χρησιμοποιούνται τα φύλλα σέλινου καθώς
προσδίδουν πικρή γεύση. Ο χυμός από ρίζα
σέλινου είναι ιδιαίτερα γευστικός.
Αναμιγνύετε με τους χυμούς όλων των
υπολοίπων φρούτων. Καταναλώνεται σε
ποσότητες μικρότερες από του χυμού καρότου. Η προσθήκη
χυμού μήλο ή λεμονιού βελτιώνει τη γεύση.
●Εισάγετε τα φρούτα και τα λαχανικά μόνο αφού
ενεργοποιήσετε τον αποχυμωτή.
●Σε περίπτωση εμπλοκής της πρώτης ύλης στο σωλήνα
τροφοδοσίας ή στο δίσκο τεμαχισμού του φίλτρου,
χρησιμοποιείστε τη λειτουργία turbo. Εάν το πρόβλημα
συνεχίζει να υφίσταται, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυναρμολογήστε και καθαρίστε την.
●Η θρεπτική αξία των νωπών χυμών είναι παρόμοια
με την θρεπτική αξία των φρούτων και λαχανικών
με τη διαφορά ότι δεν έχουν τα μέρη των ινών που
αφαιρούνται κατά τη διαδικασία αποχύμωσης. Για το
λόγο αυτό οι χυμοί καταναλώνονται από άτομα που
λόγω γαστρεντερικών προβλημάτων δεν μπορούν να
καταναλώσουν νωπά λαχανικά.
●Η κατανάλωση χυμών συστήνεται ιδιαίτερα στην
περίπτωση παιδιών και ηλικιωμένων.
●Κατά την κατανάλωση χυμών από λαχανικά ενδεικνύεται
η πόση μικρής ποσότητας νερού καθώς τα λαχανικά είναι
πολύ πηκτά. Όταν οι χυμοί δεν αραιώνονται η καθημερινή
κατανάλωση δεν πρέπει να υπερβαίνει το μισό ποτήρι.
●Οι χυμοί φρούτων είναι ευκολότεροι στην πέψη,
μπορείτε να πιείτε μεγάλες ποσότητες: από 3 μέχρι 4
ποτήρια την ημέρα ανάμεσα στα γεύματα.
●Οι χυμοί πρέπει να καταναλώνονται αμέσως μετά την
παρασκευή τους με μικρές γουλιές. Όταν πίνετε αργά,
ο χυμός αναμιγνύεται με το σάλιο βοηθώντας με τον τρόπο
αυτό τη χώνεψη του. Όταν πίνετε τον χυμό γρήγορα και σε
υπέρμετρες ποσότητες δεν απορροφάται σωστά.
●Μην αναμιγνύετε τα φρούτα με τα λαχανικά εκτός από
τα μήλα. Μην αναμιγνύετε τα πεπόνια με τα υπόλοιπα
φρούτα.
●Οι χυμοί πρέπει να καταναλώνονται άμεσα.
●Οι χυμοί λαχανικών αραιώνονται με χλιαρό βρασμένο
νερό, νερό με ανθρακικό, γάλα ή ορό γάλακτος, με
προσθήκη ζάχαρης ή άλλο τρόπο ανάλογα με την γεύση
που επιθυμείτε.
●Από τους χυμούς παρασκευάζονται κοκτέιλ με χαμηλή
περιεκτικότητα σε αλκοόλ.
●Στους χυμούς λαχανικών χρησιμοποιούνται αρωματικά
μπαχαρικά: πιπέρι, άνηθος, κύμινο,μοσχοκάρυδο,
θυμάρι, μαντζουράνα, ενώ στους χυμούς φρούτων:
βανίλια, κανέλα και γαρύφαλλα. Πριν προσθέσετε τα
μπαχαρικά στο χυμό, τεμαχίστε τα ώστε να αποκτήσουν
το πλήρες άρωμα τους. Πρέπει να χρησιμοποιούνται σε
μικρές ποσότητες ώστε να διατηρήσουν την φυσική τους
γεύση και την μυρωδιά των προϊόντων από τα οποία
παρασκευάζεται ο χυμός. Λόγω της χαμηλής θερμιδικής
αξίας, οι χυμοί από φρούτα και λαχανικά συνιστώνται
ιδιαίτερα για όσους θέλουν να χάσουν βάρος.
