PLAYTIVE 107745 Technical specifications

KITE
Assembly, operating and safety instructions
SÁRKÁNY
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
ZMAJ
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
DRAK
Assembly, operating and safety instructions
ŠARKAN
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DRACHEN
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KITE
IAN 107745IAN 275095

GB Page 3
HU Oldal 6
SI Stran 9
CZ Strana 12
SK Strana 15
DE/AT/CH Seite 18

3GB
KITE
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only for the
indicated field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is intended for leisure use in an outdoor environment.
It must not be used by children under 3 years old. The product is
not intended for commercial use. The product is only suitable for
use in wind strengths of 2 – 4 Beaufort.
Description of parts
1Kite
2Fiberglass pole
3Spool with control string
4Storage bag
5Tail (for model F only)
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY AND OPERATING
INSTRUCTIONS BEFORE USE! PLEASE KEEP THE
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE!
Please hand over these instruction as well
if you should give this product to someone else.
RISK OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT!
RISK OF MATERIAL DAMAGE! Do not use the product in
the vicinity of high voltage cables (overhead lines), airports,
roads, trees, built-up areas or during a thunderstorm.
RISK OF LOSS OF LIFE FROM ELECTRIC
SHOCK! If the product gets caught on a high voltage overhead
line, let go of the spool immediately! If the air is very moist,
electricity could be conducted down the control strings to the
spool. Keep an eye on the product and the control string from
some distance away. Ask a second person to call the fire brigade.
Have the product removed by specialist persons only.
RISK OF LOSS OF LIFE THROUGH
STRANGULATION! Always be aware of the range of the
kite. Otherwise death through strangulation, injury and /or
material damage could result.
CAUTION! RISK OF FIRE! Keep the product away from
open flames.
RISK OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT!
Ensure that there is no one within the flying range when you are
using the product. The safest place to watch a kite is from behind
the person launching it.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that there is no one
within the flying range when you are using the product. The
safest place to watch a kite is from behind the person launching it.

4 GB
RISK TO LIFE FROM STRONG WIND!
Ensure that the wind conditions are suitable for your abilities
and the capabilities of the kite. Supervise in particular children
who are playing with the kite. Never fly a kite if you or your
children cannot safely control it. Keep an eye on the wind
conditions and the chance of gusts.
Children must be supervised by an adult when they are playing
with the product.
Do not use the product in the following weather: rain, gales,
thunderstorms. Check the latest weather forecast before you
use the product.
The control string is designed for a maximum tensile load of
18kg. Do not attach any additional kites to the string.
Use the product only in places where kite flying is permitted.
Note that this is not always the case, for example, on all beaches.
Before using the product, check with your local authority.
Check that all the connections and the string are intact before
each use.
Assembly
Mount the product according to the Ill. B and C.
Operation
Wind force
0 Bft
(Calm)
Smoke climbs vertically, no movement in
the air
Kites will only fly with support
1 Bft
(Light Air)
Smoke drifts away
Suitable for very light kites
2 Bft
(Light Breeze)
Leaves rustle, wind noticeable on skin
Good for professionals
3 Bft
(Gentle Breeze)
Leaves und small twigs move
Good wind for beginners
4 Bft
(Moderate
Breeze)
Small branches move, pennants are
waving
Good for medium-sized kites
5 Bft
(Fresh Breeze)
Big branches and small trees sway
Large kites can get damage
6 Bft
(Strong Breeze)
Big branches move, wind whistles
Limit for all rigid kites
7 Bft
(High Wind)
Whole tree in motion
Only suitable for power kites and
professionals
Launching
Two persons (beginner):
Stand with your back to the wind and hold the spool tightly. Your
partner holds the kite tightly and moves about 20m downwind
of you. Allow the control string to unwind from the spool during
this process. Hold the kite so that the string is kept taut.
Tell your partner when he can let the kite go. He must then
immediately remove himself from the flying range of the kite
and the control string.
Move backwards into the wind. The kite should now climb.

5GB
One person (advanced):
Unwind approx. 2m of the control string and place the kite
approx. 2 m away from you on the ground with its top side
facing upwards. Hold the spool tightly.
Now pull sharply backwards on the kite using the spool. The
kite should now climb.
Landing
Ensure that the landing zone is large enough so that you cannot
injure any other persons.
Draw the kite out of the wind and slacken the control string
quickly by allowing more string to unwind from the spool.
Stand with your shoulder to the wind.
Have a second person hold the kite while you wind the control
string back on to the spool. This will ensure that the kite cannot
inadvertently climb back into the air.
Cleaning and care
Remove dirt on the product by using a damp cloth and soapy
water. Do not use aggressive cleaning detergents. Store the
product in a dry and light-protected area.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.

