Playmarket Go Two Compact User manual

INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS
INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS
ANWEISUNGEN - INSTRUÇOES - ISTRUZIONI
INSTRUCTIES INSTRUKCJA - NÁVOD
ANVISNINGER - BRUKSANVISNING

E
Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus
derechos como consumidor.
CAT
Conservi el seu rebut de compra per poder exercir els seus
drets com a consumidor.
GB
Keep your purchase receipt in order to exercise your
consumer rights.
F
Gardez votre ticket de caisse, an de faire valoir vos droits
de consommateur.
I
Conservate lo scontrino scale o la prova d’acquisto per
poter esercitare i vostri diritti come consumatori.
P
Guarde o recibo como prova de compra e para futuras
reclamações.
D
Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als
Kaufer auszuüben.
NL
Bewaar uw kassabon om van uw rechten als consument
gebruik te kunnen maken.
CZ
Uchovejte doklad o zaplacení pro případné pozdější
reklamace.
PL
Prosimy zachować paragon z zakupów, by móc korzystać
z praw przysługujące konsumentom.
DK
Gem din kvittering, for at du kan udøve dine rettigheder
som forbruger.
N
Ta vare på kvitteringen for senere reklamasjon

4
1
2
3
NOTA: El Go Two Compact se entrega parcialmente
desmontado.
Contenido de la caja:
1. Ruedas (2)
2. Arandelas (2)
3. Eje
4. Chasis con bolsa integrada
CARACTERÍSTICAS:
• Bolsa interior desmontable.
• Ruedas de gran diámetro para un transporte más cómodo.
Español

• Manillar revestido para mayor comodidad.
Medidas: 36 x 48 x 103 cm (aprox.)
Volumen: 46 L (aprox.)
Peso en vacío: 2,8 kg (aprox.)
Carga máxima: 20 kg
Medidas plegado: 16 x 48 x 54 cm
NOTA: El Go Two Compact es lliura parcialment desmuntat.
Contingut de la capsa:
1 - Rodes (2)
2 - Volanderes (2)
3 - Eix
4 - Xassís amb bossa integrada
CARACTERÍSTIQUES:
• Bolsa interior desmontable.
• Ruedas de gran diámetro para un transporte más cómodo.
• Manillar revestido para mayor comodidad.
Medidas: 36 x 48 x 103 cm (aprox.)
Volumen: 46 L (aprox.)
Peso en vacío: 2,8 kg (aprox.)
Carga máxima: 20 kg
Mesures de plegat: 16 x 48 x 54 cm
NOTE: The Go Two Compact is delivered partially
assembled.
Box contents:
1. Wheels (2)
2. Washers (2)
3. Axle
4. Chassis with bag tted
FEATURES:
• Removable inner bag.
• Large diameter wheels making it easier to manoeuvre.
Català
English

• Covered handle for greater comfort.
Measurements: 36 x 48 x 103 cm (app.)
Volume: 46 L (app.)
Weight when empty: 2,8 kg (app.)
Maximum load: 20 kg
Folding measurements. 16 x 48 x 54 cm
NOTE: Le Go Two Compact est vendu partiellement
démonté.
Contenu de la boite:
1 – Roues (2)
2 – Rondelles (2)
3 – Axe
4 – Châssis avec sac intégré
CARACTÉRISTIQUES
• Sac intérieur amovible.
• Roues de grand diamètre pour un transport plus facile.
• Guidon avec revêtement pour plus de confort.
Dimensions: 36 x 48 x 103 cm (app.)
Volume: 46 L (app.)
Poids à vide: 2,8 kg (app.)
Charge maximale: 20 kg
Dimesions du pliage: 16 x 48 x 54 cm
NOTA: Il Go Two Compact viene fornito parzialmente
smontato.Contenuto della scatola:
1 - Ruote (2)
2 - Rondelle (2)
3 - Asse
4 - Telaio con borsa integrata
CARATTERISTICHE
• Borsa interna smontabile.
• Ruote di grande diametro per un trasporto più comodo.
Français
Italiano