●Οι χυμοί φρούτων και λαχανικών σερβίρονται σε
θερμοκρασία δωματίου ή κρύοι με παγάκια.
●Οι χυμοί λαχανικών σερβίρονται με αλμυρά στικς,
κρακεράκια και φρυγανιές και οι χυμοί φρούτων με
μπισκοτάκια, γλυκά και κέικ.
●Ορισμένοι χυμοί από φρούτα και λαχανικά έχουν την
τάση να αυτοσυμπυκνώνονται. Η κατάσταση αυτή
είναι αποτέλεσμα των ιδιοτήτων των υλικών που
χρησιμοποιούνται και δεν έχει καμία σχέση με τον
αποχυμωτή.

12 JE1003-001PI_v01
Χυμός «Ευήλιος»
2 μήλα
6 φράουλες
Χυμός «Αγάπης»
3 μεγάλες ντομάτες
½ αγγούρι
1 σέλινο
¼ λεμόνι
Οικολογία – Προστατεύουμε το περιβάλλον
Κάθε χρήστης μπορεί να συμβάλει στην προστασία του
περιβάλλοντος. Δεν είναι ούτε δύσκολο ούτε δαπανηρό.
Για να το κάνετε αυτό: οι συσκευασίες από χαρτόνι
απορρίπτονται στον κάδο ανακύκλωσης χαρτιού, οι
σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ) σε κάδο ανακύκλωσης
πλαστικού.
Φθαρμένες συσκευές απορρίπτονται
μόνο στα κατά τόπους ειδικά σημεία
περισυλλογής ηλεκτρικών συσκευών,
εξαιτίας των επικίνδυνων συστατικών που
περιέχουν και προκειμένου να αποφευχθούν
βλαβερές συνέπειες για το περιβάλλον.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα!!!
Χυμός αγγουριού
Είναι από τη φύση του άνοστο και πρέπει να
αναμιχτεί με χυμό μήλου, καρότο ή σέλινο.
Ο χυμός αγγουριού χρησιμοποιείται για την
φροντίδα του δέρματος. Η κατανάλωση
χυμού αγγουριού βοηθά στον καθαρισμό
των νεφρών. Συστήνεται η κατανάλωση του κατά τη διάρκεια
δίαιτας αδυνατίσματος.
Χυμός μήλου
Ο χυμός από φρέσκα, ώριμα μήλα έχει
ευχάριστο άρωμα και γεύση, είναι πλούσιος
σε βιταμίνη A και B και πολύτιμα ανόργανα
άλατα. Η μεγάλη περιεκτικότητα σε πηκτίνη
έχει αποτέλεσμα την καλύτερη πέψη.
Ο φρέσκος χυμός μήλου χρησιμοποιείται ενάντια στην
ουρική αρθρίτιδα και τους ρευματισμούς. Γενικά έχει
εξαιρετική θρεπτική αξία.
Χυμός από μαύρα φραγκοστάφυλα
Ο χυμός από μαύρα φραγκοστάφυλα έχει
ιδιαίτερο άρωμα, μεγάλη οξύτητα και ξεχωριστή
στυφή γεύση. Η χημική του σύνθεση και
η περιεκτικότητα σε βιταμίνες τον καθιστούν ως
έναν από τους καλύτερους χυμούς. Αναμιγνύεται
με χυμούς μικρής οξύτητας ή νερό, μέλι
ή ζάχαρη.
Χυμός από καρπούς κουφοξυλιάς
Χυμός πλούσιος σε θρεπτική αξία, διαθέτει
εφιδρωτικές ιδιότητες και χρησιμοποιείται
κατά του κρυολογήματος. Κατά την
παρασκευή χυμών αναμιγνύεται με άλλους
χυμούς φρούτων.
Χυμός από βατόμουρα
Ο χυμός από βατόμουρα με μικρή ποσότητα
ζάχαρης και νερού με ανθρακικό αποτελεί ένα
πολύ δροσιστικό ποτό. Λόγω της μεγάλης
περιεκτικότητας σε βιταμίνες και ιχνοστοιχεία
δρα ενδυναμωτικά κυρίως στους ηλικιωμένους.