6 DE/AT/CH
SÁRKÁNY
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlásához. Ezzel egy magas
minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt
ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a
következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A
terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. Őrizze meg ezt az utasítást. A termék
harmadik félnek történő továbbadása esetén mellékelje a termék a
teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék szabadidőben használatos árucikknek kültereken való
használatra készült. Nem ajánlott 3 év alatti gyerekek számára. A
termék nem ipari használatra készült. A termék csak 2 – 4 Bft
erősségű szélben használható.
A termék részeinek leírása
1Sárkány
2Üvegszálas rúd
3Cséve, ellenőrző zsinórral
4Tároló zsák
5Farok (csak az F modellhez)
A biztonságra vonatkozó utalások
HASZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ
ÖSSZESZERELÉSI ÉS MŰKÖDTETÉSI ÚTMUTATÁSOKAT!
KÉRJÜK, BIZTONSÁGOS HELYEN ŐRIZZE A
ÜZEMELTETÉSI ÉS MŰKÖDTETÉSI ÚTMUTATÁSOKAT!
Ha a terméket továbbadja másoknak, ne felejtse el
mellékelni ezeket az útmutatásokat.
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY!
TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Ne használja a
terméket magas feszültségű vezetékek (szabadvezetékek),
repülőterek, utcák, fák, sűrűn beépített területek közelében
vagy zivatarok alkalmával.
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Ha a termék magas feszültségű vezetékhez jut, eressze el
azonnal a spulnikat! Magas légnedvesség esetén, a sárkány-
zsinorok és a spulnik átvezethetik az áramot. Figyelje a terméket
és a sárkány-zsinorokat messzebbről. Bízzon meg valakit a
tűzoltók hívásával. A terméket csak szakemberekkel távolíttassa el.
STRANGULÁCIÓ ÁLTALI ÉLETVE-
SZÉLY! Vegye mindig figyelembe a sárkányzsinor
hatótávolságát. Ellenkező esetben a következmények
stranguláció általi halál, sérülések és/vagy Stárgyi
károsodások lehetnek.
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Tartsa a terméket nyílt tüzektől
távol.
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY!
Biztosítsa,hogy senki se tartózkodjon az eregetés
hatótávolságában amikor a terméket használja. A sárkány
figyeléséhez a legbiztosabb hely a sárkányt eregető személy
mögött van.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Heves széllökések
hatására a spulni eltörhet ill. a sárkány zsinor elszakadhat.
Ezért viseljen védőkesztyűt amikor a terméket használja.
6 HU

ERŐS SZÉL ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Vegye figyelembe azokat a szélviszonyokat, amelyek a saját
képességeinek és a sárkány tulajdonságainak megfelelnek. A
gyerekekre, akik a sárkánnyal játsszanak különösen ügyeljen.
Sohase eregessen sárkányt, ha azt ön vagy a gyerekei nem
tudják azt biztosan az ellenőrzésük alatt tartani. Figyeljen a
szélviszonyokra és a lehetséges széllökésekre.
A gyerekekre mindig felügyelni kell, amikor a termékkel játszanak.
Ne használja a terméket a következő időjárási viszonyok
alkalmával: Esős idők, viharok, zivatarok. A termék használata
előtt érdeklődje meg az aktuális időjárás előrejelzést.
A sárkány-zsinor max. 18kg húzóterhelésre tervezték. Ne
erősítsen ahhoz további sárkányokat.
A terméket csak olyan helyeken használja, amelyeken a
sárkányok használata megengedett. Vegye figyelembe, hogy
az pld. nem minden strandra érvényes. A termék használata
előtt informálódjon ezzel kapcsolatban az illetékes községi
vagy városi hivatalnál.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt valamennyi kötés
és a sárkányzsinor sértetlenségét.
Összeszerelés
A terméket a III. B és C ábra szerint szerelje össze.
Működtetés
Szélerősség
0 Bft
(Nyugodt)
A füst függőlegesen szál, nincs légmoz-
gás
A sárkány röptetése csak segítséggel le-
hetséges
1 Bft
(Könnyű levegő)
A füst elszáll
Nagyon könnyű sárkányokhoz alkalmas
2 Bft
(Enyhe fuvallat)
A levelek megzizzennek, a szél a bőrön
érzékelhető
Hivatásosak számára alkalmas
3 Bft
(Finom fuvallat)
A levelek és gallyak mozognak
Jó szél kezdők számára
4 Bft
(Mérsékelt fuval-
lat)
A kis ágak mozognak, a zászlók
lengedeznek
Közepes méretű sárkányokhoz alkalmas
5 Bft
(Friss fuvallat)
A nagy ágak és a kis fácskák hajladoznak
A nagy sárkányok károsodhatnak
6 Bft
(Erős fuvallat)
A nagy ágak mozognak, a szél süvít
Határeset minden merev sárkány számára
7 Bft
(Szélvihar)
A teljes fa mozog
Csak erős sárkányok és hivatásosak
számára alkalmas
Start
Két személy (kezdők):
Álljon a hátával a széllel szemben és fogja szorosan a spulnit.
A partnere fogja meg szorosan a sárkányt és távolodjon el
öntöl kb. 20m-re a szél fúvásának az irányába. Eközben a
sárkány zsinor letekerődik a spulniról. Tartsa a sárkány zsinort
megfeszítve.
Szóljon a partnerének, amikor a sárkányt el kell engednie.
Neki azonnal el kell távolodnia a sárkány és a sárkány zsinor
hatótávolságából.
7HU