• Maniglia imbottita per una maggior comodità.
Misure: 36 x 48 x 103 cm (app.)
Volume: 46 L (app.)
Peso vuoto: 2,8 kg (app.)
Carico massimo: 20 kg
Misure de chiusura: 16 x 48 x 54 cm
NOTA: O Go Two Compact é entregue parcialmente
desmontado.
Conteúdo da caixa:
1 - Rodas (2)
2 - Anilhas (2)
3 - Eixo
4 - Chassis com bolsa integrada
CARACTERÍSTICAS
• Bolsa interior desmontável.
• Rodas de grande diâmetro para um transporte mais
cómodo.
• Guiador revestido para maior comodidade.
Medidas: 36 x 48 x 103 cm (aprox.)
Volume: 46 L (aprox.)
Peso em vazio: 2,8 kg (aprox.)
Carga máxima: 20 kgmax. Belastung: 20 kg
Medidas dobragem: 16 x 48 x 54 cm
ANMERKUNG: Der Go Two Compact wird teilweise
demontiert geliefert.
Kartoninhalt:
1 - Räder (2)
2 - Unterlegscheibe (2)
3 - Achse
4 - Fahrgestell mit integrierter Tasche
Português
Deutsch

Nederlands
MERKMALE
• Abnehmbare Innentasche.
• Räder großen Durchmessers für einen bequemeren Transport.
• Überzogener Lenker für höheren Komfort.
Abmessungen: 36 x 48 x 103 cm (annähernd)
Fassungsvermögen: 46 L (annähernd)
Leergewicht: 2,8 kg (annähernd)
Max. Belastung: 20 kg
Abmessungen zusammenklappen: 16 x 48 x 54 cm
OPMERKING: De Go Two Compact wordt deels
gedemonteerd
geleverd.
Inhoud van de doos:
1 - Wielen (2)
2 - Ringen (2)
3 - As
4 - Chassis inclusief tas
EIGENSCHAPPEN
• Demonteerbare binnentas.
• Wielen met een grote doorsnede voor meer
transportgemak.
• Bekleed stuur voor meer comfort.
Afmetingen: 36 x 48 x 103 cm (benaderen)
Volume: 46 L (benaderen)
Ledig gewicht: 2,8 kg (benaderen)
Maximum belasting: 20 kg
Afmetingen gevouwen: 16 x 48 x 54 cm
POZNÁMKA: Výrobek Go Two Compact se dodává
částečně demontovaný.
Obsah balení:
1 - Kolečka (2)
2 - Podložky (2)
etina

3 - Náprava
4 - Podvozek s integrovanou taškou
POPIS
• Snímatelná vnitřní taška.
• Kolečka s velkým průměrem pro snazší přepravu.
• Pohodlná rukojeť s návlekem.
Rozměry: 36 x 48 x 103 cm (přibližný)
Objem: 46 L (přibližný)
Hmotnost prázdné tašky: 2,8 kg (přibližný)
Maximální nosnost: 20 kg
Skládací opatření: 16 x 48 x 54 cm
UWAGA: Dostarczany wózek Go Two Compact jest
częściowo złożony.
Zawartość opakowania:
1 - Koła (2)
2 - Podkładki (2)
3 - Oś
4 - Podwozie wraz z torbą
CHARAKTERYSTYKA
• Wewnętrzny, łatwo wyjmowany worek.
• Koła o dużej średnicy dla wyższego komfortu przewożenia.
• Rączka z gumową osłoną dla większej wygody.
Wymiary: 36 x 48 x 103 cm (przybliżony)
Pojemność: 46 L (przybliżony)
Waga pustego wózka: 2,8 kg (przybliżony)
Maksymalny załadunek: 20 kg
Środki składane: 16 x 48 x 54 cm
BEMÆRK: Go Two Compact-modellen leveres delvist
monteret.
Kassens indhold:
1 – Hjul (2)
Polski
Dansk

Norsk
2 – Skiver (2)
3 – Aksel
4 – Stel med indbygget pose
BESKRIVELSE
• Indvendig aftagelig pose.
• Hjul med stor diameter, der gør transporten mere bekvem.
• Betrukket håndtag som føles mere behageligt.
Mål: 36 x 48 x 103 cm (omtrentlige)
Rumfang: 46 L (omtrentlige)
Egenvægt: 2,8 kg (omtrentlige)
Maksimal belastning: 20 kg
Folde foranstaltninger: 16 x 48 x 54 cm
MERK! Go Two Compact leveres delvis demontert.
Innholdet i esken:
1. Hjul (2)
2. Stoppskiver (2)
3. Aksel
4. Ramme med påsatt bag.
EGENSKAPER
• Den innvendige vesken kan tas av.
• Hjul i stor diameter for en mer behagelig transport.
• Kledd håndtak for større bekvemlighet.
Mål: 36 x 48 x 103 cm (omtrentlig)
Volumen: 46 L (omtrentlig)
Netto vekt: 2,8 kg (omtrentlig)
Maksimal last: 20 kg
Folding tiltak: 16 x 48 x 54 cm