Ειδικές υγιεινές συνταγές
Τονωτικοί χυμοί
6 καρότα
2 μήλα
½ παντζάρι
Χυμός καθαρισμού του
οργανισμού
4 καρότα
½ αγγούρι
1 παντζάρι
Χυμός «Δυνατή Ανάσα»
1 δέσμη σπανάκι
1 δέσμη μαϊντανού
2 σέλινα
4 καρότα
Χυμός «Αιώνιος
Ρυθμιστής»
2 μήλα
1 σκληρό αχλάδι
¼ λεμόνι ή δέσμη
μαϊντανού
6 καρότα
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί
από μη σκοπούμενη χρήση ή κακή μεταχείριση της συσκευής
ή ακατάλληλο χειρισμό.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει το προϊόν,
ανά πάσα στιγμή, προκειμένου να προσαρμοστεί στους νόμους,
κανόνες, πρότυπα, οδηγίες ή σε κατασκευαστικούς, εμπορικούς,
αισθητικούς ή άλλους λόγους, χωρίς προειδοποίηση.

13JE1003-001PI_v01
Dear Customers,
Congratulations on your choice of our appliance and
welcome to the group of PITSOS product users.
In order to achieve the best possible results, we recommend
using exclusively original PITSOS accessories. They have
been designed especially for this product.
Please read this manual carefully. Special attention needs to
be paid to the safety precautions. Please save this manual
so it can be referred to in the future use of the product.
Characteristics of the juice extractor
The juice extractor is an electrical appliance for fast fruit
and vegetable juice centrifuging with automatic separation
of pulp. The raw material is rst pulped and next the juice is
centrifuged from the pulp. A simple and easy operation of the
appliance enhance its utility advantages. An electronic speed
stabilizer ensures a constant rotation speed irrespectively of
loading, which guarantees obtaining of juice even consistency.
The juice extractor is equipped with 2 centrifuging speeds
(for hard and soft fruit) which were chosen to obtain the
optimal quality parameters for squeezed juices. Keeping the
maximal content of fruit pulp and bre containing vitamins,
pectin, enzymes and minerals in the juice results in its lower
clarity. This is an intended effect since the Producer of the
juice extractor decided that it is more important to keep the
highest possible nutritious, health and dietetic values of the
obtained fruit than its clarity. The juice extractor is additionally
equipped with lter self-cleaning function. After pressing the
turbo button, the engine works for about 3 seconds with high
rotation. High rotation helps to clean the lter in the event
of vibrations resulting from excessive pulp accumulation.
The turbo function may be used in 10-second intervals
only. The juice extractor may work for 15 minutes without
any break. The quantity of juice obtained, e.g. from 1 kg of
a raw material depends on its freshness as well as on lter
cleanliness and the state of the pulping blade. The parts
in contact with the processed raw materials are made of
materials permitted for contact with food.
Safety operation instructions
Read this manual carefully before you use the
appliance.
EN ●The appliance can only be repaired by
qualied service personnel. Improper
servicing may cause a serious hazard
to the user. In case of defects please
contact a qualied service center.
●Turn off the device and unplug it
from an outlet before replacing the
equipment or approaching moving
parts during use.
●Always unplug the appliance from
the electrical outlet when it is left
unattended and before assembling,
disassembling and cleaning.
●This product is not intended for use by
children. Keep the appliance and the
power cable out of reach of children.
●Use caution when operating the
device in the presence of children.
●Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
●Children shall not play with the
appliance.
●Do not put the appliance on wet
surface.
●Do not use the juice extractor if the
spinning strainer is damaged.
●Make sure that the lid is clamped
securely in place before motor is
turned on.
●Do not take the pulp container out,
nor release the locks (clamps), when
the juice extractor is working.
●Use the pusher only to push food
into the feeder opening.
●Do not use the juice extractor without
pulp collector.
DANGER! / WARNING!
Risk of injury
●Do not disconnect the plug from the
socket by pulling a cord.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.

14 JE1003-001PI_v01
WARNING!
Risk of property damage
●Do not disconnect the plug from the socket by pulling
a cord.
●Place the motor body near a socket on a at, stable
surface so that the vent holes of the appliance are not
covered.
●The appliance may only be plugged to an electrical
socket (alternating current only) with a voltage in
conformity with the one given on the rating plate of the
appliance.
●Immediately stop the operation and unplug the
appliance if any liquid gets into the motor. Return
the appliance to an authorised service facility for
examination and servicing.
●Do not expose the appliance to temperatures
exceeding 60°C.