Mozogjon hátrafelé a szél ellen. A sárkánynak most fel kell
szállnia.
Egy személy (haladó):
Tekerjen le kb. 2m sárkány zsinort és fektesse a sárkányt
kb. 2m távolságra saját magától a felső oldalával felfelé a
földre. Tartsa a spulnit szorosan.
Utána rántson egyet erőteljesen a spulninál fogva a sárkányon.
A sárkánynak most fel kell szállnia.
Leszállás
Bizonyosodjon meg róla, hogy a leszálláshoz elegendő hely áll
rendelkezésre, hogy azáltal más személyek sérülését ne
okozhassa.
Irányítsa ki a sárkányt a szélből és lazítsa meg gyorsan a sárkány
zsinort annak a letekerése által. Álljon a széllel szembe.
Tartassa meg a sárkányt egy másik személlyel, miközben a
sárkány zsinort a spulnira feltekeri, hogy a sárkány véletlenül
ne szállhasson újra fel a levegőbe.
Tisztítás és ápolás
A termékről egy nedves törlőkendővel és szappanos vízzel
távolítsa el a szennyeződést. Ne használjon agresszív
tisztítószereket. A terméket száraz, fénytől védett helyen
tárolja.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket
a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a
községi vagy a városi önkormányzatnál.
8 HU

9SI
ZMAJ
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V
ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in
varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano
in samo za navedena področja uporabe. To navodilo shranite. V
primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso
dokumentacijo.
Namen uporabe
Ta izdelek je predviden za uporabo kot izdelek za prosti čas za
zunanje prostore. Izdelek ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 3
leta. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo. Ta izdelek je
ustrezen za uporabo ob moči vetra 2 - 4 Beauforta.
Opis delov
1Zmaj
2Palica iz fiberglasa
3Navitek s kontrolno vrvico
4Vreča za shranjevanje
5Rep (samo za model F)
Varnostna opozorila
PREBERITE TA NAVODILA ZA SESTAVLJANJE IN
UPORABO PREDEN UPORABITE IZDELEK! NAVODILA
ZA SESTAVLJANJE IN UPORABO HRANITE NA
VARNEM MESTU!
Če ta izdelek daste drugi osebi, ji
dajte tudi ta navodila.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
NEVARNOST NESREČ! NEVARNOST POVZROČITVE
MATERIALNE ŠKODE! Izdelka ne uporabljajte v bližini
visokonapetostnih vodnikov (nadzemnih vodov), letališč, cest,
dreves, gosto pozidanih območji ali med nevihto.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST ZARADI
UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Če izdelek zaide v
visokonapetostni vodnik, tulec takoj spustite! Pri visoki
vlažnosti zraka se tok lahko prenaša preko vrvice zmaja in
tulca. Izdelek in vrvice zmaja opazujte iz nekaj oddaljenosti.
Neki drugi osebi naročite, naj pokliče gasilce. Izdelek naj
odstranijo samo strokovnjaki.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST ZARADI
ZADUŠITVE! Vedno upoštevajte doseg vrvice zmaja. Sicer
so posledica lahko zadušitev, poškodbe in/ ali povzročitev
materialne škode.
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Izdelek hranite stran
od odprtega ognja.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
NEVARNOST NESREČ! Prepričajte se, da se nihče ne
nahaja v dosegu letenja, kadar izdelek uporabljate. Najbolj
varen položaj za opazovanje zmajev je za osebo, ki zmaja
spušča.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Zaradi močnih sunkov
vetra se tulec lahko razbije oz. se vrvica zmaja lahko pretrga.
Zaradi tega nosite zaščitne rokavice, kadar izdelek uporabljate.