INSTRUCCIONES DE USO // INSTRUCCIONS D’US
// INSTRUCTIONS FOR USE // INSTRUCTIONS
D’UTILISATION // ISTRUZIONI PER L’USO //
INSTRUÇÕES DE USO // BEDIENUNGSANLEITUNG
// GEBRUIKSAANWIJZING // NÁVOD K POUŽITÍ //
INSTRUKCJA OBSŁUGI // BRUGSANVISNING
MONTAJE DE LAS RUEDAS / MUNTATGE DE LES
RODES / FITTING THE WHEELS / MONTAGE DES
ROUES / MONTAGGIO DELLE RUOTE / MONTAGEM
DAS RODAS / BEFESTIGUNG DER RÄDER / MONTAGE
VAN DE WIELEN / MONTÁŽ KOLEČEK / BEFESTIGUNG
DER RÄDER / MONTERING AF HJULENE / MONTERING
AV HJULENE
AVISO: No montar las ruedas antes de insertar el eje
AVÍS: No muntar les rodes abans de passar l’eix.
WARNING: Do not t the wheels before inserting the axle.
AVIS: Ne pas monter les roues avant d’insérer l’axe.
ATTENZIONE: Non montare le ruote prime di aver inserito
l’asse..
AVISO: Não montar as rodas antes de inserir o eixo.
HINWEIS: Befestigen sie die Räder nicht, bevor sie die
achse eingesetzt haben.
WAARSCHUWING: De wielen niet monteren voordat de as
is ingevoerd
UPOZORNĚNÍ: Před nasazením kol vložte spojovací tyč.
OSTRZEŻENIE: Nie montować kół przed włożeniem osi.
VIGTIGT: Monter ikke hjulene før akslen er sat i.
ADVARSEL: Passer ikke hjulene før du setter inn akselen.
CLICK
123

NOTA: Una vez jadas, las ruedas no pueden ser
desmontadas.
NOTA: Una vegada xades, les rodes no es poden
desmuntar.
NOTE: Once tted, the wheels can not be taken off.
NOTE: Une fois xées, les roues ne peuvent plus être
démontées.
ATTENZIONE: Una volta ssate, le ruote non possono
essere smontate.
NOTA: Uma vez xadas, as rodas não podem ser
desmontadas.
ANMERKUNG: Nachdem sie befestigt sind, können die
Räder nicht abgenommen werden.
OPMERKING: Zodra de wielen zijn bevestigd kunnen ze
niet meer losgehaald worden.
PLEGADO DEL CHASIS / PLEGAT DEL XASSÍS /
FOLDING THE CHASSIS / PLIAGE DU CHÂSSIS /
CHIUSURA DEL TELAIO / DOBRAGEM DO CHASSIS
/ ZUSAMMENKLAPPEN DES FAHRGESTELLS /
VERSPREIDING VAN CHASSIS / SKLÁDACÍ PODVOZEK
/ SKŁADANIE CHASSIS / VIPPER CHASSIS
CLICK
2 3
45
1

CIERRE DE LA BOLSA / TANCAMENT DE LA BOSSA /
CLOSING THE BAG / FERMETURE DU SAC / CHIUSURA
DELLA BORSA / FECHE A BOLSA / SCHLIESSEN DER
TASCHE / SLUITING VAN DE TAS / JAK ZAVŘÍT TAŠKU
/ SCHLIESSEN DER TASCHE / LUKNING AF POSEN
NOTA: Con el n de proteger la compra de radiación solar
directa, suciedad y lluvia. Cierre la bolsa interior, exterior y
cubra con la tapa.
NOTA: Amb la nalitat de protegir la compra de radiació
solar directa, brutícia i pluja. Tancar la bossa interior,
exterior i cobrir amb la tapa.
NOTE: In order to protect your shopping from direct
sunlight, dirt and rain, close the inner and outer bags
and cover with the ap.
NOTE: An de protéger vos courses des rayons du soleil,
de la saleté et de la pluie, fermez le sac intérieur, extérieur
et recouvrez avec le rabat.
NOTA: per proteggere la spesa dai raggi solari diretti, dalla
sporcizia e dalla pioggia, chiudere la borsa interna, quella
esterna e coprire con il coperchio.
NOTA: Para proteger as compras da luz solar directa,
sujidade e chuva, feche a bolsa interior, exterior e cubra
com a tampa.
ANMERKUNG: Um den Einkauf vor direkter
Sonneneinstrahlung, Schmutz und Regen zu schützen,
schließen Sie die Innen- und Außentasche und decken sie
mit der Abdeckung ab.
OPMERKING: Teneinde de boodschappen tegen direct
zonlicht, vuil en regen te beschermen, de binnen- en

