Plebani Sdraietta Quick setup guide

Sdraietta
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE!
READ CAREFULLY AND KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
ART - 048

2

3

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE
Per un corretto uso della sdraietta vi consigliamo di dedicare alcuni minuti alla lettura di
questo manuale.
GARANZIA DI QUALITÀ':
- La nostra sdraietta è fabbricata secondo le norme europee EN 12790 : 2009.
- Questo prodotto è garantito per il periodo previsto dalle leggi vigenti.
- Non possono essere reclamati difetti e/o deterioramenti dovuti ad un utilizzo non
adeguato, al non rispetto delle norme di sicurezza, di montaggio e d'uso descritte o a
modifiche fatte al prodotto.
- Il naturale consumo e i danni causati da uso improprio o scorretto non sono contestabili.
- Graffi, usura, opacizzazione o ingiallimento delle parti dovuto allo sfregamento, all'uso di
detergenti, sudore o fenomeni atmosferici non sono un difetto di fabbricazione.
- Errati lavaggi, tessuti lasciati umidi, non ben asciugati possono dar vita a forme di muffa e
non sono difetti di fabbricazione.
IMPORTANTE!:
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO ARTICOLO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI E LA SEQUENZA DI MONTAGGIO PER EVITARE INUTILI PERICOLI AL
VOSTRO BAMBINO! RIMUOVERE ED ELIMINARE TUTTI I SACCHETTI DI PLASTICA,
POTREBBERO ESSERE FONTE DI SOFFOCAMENTO O STRANGOLAMENTO PER IL
VOSTRO BAMBINO!
MAI LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO!
APERTURA:
Dopo aver rimosso e gettato l'imballo, aprire la sdraietta girando i tubi verso l'esterno;
agganciare il tubo di fissaggio premendo le molle (Fig.1) e spingendo bene fino alla
fuoriuscita della molla (Fig. 2). Per regolare lo schienale, sollevare le leve anteriori (Fig.3) su
entrambi i lati; regolare l'altezza desiderata. Per regolare la seduta, sollevare le leve anteriori
(Fig.4) su entrambi i lati. Raggiunta la posizione desiderata, spingere le leve e bloccarle;
controllare che schienale e seduta siano ben fissi. È consigliabile svolgere queste operazioni
di regolazione SENZA bambino all'interno del prodotto. In caso contrario, tener sempre
saldamente schienale o seduta onde evitare pericolosi incidenti al bambino.
Ora la vostra sdraietta è pronta per l'uso. Assicuratevi che sia ben aperta, saldamente
montata e stabile, che non ci siano parti rotte, difettose o mancanti.
AVVERTENZA: Utilizzare SEMPRE le cinture e lo spartigambe ben tesi e regolati!
4

REGOLAZIONI:
La nostra sdraietta ha un naturale movimento a dondolo (Fig.5); per escluderlo e
stabilizzare il prodotto, estrarre i 4 piedini stabilizzatori (Fig.6); per ripristinare la funzione
dondolo, ruotare i piedini all'interno.
Il nostro prodotto è dotato di arco giochi con giochi ( CЄ ) soffici e colorati. Agganciarlo ai
tubi anteriori e scegliere la posizione a voi ottimale (Fig.7).
La nostra sdraietta è dotata di comode e robuste bretelle con maniglie per il trasporto.
Grazie alle pratiche ed ergonomiche impugnature, potete utilizzare le bretelle di trasporto
per portar il vostro piccolo sempre con voi senza sforzi e senza traumi per il bebè.
SMONTAGGIO:
Per chiudere la sdraietta, portare seduta e schienale nella posizione orizzontale, premere
le molle e sfilare contemporaneamente il tubo centrale (Fig.8), ruotare i tubi all'interno.
AVVERTENZE:
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'ASSEMBLAGGIO DELLA
SDRAIETTA. CONSERVARE QUESTO MANUALE PER RIFERIMENTI FUTURI.
L'INOSSERVANZA DI QUESTE AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI DI UTILIZZO PUÒ
CAUSARE GRAVI CONSEGUENZE ALLA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO.
- ATTENZIONE: MAI LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO, SENZA LA
SORVEGLIANZA DI UN ADULTO. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È SOTTO LA
VOSTRA RESPONSABILITÀ.
- Gettare e tenere fuori dalla portata dei bambini i sacchetti di plastica dell'imballo, per
evitare casi di soffocamento.
- Verificare prima di ogni utilizzo che tutti i meccanismi di bloccaggio siano funzionanti
correttamente e tutte le componenti non presentino difetti o danneggiamenti; in tal caso
non utilizzare il prodotto.
- Verificare che la sdraietta non abbia viti allentate o avvitate scorrettamente o altri elementi
che potrebbero ferire il bambino. Non utilizzare con parti rotte, difettose o mancanti.
- Svolgere le operazioni di montaggio e installazione SENZA alcun bambino nei paraggi.
L'assemblaggio di questo prodotto deve essere effettuato da un adulto.
- Non apportare alcuna modifica o aggiungere altri elementi che possano compromettere la
sicurezza dell'articolo; potrebbe essere pericoloso. Non utilizzare con parti rotte, difettose
o mancanti.
- Questo prodotto è dotato di cintura di sicurezza e spartigambe. Utilizzarle sempre e ben
regolate.
5