10 SI
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST ZARADI
MOČNEGA VETRA! Ravnajte se po vetrovnih pogojih, ki so
primerni za vaše sposobnosti in zmožnosti zmaja. Nadzirajte
še posebno otroke, ki se z zmajem igrajo. Nikoli ne spuščajte
zmaja, ki ga vi ali vaši otroci ne morete varno kontrolirati.
Opazujte vetrovne razmere in eventualne sunke vetra.
Odrasli morajo otroke vedno nadzirati, kadar se le-ti igrajo z
izdelkom.
Izdelka ne uporabljajte v naslednjih vremenskih razmerah: dež,
vihar, nevihta. Pred uporabo izdelka se informirajte o aktualni
vremenski napovedi.
Vrvica zmaja je konstruirana za natezno silo največ 18kg.
Nanjo ne pritrdite nobenih dodatnih zmajev.
Izdelek uporabljajte samo na mestih, na katerih je uporaba
zmajev dovoljena. Upoštevajte, da to npr. ni dovoljeno na
vseh plažah. Pred uporabo izdelka se informirajte pri pristojni
občinski ali mestni upravi.
Pred vsako uporabo prekontrolirajte, ali so vse povezave in
vrvica zmaja brezhibne.
Sestavljanje
Montirajte izdelek, kot je prikazano na sl. B in C.
Uporaba
Moč vetra
0 Bft
(Mirno)
Dim se vzpenja navpično, v zraku se nič
ne premika
Zmaji bodo leteli le s podporo
1 Bft
(Zelo lahek
veter)
Dim se odmika
Ustrezno za zelo lahke zmaje
2 Bft
(Lahek veter)
Listje šelesti, veter je opazen na koži
Dobro za profesionalce
3 Bft
(Zmerno lahek
veter)
Premikajo se listje in majhne veje
Dober veter za začetnike
4 Bft
(Zmerni veter)
Premikajo se majhne veje, zastave
plapolajo
Dobro za zmaje, srednje velikosti
5 Bft
(Zmerno močan
veter)
Zibajo se velike veje in majhna drevesa
Veliki zmaji se lahko poškodujejo
6 Bft
(Močan veter)
Premikajo se velike veje, veter žvižga
Omejitev za vse neprožne zmaje
7 Bft
(Zelo močan
veter)
Premikajo se cela drevesa
Ustrezno samo za električne zmaje in
profesionalce
Start
Dve osebi (začetniki):
Postavite se s hrbtom proti vetru in tulec trdno držite. Vaš partner
trdno drži zmaja in se za pribl. 20m z vetrom oddalji od vas.
Vrvica zmaja se pri tem odvija s tulca. Vrvico zmaja držite
napeto.
Svojemu partnerju recite, kdaj zmaja lahko spusti. Nato se
mora takoj oddaljiti iz dosega zmaja in vrvice zmaja.
Premikajte se vzvratno proti vetru. Zdaj se zmaj začne vzpenjati.

11SI
Ena oseba (izkušeni):
Vrvico zmaja odvijte za pribl. 2m in zmaja položite na tla
pribl. 2m oddaljeno od sebe z vrhnjo stranjo obrnjeno navzgor.
Tulec trdno držite.
Nato s tulcem zmaja sunkovito in močno potegnite. Zdaj se
zmaj začne vzpenjati.
Pristanek
Prepričajte se, da je za pristanek na voljo dovolj prostora, da
ne poškodujete drugih oseb.
Zmaja potegnite iz vetra in vrvico zmaja hitro sprostite, tako
da jo odvijete. Postavite se prečno proti vetru.
Pustite, da zmaja drži neka druga oseba, medtem ko vrvico
zmaja navijete na tulec, da se zmaj pomotoma ne more zopet
dvigniti v zrak.
Čiščenje in nega
Odstranite umazanijo z izdelka s pomočjo vlažne krpe in
milnice. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Izdelek
hranite na suhem mestu, ki je zaščiteno proti svetlobi.
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih
lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav
vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.