buitentas sluiten en met het deksel afdekken.
POZNÁMKA: za účelem ochrany nákupu před přímým
slunečním zářením a deštěm. Zapněte vnitřní i vrchní tašku
a přetáhněte přes ně kryt.
UWAGA: W celu zabezpieczenia zakupów przed
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, brudem
i deszczem zapiąć wewnętrzny worek i zewnętrzną torbę
oraz przykryć wózek klapą.
BEMÆRK: Luk inder- og yderposen, og tildæk med klappen
for at beskytte indkøbene mod direkte sol, støv og regn.
MERK! For å beskytte varene mot direkte sollys, skitt og
regn lukker du den innvendige og den utvendige bagen, og
setter på lokket.

AVISOS Y RECOMENDACIONES
• Para el transporte de la compra diaria como por ejemplo
alimentos empaquetados, tejidos y otros objetos hasta
una carga máxima de 20 kg.
• Impida que los niños suban a este carro de la compra.
• El carro no debe ser usado como andador para personas
jóvenes, ancianos y/o discapacitados.
• El carro no debe ser usado como elemento de transporte
infantil y/o animal.
• Sitúe siempre los artículos más pesados en el fondo de la
bolsa.
• Utilice, siempre que sea posible, las rampas de acceso para
minusválidos.
• Con el carro cargado tenga especial cuidado al bajar
bordillos, rampas y desniveles para evitar el vuelco del
mismo.
• Tire del carro para subir o bajar escalones o bordillos.
• Procure no utilizar las escaleras mecánicas. Utilice el
ascensor siempre que sea posible.
• Limpie el chasis con un paño húmedo. No utilice nunca
productos abrasivos o disolventes.
• Siga las instrucciones de lavado de la bolsa que aparecen en
la etiqueta cosida en el interior.
• Preste atención en los pasos de peatones y lugares por los
que circule el tren o el tranvía, peligro de atrapamiento en
las vías.
• El bolso interior, jado con velcro al bolso exterior, es
extraíble y lavable.
•
AVISOS I RECOMANACIONS
• Per al transport de la compra diària com per exemple
aliments empaquetats, teixits i altres objectes ns una
càrrega màxima de 20 kg.
• No deixi que els nens pugin a aquest carro de la compra.
• El carrro no s’ha de fer servir com a caminador per a
persones joves, gent gran i/o discapacitas.

• El carro no s’ha de fer servir com a element de transport
infantil o animals.
• Posi sempre els articles més pesats al fons de la bossa.
• Utilitzi, sempre que sigui possible, les rampes d’accés per
a minusvàlids.
• Amb el carro carregat tingui especial cura al baixar voreres,
rampes i desnivells per evitar la bolcada del carro.
• Tiri del carro per pujar o baixar graons o voreres.
• Procuri no utilitzar les escales mecàniques. Utilitzi
l’ascensor sempre que sigui possible.
• Netegi el xassís amb un drap humit. No utilitzi mai
productes abrasius o dissolvents.
• Segueixi les instruccions de rentat de la bossa que
apareixen a l’etiqueta cosida a l’interior.
• Prengui atenció en els passos de vianants i llocs pels quals
circuli el tren o el tramvia, perill d’atrapament a les vies.
• La bossa interior, xada amb velcro a la bossa exterior, és
extraïble i es pot rentar.
WARNINGS AND RECOMMENDATIONS
• For carrying everyday shopping such as packaged food,
materials and other objects up to a maximum weight of
20 kg.
• Do not let children climb in this shopping trolley.
• The trolley should not be used as a walker for young,
elderly and/or disabled people.
• The trolley should not be used to carry children and/or
animals.
• Always place the heaviest articles in the bottom of the bag.
• Whenever possible use the disabled access ramps.
• When the trolley is full take care when going dow kerbs,
ramps and over uneven ground to prevent the trolley from
tipping over.
• Pull the trolley to go up or down steps or kerbs.
• Try not to use escalators. Use the lift whenever possible.
• Clean the frame with a damp cloth. Never use abrasive
products or solvents.