●Do not leave the appliance unattended when it is
plugged to a socket.
●Do not immerse the drive in water or wash it under
running water.
●Do not use aggressive detergents for washing the
casing, such as emulsion, cleaning milk or paste which
may, among others, remove informative symbols and
signs.
●Immediately turn off the juice extractor if you notice
strong vibrations or the rotation speed is reduced.
Clear the strainer and its cover.
●Turn the motor off and unplug the appliance if food
is blocked in the feeder opening or on the grinding
blades. Remove the cause of blocking.
●Do not overload the appliance with extensive amount
of product or do not push it to strong (with a pusher),
because a sudden increase of juice amount in the bowl
spout can cause the juice overow out of the lid or into
pulp collector.
Technical specications
Technical parameters are indicated on the appliance’s name
plate.
Admissible continuous operating time of the motor with:
15 minutes
A break between successive uses 30 minutes
A break between successive turbo uses 10 seconds
The appliance’s noise level (LWA): 75 dB/A
The product is designed as a Class II electrical appliance
and does not require grounding .
PITSOS appliances meet the requirements of effective
standards.
The appliance meets the requirements of the following
directives:
–Electrical equipment designed for use within specic
voltage limits (LVD) – 2006/95/EC.
–Electro-Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The instruction manual can be downloaded from the website
http://www.pitsos.gr/δωρεάν-κατέβασμα.html
The product is marked with CE symbol on the name plate.
Construction of the appliance
1 Motor
a power on/off button
b gear 1 – gear 2 / turbo button
c indicator light
d pulse button (does not apply in case of juice extractor)
e skimmer
f sucker
g power supplying cord
h Cord storage
2 Juice container
i spout
j cover
3 Body of the juice collector
4 Strainer
5 Lid
6 Clamps
7 Pusher
8 Pulp container
A
TIP
Product information and tips on
its use
●Before starting the appliance, uncoil appropriate
amount of power supplying cord.
●This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
●staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments;
●farm houses;
●by clients in hotels, motels and other residential
environments;
●bed and breakfast type environments.
In case it is used for food business purposes, the
warranty conditions shall change.
●Before the rst use, wash thoroughly all elements of
the equipment.
●Unplug the appliance after use.
●Use a soft bristle brush to clean the strainer with the
sharp grinding blades.

15JE1003-001PI_v01
Preparation of the juice extractor for
operation (assembling)
1 Put the body of the juice collector (3) on the motor unit
so that a clamp (6) is placed slightly on the left of the buttons
on the motor and turn left to the limit (anticlockwise) so that
a clamp is placed over the buttons.
2 Put the juice container (2) on the body (3) so that the lip
(i) was placed in the cutting of the body (3).
3 Put the lter (4) inside, press it slightly and check if it is
well mounted and rotates easily.
4 Put the lid (5) and close the clamps (6).
5 Put the pusher (7) to the feeding tube.
6 Insert the pulp container (8) under the lid (5) in the
following way: lean the pulp container and place it under
a cover of the juice collector (3) and the lid (5), and next push
it towards the motor (1).
7 Place the juice collector under the lip (i).
Place washed fruit and vegetables prepared for
juice extraction near the appliance.
Start-up of the juice extractor
and operation
1 Plug the juice extractor.
The appliance has an additional protection.
If it is plugged and the button power (a) is on
and if the switch is pulsating red, it means
that either the body (3) or the clamps (6) were
improperly placed on the lid. In such a situation
the appliance cannot be started. Check again
whether the assembly is proper until the lamp
(c) turns blue.
2 Press the button power (a) – the juice extractor will
operate on gear 1 and the control lamp will turn blue. It is
a gear recommended for fruit.
3 If you need operations on gear 2 (high rotation for hard
fruit like carrots, celeries, beetroots, apples, etc.), press (for
a short time, max. 2 sec.) the button (b) – the lamp (c) will
shine red with a continuous light. If it is necessary to return
to gear 1, press for a short time the button (b) and the juice
extractor will return to gear 1, the control lamp will shine blue
with a continuous light.
The juice extractor always start working on
gear 1. An examplar table containing detailed
information about selecting a relevant gear for
specic fruit and vegetables may be found on
page 15.
●Put fruit or vegetables of relevant size into the feeding
tube (if necessary, they should be cut into pieces of
relevant size) and press them slightly with the pusher.