DRAK
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového osvětlení. Rozhodli jste se pro
kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s
výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si,
prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte při předání
výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je stanoven jako výrobek pro rekreaci pro vnější oblast.
Nesmí být používány dětmi do 3 let. Výrobek je vhodný pouze
pro použití v vítr síly Beauforta 2 – 4.
Popis částí
1Drak
2Sklolaminátová tyč
3Cívka s ovládací šňůrou
4Ukládací brašna
5Ocas (jen u modelu F)
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY PRO
MONTÁŽ A PROVOZ! POKYNY PRO MONTÁŽ A
PROVOZ ULOŽTE, PROSÍM, NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ!
Kdybyste měli předávat tento výrobek někomu jinému,
předejte mu rovněž tyto instrukce.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
PORANÉNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! Výrobek
nepoužívejte v blízkosti vedení vysokého napětí (vzdušná
vedení), letišť, silnic, stromů, hustě zastavených oblastí a
během bouřky.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRA-
ZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! V případě, že se výrobek
dostane do vedení vysokého napětí, okamžitě pusťte cívku z
ruky! Při vysoké vlhkosti vzduchu se může proud přenášet
šňůrami draka a cívkou. Pozorujte výrobek a šňůry draka z
určité vzdálenosti. Pověřte druhou osobu, aby zavolala hasiče.
Nechejte výrobek odstranit jen odborníkem.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA STRAN-
GULACÍ! Dbejte vždy na dosah šňůry draka. Jinak mohou být
následkem smrt strangulací, poranění a / nebo poškození věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Chraňte výrobek před
otevřeným ohněm.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
PORANÉNÍ! Zajistěte, aby se nikdo nenacházel v dosahu
letu, používáte-li výrobek. Nejbezpečnější poloha k pozorování
draka je za osobou, která draka pouští.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Vzhledem k velkým
nárazům větru se může cívka přelomit, popř. šňůra draka
přetrhnout. Noste proto ochranné rukavice, používáte-li
výrobek.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA SILNÝM
VĚTREM! Dbejte na povětrnostní podmínky, které jsou pro
vaše schopnosti a draka vhodné. Dohlédněte zejména na děti,
které si s drakem hrají. Nikdy nepouštějte draka vzhůru, kterého
nemůžete vy nebo vaše děti bezpečně kontrolovat. Pozorujte
poměry větru a pravděpodobné nárazy větru.
12 CZ

Děti musí být kdykoli pod pohledem dospělých, hrají-li se s
výrobkem.
Výrobek nepoužívejte při následujících povětrnostních
podmínkách: déšť, větrná bouře, bouřka. Před použitím
výrobku se informujte prostřednictvím aktuální předpovědi
počasí.
Šňůra draka je dimenzována pro hmotnost v tahu max. 18kg.
Nepřipevněte k ní žádné přídavné draky.
Výrobek používejte jen na místech, na nichž je použití draků
povoleno. Mějte na paměti, že tomu tak není např. na všech
plážích. Před použitím výrobku se informujte u příslušné správy
obce nebo města.
Před každým použitím přezkoušejte, jsou-li všechna spojení a
šňůra draka v pořádku.
Montáž
Smontujte výrobek podle Ill. B a C.
Obsluha
Síla větru
0 Bft
(Bezvětří)
Kouř stoupá svisle, žádný pohyb ve
vzduchu
Draci budou létat pouze s podporou
1 Bft
(Vánek)
Kouř uniká pryč
Vhodné pro velmi lehké draky
2 Bft
(Větřík)
Listy šustí, vítr citelný na kůži
Dobré pro profesionály
3 Bft
(Slabý vítr)
Listy a malé větvičky se pohybují
Dobrý vítr pro začátečníky
4 Bft
(Mírný vítr)
Pohybují se malé větve, vlajky vlají
Dobré pro středně velké draky
5 Bft
(Čerstvý vítr)
Velké větve a malé stromy se kývají
Velcí draci mohou utrpět poškození
6 Bft
(Silný vítr)
Velké větve se hýbají, vítr hvízdá
Mez pro všechny tuhé draky
7 Bft
(Mírný vichr)
Celé stromy v pohybu
Vhodné pouze pro tažné draky a
profesionály
Start
Dvě osoby (začátečníci):
Postavte se zády proti větru a držte pevně cívku. Váš partner
drží pevně draka a vzdálí se od vás po větru cca. 20m. Odviňte
přitom šňůru draka z cívky. Držte šňůru draka, aby byla napnutá.
Řekněte svému partnerovi, kdy může draka uvolnit. Musí se
pak okamžitě vzdálit z dosahu draka a šňůry draka.
Pohybujte se zpátky proti větru. Drak by se měl nyní vznést.
Jedna osoba (pokročilá):
Odviňte cca. 2m šňůry draka a položte od vás cca. 2m
vzdáleného draka horní stranou nahoru na zem. Držte pevně
cívku.
Pak zatáhněte trhavě a silně s cívkou na draku. Drak by se měl
nyní vznést.
13CZ