• Follow the washing instructions for the bag that are shown
on the label inside it.
• Take care on pedestrian crossings and places where trains
or trams run, there is a risk of getting caught in the rails.
• The inner bag, fastened to the outer bag with Velcro, is
detachable and washable.
AVIS ET RECOMMANDATIONS
• Pour transporter les courses au quotidien telles des
aliments empaquetés, des tissus ou d’autres objets
représentant une charge maximale de 20 kg.
• Ne laissez pas les enfants grimper sur ce chariot à
provisions.
• Le chariot de course ne doit pas servir de trotteur aux
jeunes, aux anciens et/ou aux personnes handicapées.
• Le chariot de course ne doit pas être utilisé comme moyen
de transport pour les enfants et/ou les animaux.
• Placez toujours les articles les plus lourds au fond du sac.
• Utilisez, le plus souvent possible, les rampes d’accès pour
handicapés.
• Quand le chariot est plein, faites très attention lorsque vous
descendez les trottoirs, les rampes et les marches, an
d’éviter de le renverser.
• Tirez sur le chariot pour monter ou descendre des marches
ou des rampes.
• Évitez d’utiliser les escaliers mécaniques. Prenez de
préférence les ascenseurs.
• Lavez le châssis avec un linge humide. N’utilisez jamais de
produits abrasifs ou de dissolvants.
• Suivez les instructions de lavage du sac qui se trouvent sur
l’étiquette cousue à l’intérieur.
• Faites très attention sur les passages pour piétons ou dans
les endroits où le train et le tramway circulent, il y a le risque
de se faire heurter sur les voies.
• Le sac intérieur, xé avec un velcro au sac extérieur, est
amovible et lavable.

HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Per il trasporto della spesa quotidiana, alimenti
confezionati, tessuti o altri oggetti no a un peso massimo
di 20 Kg.
• Non permettere ai bambini di salire su questo carrello
per la spesa.
• Il carrello non deve essere usato come sostegno per
persone giovani, anziani e/o disabili.
• Il carrello non deve essere usato per trasportare bambini
e/o animali.
• Collocare sempre gli articoli più pesanti sul fondo della borsa.
• Quando è possibile, utilizzare le rampe di accesso per
portatori di handicap.
• Quando il carrello è pieno, fare particolar attenzione nello
scendere da marciapiedi, rampe dislivelli per evitare che si
capovolga.
• Tirare il carrello per salire o scendere gradini e cordonate.
• Evitare l’uso sulle scale mobili. Utilizzare l’ascensore ogni
volta che è possibile.
• Pulire il telaio con un panno umido. Non utilizzare mai
prodotti abrasivi o solventi.
• Seguire le istruzioni per il lavaggio della borsa che si trovano
sull’etichetta cucita al suo interno.
• Fare attenzione ai passaggi pedonali e ai luoghi in cui
circolano treni e tram. Pericolo di intrappolamento nelle
rotaie.
• La borsa interna, ssata con del velcro a quella esterna, è
estraibile e lavabile.
HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Para transporte das compras diárias como por exemplo
alimentos embalados, tecidos e outros objectos até uma
carga máxima de 20kg.
• Não deixar que as crianças subam para este carro de
compras.
• O carro não deve ser usado como andador para pessoas

jovens, idosos e/ou decientes.
• O carro não deve ser usado como elemento de transporte
infantil e/ou animal.
• Colocar sempre os artigos mais pesados no fundo da bolsa.
• Utilizar, sempre que possível, as rampas de acesso para
decientes.
• Com o carro carregado prestar especial cuidado ao descer
passeios, rampas e desníveis para evitar que o mesmo se
vire.
• Puxar pelo carro para subir ou descer escadas ou passeios.
• Procurar não utilizar as escadas rolantes. Utilizar o elevador
sempre que possível.
• Limpar o chassis com um pano húmido. Não utilizar nunca
produtos abrasivos ou dissolventes.
• Seguir as instruções de lavagem da bolsa que se encontram
na etiqueta cosida no interior.
• Atenção nas passagens para peões e locais por onde circule
o comboio ou o metro de superfície, pois existe perigo de
aprisionamento nas vias.
• O bolso interior, xo com velcro ao bolso exterior, é
extraível e lavável.
HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Für den Transport des täglichen Einkaufs wie z.B.
verpackte Lebensmittel, Stoffe und andere Gegenstände
bis zu einer Höchstlast von 20 kg.
• Verhindern Sie, dass Kinder auf diesen Einkaufswagen
klettern.
• Der Einkaufswagen darf nicht als Gehhilfe für Babys, Alte
und/oder Behinderte verwendet werden.
• Der Kinderwagen darf nicht zum Kinder- und/oder
Tiertransport verwendet werden.
• Legen Sie die schwersten Artikel immer auf den Boden
der Tasche.
• Benutzen Sie, sofern es möglich ist, die Zugangsrampen
für Behinderte.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit dem