You must not push the products with your
ngers or other objects.
D
E
Information on fruit and vegetables
Fruit/vegetables Centrifuging speed
1 2
Pineapples ●
Blueberries ●
Peaches ●
Beetroots ●
Pears ●
Apples ●
Cabbage ●
Fennel ●
Raspberries ●
Carrots ●
Melons ●
Apricots ●
Nectarines ●
Cucumbers ●
Kiwi ●
Tomatoes ●
Celery ●
Grapes ●
Preparation of the juice extractor for
operation (disassembling)
Before using the juice extractor for the rst
time, disassemble it and wash parts in contact
with the processed product.
●Place the juice extractor near the socket on the rm,
clean and dry surface.
1 Pull down the clamps (6) so that the tracks moved out of
grooves of the lid (5).
2 Take the pusher (7) and the lid (5) out.
3 Then remove the juice collector (2) including the body
(3) and the lter (4). To this end, turn the body (3) right
(clockwise) to the limit and raise the body with the juice
collector and the lter.
4 Finally, disassemble the juice collector (2) from the
body (3).
Wash the disassembled parts (except the motor
unit) carefully in hot water and wash-up liquid.
You can also clean them in a dishwasher in
max temp. 60°C (except for the strainer and the
motor unit). After drying them carefully, start
assembling the clean parts.
C

16 JE1003-001PI_v01
4 In case of the necessity (in case of excessive
accumulation of the pulp on the lter, which causes juice
extractor vibrations) you can use turbo button. To this
end, press the button (b) for a longer time (about 3 sec.).
The engine operates in such a case on maximal rotation for
approximately 2 seconds. After this time, the turbo function
switches off automatically, and the engine returns to previous
rotation.
Repeated usage of turbo function can take
place after min. 10 seconds.
Do not overload the appliance with extensive
amount of product or do not push it to strong
(with a pusher), because a sudden increase
of juice amount in the bowl spout can cause
the juice overow out of the lid or into pulp
collector.
After operation (centrifuging of juice)
1 Switch the juice extractor off, turning the button (a), the
lamp (c) will go out.
2 Unplug the appliance.
●After the engine stops, start to disassemble the juice
extractor in order to wash the parts (see „Preparation of
the juice extractor for operation”).
●Remove the accumulated pulp from the pulp container (8).
Prevent the excess of the pulp container (8).
The excessive pulp can pour out while leaning
the container during removing.
Juice extractor maintenance rules
●Clean the juice extractor carefully after each usage,
to prevent drying of juice and fruit remains.
●Any dirt in the slits or corners has to be removed with
a soft bristle brush.
●Clean the motor with a damped cloth sprinkled with
washing up liquid. Then dry it.
When water or juice gets into the motor, stop
operation and bring the appliance to the
service centre for inspection.
●The following elements of the equipment: the juice
collector (2), the lid (5), the pusher (7) and the pulp
container (8) should be washed in hot water with
wash-up liquid.
●You can also clean them in dishwashers in maximum
temperature 60°C. The exception is the lter (4).
To clean use only a soft bristle brush. Do not use any
metal brushes to clean the lter!
●As a result of a long use of the appliance, some plastic
elements can change their colour. Do not treat it as
a defect.
●Colour from carrots can be removed by cleaning the
surface with a cloth moistened with edible oil.
F
●Dry carefully all parts after cleaning.
●Assemble the juice extractor according to the instructions
described above (see “Preparation of the juice
extractor for operation”).
●Roll the supplying cord inside the compartment located
in the base of the juice extractor motor.
What to do when …
The appliance does not work:
●Try to plug any other similar devices into the socket where
the juice extractor was used, and test whether it works.
●Return the appliance to authorized service facility.
The juice extractor extracts little juice, wobbles and
vibrates:
●Use turbo function. If the a/m problem still exists, turn
off the appliance and clean the strainer of food remains.
Additionally, if the pulp container is full, empty it.
●In case of any mechanical damages of the strainer, it is
necessary to replace it with a new one.
Vegetable and fruit juices preparation
●Fruits and vegetables used for extracting juices have
to be fresh and carefully washed. Vegetables should
be cleaned from sand and soil with running water and
peeled. Publications on making juices recommend to soak
vegetables for 5 minutes in water with salt and citric acid.