Přistání
Přesvědčte se, že je dost místa k přistání, aby se jiné osoby
nemohly poranit.
Řiďte draka z větru a uvolněte rychle šňůru draka odvinutím.
Postavte se příčně proti větru.
Nechejte držet draka duhou osobou, zatímco navíjíte šňůru
draka na cívku, aby se drak nemohl omylem znovu vznést do
vzduchu.
Čištění a ošetřování
Odstraňte špínu z výrobku vlhkým hadříkem a mýdlovou
vodou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Výrobek
uskladněte v suchém prostředí chráněném před světlem.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které
můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních
recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do
odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
14 CZ

15SK
ŠARKAN
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa
rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. Tento návod na obsluhu si uschovajte. Ak
výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Používanie podľa určenia
Tento výrobok slúži na zábavu vo voľnom čase vo vonkajších
priestoroch. Nesmú používať deti mladšie ako 3 roky. Výrobok nie
je určený na komerčné použitie. Produkt je vhodný na použitie pri
sile vetra 2–4 Beaufortovej stupnice.
Popis dielov
1Šarkan
2Laminátová tyč
3Cievka s ovládacím lankom
4Odkladacie vrecko
5Chvost (len pre model F)
Bezpečnostné pokyny
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE POKYNY NA MONTÁŽ
A PREVÁDZKU! POKYNY NA MONTÁŽ A PREVÁDZKU
SI USCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE!
Ak tento
produkt odovzdáte niekomu inému, odovzdajte mu
spolu s produktom aj tieto pokyny.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A ÚRAZU! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Nepoužívajte výrobok v blízkosti vedení vysokého
napätia (nadzemné vedenia), letísk, ciest, stromov, husto
zastavaných oblastí alebo počas búrky.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM! Ak by sa výrobok zachytil do vedení vysokého
napätia, ihneď pustite z rúk cievku. V prípade vysokej vlhkosti
vzduchu sa môže cez šnúru a cievku prenášať prúd. Výrobok
a šnúru pozorujte z bezpečnej vzdialenosti. Poverte druhú
osobu, aby privolala hasičov. Odstránenie výrobku
prenechajte len odborníkom.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA V DÔSLEDKU UŠKRTENIA! Dbajte vždy na
dosah šnúry. V opačnom prípade môžu byť dôsledkom smrť
uškrtením, poranenia a/alebo vecné škody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Výrobok držte
mimo dosahu otvoreného ohňa.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A ÚRAZU! Ubezpečte sa, že sa v dosahu letu
nikto nenachádza, keď výrobok používate. Najbezpečnejšia
poloha na pozorovanie šarkana je za osobou, ktorá púšťa
šarkana.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! V dôsledku
prudkých nárazov vetra môže dôjsť k zlomeniu cievky prípadne
k roztrhnutiu šnúry. Noste preto ochranné rukavice, keď výrobok
používate.