beladenen Einkaufswagen Bordsteinkanten, Rampen und
Schrägen runter fahren, um sein Umkippen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Wagen, um Stufen oder Bordsteinkanten
rauf oder runter zu fahren.
• Versuchen Sie, keine Rolltreppen zu benutzen. Benutzen
Sie den Aufzug, sofern es möglich ist.
• Reinigen Sie das Fahrgestell mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie nie Scheuer- oder Lösungsmittel.
• Befolgen Sie die Waschanleitungen der Tasche, die auf
dem innen angenähten Etikett stehen.
• Seien Sie vorsichtig an Fußgängerüberwegen und Orten, wo
Zug oder Straßenbahn vorbeifahren, weil auf den Gleisen die
Gefahr besteht, eingeklemmt zu werden.
• Die Innentasche, die mit einem Klettverschluss an der
Außentasche befestigt ist, ist herausnehmbar und waschbar.
WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN
• Voor het vervoer van uw dagelijkse boodschappen zoals
bijvoorbeeld verpakte levensmiddelen, stoffen en andere
voorwerpen tot een maximaal totaalgewicht van 20 kg.
• Verhindern Sie, dass Kinder auf diesen Einkaufswagen
klettern.
• De kar mag niet worden gebruikt als loopstoel of rollator
voor jonge kinderen, ouderen en/of mindervaliden.
• De kar mag niet worden gebruikt als kinderwagen en/of
als wagen om dieren te vervoeren.
• Doe de zwaarste artikelen altijd onderin de kar.
• Gebruik, mits mogelijk, de opritten voor gehandicapten.
• Wees met name met volle kar voorzichtig bij stoepranden,
opritten en hoogteverschillen om te voorkomen dat de kar
omslaat.
• Trek aan de kar om deze trappen of stoepranden op of af
te gaan.
• Gebruik geen roltrappen. Gebruik zo mogelijk de lift.
• Maak de chassis schoon met een vochtige doek. Gebruik
nooit schuur- of oplosmiddelen.
• Volg de wasinstructies van de tas op die op het etiket aan de

binnenkant van de tas staan vermeld.
• Let goed op bij voetgangersoversteekplaatsen en plaatsen
waar treinen en trams rijden, gevaar om in de sporen
bekneld te raken.
• De binnentas, die met klittenband aan de buitentas is
bevestigd, kan verwijderd en gewassen worden.
UPOZORNĚNÍ A DOPORUENÍ
• Výrobek je určen pro přepravu každodenních nákupů,
např. balených potravin, tkanin a jiných předmětů, do
maximální hmotnosti 20 kg.
• Verhindern Sie, dass Kinder auf diesen Einkaufswagen
klettern.
• Pojízdnou tašku nelze používat jako chodítko pro osoby
se sníženou hybností dolních končetin.
• Pojízdnou tašku nelze používat ani jako prostředek pro
přepravu dětí či zvířat.
• Nejtěžší předměty pokládejte vždy na dno tašky.
• V rámci možností používejte přístupové rampy určené pro
osoby se sníženou pohyblivostí.
• Vezete-li v tašce nákup, dávejte pozor při sjíždění z
obrubníků, ramp a nerovností, aby se nepřevrátila.
• Při stoupání či sjíždění ze schodů či obrubníků je nutné tašku
táhnout za sebou.
• Raději nepoužívejte pohyblivé schody. V rámci možností
použijte výtah.
• Podvozek čistěte vlhkým hadříkem. V žádném případě
nepoužívejte abrasiva či rozpouštědla.
• Postupujte dle pokynů k praní, které jsou uvedeny na štítku
z vnitřní strany.
• Věnujte zvýšenou pozornost na přechodech pro chodce a v
místech, kudy projíždí vlak nebo tramvaj z důvodu nebezpečí
uvíznutí na kolejích.
• Vnitřní taška, připevněná k vnější suchým zipem, je
vyjímatelná a lze ji prát.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Playmarket Outdoor Cart manuals