●Vegetables prepared in this way do not get darker during
the process of grinding and juice made of them has
a natural colour.
●Berry fruits should be washed directly before using
because they lose freshness quickly.
●The selection of vegetables and fruit depends on
the season of the year, taste preferences and health
recommendations. Nutritive values of vegetable and fruit
juices also depend on the way of preparation.
●Juices should be prepared from juicy vegetables and
fruits, which should be ripe and fresh to get the juice of
an excellent taste and fragrance.
●The following vegetables are suitable for juice preparation:
tomatoes, carrots, celeries, beetroots, parsnips, onions,
cabbage, cucumbers, black turnip, rhubarb, etc. For
dietetic purposes juices may be prepared from lettuce,
spinach, leek and other vegetables.
●Such vegetables as radish, chives, parsley, dill and cress
are added to drinks in a nely cut form.
●Fruit juices may be obtained from almost all kinds of
fruits.
●Apples, peaches, apricots and plums should be scalded
in a colander after washing.
●Remove pips, seeds or stones from fruits containing
them because they could damage the juice extractor.
●Extracting juice from plums, blueberries, raspberries,
soft pears and apples and other fruits is inconvenient.
The esh of these fruits becomes a spongy pulp which
blocks holes of the lter. You can use these fruits for

17JE1003-001PI_v01
extracting juice mixing a small amount of them with other
fruit or vegetables and the lter should be cleaned more
often in such a case.
●Root vegetables and hard fruits should be cut into pieces
which could t in the feeding tube.
●Fruits and vegetables are put into the feeding tube only
after starting of the juice extractor.
●If the raw material gets stuck in the feeding tube or on
the pulping blade of the lter, use the turbo function.
If the above problem still exists, switch the appliance off,
disassemble it and clean.
●Nutritive values of fresh juices is similar to nutritive
values of fruit and vegetables, however a part of bre
is eliminated during the process of juice centrifuging.
that is why juices may be drunk by persons who, due
to complaints of their digestive tract cannot eat raw
vegetables.
●Drinks from fruits are specially recommended for children
and elderly people nourishment.
●It is recommended to drink a small amount of water while
drinking vegetable juices, which are very strong. If the
juices are not diluted, a daily portion should not exceed
a half of glass.
●Fruit juices are easier to digest so they may be drunk in
big amounts: from 3 to 4 glasses a day between meals.
●Juices should be drunk immediately after extraction
and drunk in sips. When drinking juice slowly, it mixes
with saliva which helps to digest it. Drunk too fast and in
excessive amounts, the juice is not absorbed properly.
●Except apples, fruit should not be mixed with vegetables.
Melons should not be mixed with other fruit.
●Juices should not be stored for later consumption.
●Vegetable juices may be diluted with lukewarm boiled
water, mineral water, milk or whey, you may add sugar or
avor them in a different way.
●You may prepare low-alcoholic cocktails from juices.
●Vegetable juices may be avoured with fragrance spices
such as pepper, dill, caraway, nutmeg, thyme, marjoram
whereas fruit drinks may be avoured with vanilla,
cinnamon and clove. In order to get a full fragrance of
spices, they should be nely ground before being added
to a drink. They should be used in small amounts in order
to keep a natural taste and fragrance of products from
which a drink has been made. Due to a low caloric value
of fruit and vegetable drinks are highly recommended for
people on a diet.
●Fruit and vegetable drinks should be served in room
temperature or they should be cooled with ice cubes.
●Salty sticks, crackers and croutons can be snacks to go
with vegetable drinks and teacakes, cakes and biscuits
to go with fruit drinks.
●The juice obtained from certain fruit and vegetables has
a tendency to self-condensing. Such phenomena results
from the properties of used products and is irrespective
of the application.
Fresh juice is healthy
Carrot juice
It accelerates metabolism since it contains
microelements and vitamins necessary for the
body to function properly.
Vitamin A, produced from carotene, improves
sight. The ingredients of this juice eliminate
harmful effects of nicotine, restores the natural healthy
colour of the skin. Half a glass of carrot juice and half
a glass of milk is recommended for little children. Carrot
juice in combination with apple juice is recommended as an
energizing drink for elderly people.
Tomato juice
Ripe and fresh tomatoes produce juice of an
excellent quality. Tomato juice may be mixed
with all other vegetable juices. It contains
a lot of vitamin A and C.