16 SK
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA V DÔSLEDKU SILNÉHO VETRA! Dbajte na
veterné podmienky, ktoré sú vhodné pre vaše schopnosti a typ
šarkana. Dohliadnite hlavne na deti, ktoré sa hrajú so šarkanom.
Nenechajte stúpať šarkana, ktorého nemôžete vy alebo vaše
deti bezpečne kontrolovať. Všímajte si veterné podmienky a
možný nárazový vietor.
Deti musia byť počas hry s výrobkom pod neustálym dozorom
dospelej osoby.
Výrobok nepoužívajte v prípade nasledujúceho počasia:
dážď, víchrica, búrka. Pred použitím výrobku si pozrite
predpoveď počasia.
Šnúra je dimenzovaná na záťaž ťahom max. 18kg. Neupevňujte
žiadne ďalšie šarkany.
Výrobok používajte iba na miestach, na ktorých je to dovolené.
Dbajte na to, že púšťanie šarkanov nie je dovolené napr. na
všetkých plážach. Pred použitím výrobku sa informujte na
príslušnej obecnej alebo mestskej správe.
Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky spojenia a šnúra
v bezchybnom stave.
Montáž
Produkt zmontujte podľa častí Ill. B a C.
Obsluha
Sila vetra
0 Bft
(Bezvetrie)
Dym stúpa kolmo nahor, žiadny pohyb
vo vzduchu
Šarkany budú lietať len s podporou
1 Bft
(Vánok)
Slabý pohyb dymu do strany
Vhodné pre veľmi ľahké šarkany
2 Bft
(Slabý vietor)
Šelest lístia, vietor citeľný na pokožke
Dobré pre profesionálov
3 Bft
(Mierny vietor)
Lístie a malé vetvičky sa pohybujú
Dobrý vietor pre začiatočníkov
4 Bft
(Dosť čerstvý
vietor)
Malé konáre sa pohybujú, vlajky vejú
Dobré pre stredne veľké šarkany
5 Bft
(Čerstvý vietor)
Veľké konáre a malé stromy sa kolíšu
Veľké šarkany sa môžu poškodiť
6 Bft
(Silný vietor)
Veľké konáre sa hýbu, vietor sviští
Limit pre všetky pevné šarkany
7 Bft
(Prudký vietor)
Celé stromy sa kývu
Vhodné len pre power kite-y a
profesionálov
Štart
Dve osoby (začiatočníci):
Postavte sa chrbtom proti vetru a cievku pevne držte. Váš partner
pevne uchopí šarkana a vzdiali sa od vás na cca 20m v smere
vetra. Šnúra sa pri tom odmotáva z cievky. Držte šnúru napnutú.
Povedzte svojmu partnerovi, keď už bude môcť šarkana pustiť.
Potom sa musí ihneď vzdialiť z dosahu šarkana a šnúry.
Kráčajte dozadu proti vetru. Šarkan by mal začať stúpať.
Jedna osoba (pokročilý):
Odmotajte šnúru v dĺžke cca 2m a položte šarkana cca 2m
od seba vrchnou stranou smerujúcou nahor na zem. Cievku
pevne držte.

17SK
Potom nárazovo a prudko potiahnite šarkana za cievku. Šarkan
by mal začať stúpať.
Pristávanie
Presvedčte sa, že máte na pristávací manéver dostatok miesta,
aby ste nezranili ostatné osoby.
Vytiahnite šarkana z vetra a rýchlo povoľte šnúru odmotaním.
Postavte sa priečne proti vetru.
Nechajte, aby druhá osoba pridržala šarkana, kým budete
navíjať šnúru na cievku, aby šarkan opäť neúmyselne nezačal
stúpať do vzduchu.
Čistenie a údržba
Odstráňte nečistoty z produktu vlhkou handrou a mydlovou
vodou. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Produkt skladujte na suchom a tmavom mieste.
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete
likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných
stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu
získate na Vašej správe obce alebo mesta.

18 DE/AT/CH
DRACHEN
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist als Freizeitartikel für den Außenbereich vorgesehen.
Es darf nicht von Kindern unter 3 Jahren verwendet werden. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Produkt
ist nur für die Windstärken 2–4 Beaufort geeignet.
Teilebeschreibung
1Drachen
2Fiberglasstange
3Spule mit Lenkschnur (Drachenschnur)
4Aufbewahrungstasche
5Schweif (nur bei Modell F)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN! Bei Weitergabe des Produkts bitte
die Anleitung ebenfalls aushändigen.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Benutzen Sie
das Produkt nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen
(Freileitungen), Flughäfen, Straßen, Bäumen, dicht bebauten
Gebieten oder während eines Gewitters.
LEBENSGEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG! Sollte das Produkt in eine Hochspannungsleitung
geraten, lassen Sie sofort die Spule los! Bei hoher Luftfeuchtigkeit,
kann Strom durch Drachenschnur und Spule übertragen werden.
Beobachten Sie Produkt und Drachenschnüre aus einiger
Entfernung. Beauftragen Sie eine zweite Person, die Feuerwehr
zu rufen. Lassen Sie das Produkt nur von Fachkräften entfernen.
LEBENSGEFAHR DURCH STRANGULA-
TION! Beachten Sie immer die Reichweite der Drachenschnur.
Tod durch Strangulation, Verletzungen und/oder
Sachbeschädigungen können sonst die Folgen sein.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Halten Sie das Produkt von
offenem Feuer fern.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass sich niemand in der Flugreichweite befindet,
wenn Sie das Produkt benutzen. Die sicherste Position zur
Beobachtung von Drachen ist hinter der Person, die den
Drachen steigen lässt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Durch heftige
Windstöße kann die Spule zerbrechen bzw. die Drachenschnur
reißen. Tragen Sie deshalb Schutzhandschuhe, wenn Sie das
Produkt benutzen.

19DE/AT/CH
LEBENSGEFAHR DURCH STARKEN
WIND! Achten Sie auf Windbedingungen, die für Ihre
Fähigkeiten und die des Drachens geeignet sind.
Beaufsichtigen Sie besonders Kinder, die mit dem Drachen
spielen. Lassen Sie nie einen Drachen steigen, den Sie oder
Ihre Kinder nicht sicher kontrollieren können. Beobachten Sie
die Windverhältnisse und mögliche Böen.
Kinder müssen jederzeit von Erwachsenen beaufsichtigt werden,
wenn sie mit dem Produkt spielen.
Benutzen Sie das Produkt nicht bei folgender Witterung:
Regen, Sturm, Gewitter. Informieren Sie sich vor der
Benutzung des Produkts über die aktuelle Wettervorhersage.
Die Drachenschnur ist für eine Zuglast von max. 18kg ausgelegt.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Drachen daran.
Benutzen Sie das Produkt nur an Orten, an denen die Benutzung
von Drachen erlaubt ist. Beachten Sie, dass dies z.B. nicht an
allen Stränden der Fall ist. Informieren Sie sich vor der Benutzung
des Produkts bei der zuständigen Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob alle Verbindungen
und die Drachenschnur intakt sind.
Montage
Bauen Sie das Produkt gemäß Abb. B und C auf.
Bedienung
Windstärken
0 Bft
(Windstille)
Rauch steigt senkrecht empor, keine
Luftbewegung
Drachen fliegen nur mit Unterstützung
1 Bft
(Leichter Zug)
Rauch treibt leicht ab
Geeignet für extra leichte Drachen
2 Bft
(Leichte Brise)
Blätter rascheln, wind spürbar auf der
Haut
Guter Wind für Profis
3 Bft
(Schwache
Brise)
Blätter und dünne Zweige bewegen sich
Guter Wind für Anfänger
4 Bft
(Mäßige Brise)
Kleine Zweige bewegen sich, wimpel
werden gestreckt
Gut für mittelgroße Drachen
5 Bft
(Frische Brise)
Größere Zweige und kleinere Bäume
neigen sich
Große Drachen können Schaden
nehmen
6 Bft
(Starker Wind)
Dicke Äste werden bewegt, hörbares
Pfeifen des Winds
Limit für alle starren Drachen
7 Bft
(Steifer Wind)
Bäume schwanken
Nur für Power Kites mit Profis geeignet
Start
Zwei Personen (Anfänger):
Stellen Sie sich mit dem Rücken gegen den Wind und halten
Sie die Spule fest. Ihr Partner hält den Drachen fest und entfernt
sich ca. 20m mit dem Wind von Ihnen. Die Drachenschnur
wickelt sich dabei von der Spule ab. Halten Sie die
Drachenschnur auf Spannung.

20 DE/AT/CH
Sagen Sie Ihrem Partner, wenn er den Drachen loslassen kann. Er
muss sich dann sofort aus der Reichweite des Drachens und der
Drachenschnur entfernen.
Bewegen Sie sich rückwärts gegen den Wind. Der Drachen
sollte nun steigen.
Eine Person (Fortgeschrittene):
Wickeln Sie die Drachenschnur ca. 2m ab und legen Sie den
Drachen ca. 2m von Ihnen entfernt mit der Oberseite nach
oben auf den Boden. Halten Sie die Spule fest.
Ziehen Sie dann ruckartig und heftig mit der Spule am Drachen.
Der Drachen sollte nun steigen.
Landung
Überzeugen Sie sich, dass genug Platz zum Landen vorhanden
ist, damit Sie andere Personen nicht verletzen.
Ziehen Sie den Drachen aus dem Wind und entspannen Sie
die Drachenschnur schnell durch Abwickeln. Stellen Sie sich
quer gegen den Wind.
Lassen Sie den Drachen von einer zweiten Person festhalten,
während Sie die Drachenschnur auf die Spule aufwickeln, damit
der Drachen nicht versehentlich wieder in die Luft steigen
kann.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie Verschmutzungen am Produkt mit einem
feuchten Tuch und ein wenig Seifenwasser. Verwenden Sie
keine agressiven Reinigungsmitteln. Bewahren Sie das Produkt
an einem trockenen und lichtgeschützten Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien.Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Lifetime
Lifetime 60429 Assembly instructions

ICE N'GO
ICE N'GO PRO RINK user manual

Tru-Jump
Tru-Jump MSC-4919 Assembly, installation, care, maintenance and user instructions

Trampoline pro
Trampoline pro JUMP SLIDER Abridged user manual

Rugged Computing
Rugged Computing Y001 Assembly instructions & owner's manual

Northern Lights Fitness
Northern Lights Fitness NLHILO150 Assembly instructions