Two glasses of this juice covers a daily demand of vitamin C.
Salt and pepper enhance the taste of the juice.
Beetroot juice
Beetroot juice in combination with orange juice
gives a drink of an excellent taste. This juice in
a pure form may be drunk only upon a doctor’s
recommendation.
Cabbage juice
This juice is applied in treatment of gastric
ulcers, however only upon a doctor’s
recommendation. When mixed with carrot
juice, it may be drunk by those with sensitive
stomach.
Spinach juice
This juice is highly hematopoietic,
however due to a strong smell it is
recommended to mix it with carrot juice.
Spinach juice, carrot juice and celery
juice mixed in equal amounts give a tasty
drink.
Celery juice
Do not use celery leaves because of their
bitter taste. The juice from a root of a celery
is very tasty. It can be mixed with other
vegetable juices. It should be drunk in
smaller amounts than carrot juice. Adding
apple juice or lemon improves the taste of
the juice.
Cucember juice
It is naturally bland and it should be mixed with
apple, carrot or celery juice. Cucumber juice is
used for skin care. It also lters kidneys. It is
recommended for slimming treatment.

18 JE1003-001PI_v01
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing
into recycling paper container; put the
polyethylene (PE) bags into container for
plastic.
When worn out, dispose the appliance to
particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which
can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his rights for modifying the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due
to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it
in advance.
Apple juice
Juice made from fresh and ripe apples has
a pleasant fragrance and taste and it is rich in
vitamins A and B and valuable mineral salts.
A high content of pectin in the juice makes that
it has properties supporting digestion. Fresh apple juice is
used to treat podagra and rheumatism. It is, generally
speaking, an excellent nutriment.
Blackberry juice
Blackberry juice with a small amount of sugar
and mineral water makes a very refreshing
drink. Due to a big content of vitamins and
microelements, it gives energy, especially to
elderly people.
Black elder juice
The juice is rich in nutritive elements, it has
diaphoretic properties and is used to treat
a cold. When preparing preserves, it may be
mixed with other fruit juices.
Blackcurrant juice
Blackcurrant juice has a specic fragrance, high
acidity and noticeable tartness. Due to its
chemical composition and a content of vitamins,
it is one of the best juices. It should be mixed
with juices of low acidity or with water, honey or
sugar.
Special health recipes
Energy drink
6 carrots
2 apples
½ of beetroot
Body detox juice
4 carrots
½ of cucumber
1 beetroot
”Strong breath” drink
1 handful of spinach
1 handful of parsley
2 celeries
4 carrots
”Timeless regulator”
juice
2 apples
1 hard pear
¼ of lemon or a handful of
spinach
6 carrots
”Sunny” drink
2 apples
6 strawberries
”Love” drink
3 big tomatoes
½ of cucumber
1 celery
¼ of lemon
EL Όροι Εγγύησης
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας
παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών
από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται
στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της
εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία
και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού
μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα
γυάλινα, λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να
προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση,
μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη
συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά
λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής
λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο)
της BSH Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση
για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση
για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και οι
κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προϊόντος
προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις της BSH Ελλάς ΑΒΕ
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται
από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες
κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον
κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες
ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς
ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο από την BSH Ελλάς ΑΒΕ.
Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία
του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες
που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων της πλημμελούς
φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ.
Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό
ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος
τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο
που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του
εξουσιοδοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον
η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο
από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται
στο παραστατικό αγοράς της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν
είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη
διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17O χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
SERVICE
Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182
(αστική χρέωση)
Αθήνα:
1
7O χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20,
Κηφισιά – τηλ.: 21042.77.700
Θες/νίκη: Χάλκης – Πατριαρχικό Πυλαίας, 57 001, Περιοχή
Θέρμη – τηλ.: 2310497.200
Πάτρα: Χαραλάμπη 57 & Ερενστρώλε, 262 24 Ψηλά Αλώνια –
τηλ.: 2610330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο –
τηλ.: 2810321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, 2407 Εγκώμη Λευκωσία –
Κύπρος – τηλ.: 77778007
EN Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined
by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
SERVICE
National customer service line: 18182 (local charges apply).
Table of contents
Languages:
Other PITSOS Kitchen Appliance manuals