6
- Non apportare alcuna modifica che possa compromettere la sicurezza della sdraietta;
potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal costruttore.
- AVVERTENZA: Questo articolo NON è adatto a bambini di peso superiore a 9 Kg.
- Non far avvicinare altri bambini in prossimità della sdraietta.
- Tenere lontano da fonti di calore, prese elettriche, forni, fuochi, finestre…e altri tipi di
pericoli.
- Quando si lascia il prodotto esposto al sole aspettare che si raffreddi prima di utilizzarlo.
- ATTENZIONE: Durante l'utilizzo non date al bambino e non posizionate il prodotto in
prossimità di corde o cinghie, potrebbero essere fonte di strangolamento.
- Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in grado di stare seduto da solo.
- Questa sdraietta non è progettata per un prolungato periodo di sonno; la sdraietta non
sostituisce il lettino. Se il bambino ha bisogno di dormire, metterlo in un letto adeguato.
- E' pericoloso usare la sdraietta su una superficie sopraelevata (es. Tavolo), in vicinanza di
scale o gradini. Col suo movimento, il bambino potrebbe far muovere la sdraietta e
potrebbe farla cadere, soffocandosi.
- Non mettere mai la sdraietta su superfici morbide, quali letti, divani o altro. La sdraietta
può ribaltarsi e provocare il soffocamento del bambino.
- Non posizionare il prodotto vicino a muri o finestre, dove corde, tende, cavi di lampade o
altri oggetti potrebbero essere usati dal bambino per arrampicarsi o essere causa di
soffocamento o strangolamento.
- Non mettere la sdraietta vicino a finestre o muri per evitare che il vostro bambino,
spingendo con i piedi, corra il rischio di sbilanciarla facendola ribaltare e cadere.
- Questa sdraietta non è un seggiolino auto; non utilizzare MAI per il trasporto di un
bambino in un veicolo a motore.
- Non usare l'arco giochi per sollevare la sdraietta.
- L'arco giochi deve essere installato solamente da una persona adulta. Non usarlo se non
assemblato sul telaio.
- Non appendere all'arco giochi ulteriori giochi o giochi diversi da quelli forniti. Potrebbero
avere misure e lunghezze non idonee o non soddisfare i requisiti di sicurezza necessari.
Controllate sempre le avvertenze riportate sugli stessi.
- Controllare che la seduta in tessuto sia sempre ben fissata al telaio.
- Non trasportare la sdraietta in due persone; rimarrebbe sbilanciata causando rischi di
ribaltamento e ferimento del bambino. In qualsiasi caso, vi consigliamo il trasporto SENZA
il bambino al suo interno.
- Non rimuovere le etichette adesive e cucite; potrebbero rendere il prodotto non conforme
ai sensi di norma.
- ATTENZIONE: Non effettuare nessuna manovra di apertura o chiusura della sdraietta con
all'interno il vostro bambino o oggetti vari. Allontanare il vostro bambino quando si
effettuano operazioni di apertura, chiusura o regolazioni del prodotto.
- Evitare di infilare le dita nei sistemi di bloccaggio e nei vari meccanismi.

7
CURA E MANTENIMENTO DEL PRODOTTO:
Per un miglior funzionamento e mantenimento del prodotto, vi consigliamo di seguire questi
consigli di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate
solo da adulti.
- Controllare regolarmente che l'articolo e i suoi accessori non abbiano parti rotte, difettose
o mancanti.
- Per pulire le parti plastiche e i tessuti, usare strofinacci con acqua tiepida e detergenti
neutri.
- Non usare solventi. Non candeggiare. Asciugare perfettamente prima di utilizzarlo o
riporlo.
- Asciugare bene le parti in ferro per prevenire la ruggine.
- Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; l'esposizione continua
e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore.
- Tenete puliti da polvere e sabbia i tubi e le parti dei movimenti e degli scorrimenti per
evitare inceppamenti, attriti e mal-funzionamenti.
- Non utilizzare pezzi di ricambio che non siano stati approvati e forniti dal produttore.
Usare esclusivamente ricambi Plebani.
Il produttore potrà apportare in qualsiasi momento modifiche all'articolo al fine di
migliorarlo.
Plebani s.r.l. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti da un utilizzo
improprio e/o scorretto del prodotto.
NOTE IMPORTANTI:
- Tenere medicinali, piccoli oggetti e oggetti pericolosi per il bambino lontani dalla sdraietta.
- Tenere il seguente manuale vicino al prodotto per eventuali consultazioni future.
- NON POSIZIONARE l'articolo vicino a fonti di calore, prese elettriche...o dove il bambino
possa venire a contatto con qualsiasi rischio.
- Assicurarsi che chi utilizza questo articolo sia a conoscenza dell'esatto funzionamento
dello stesso e delle norme di sicurezza.
Grazie per aver scelto un prodotto Plebani.
Tutti i testi, i disegni e ogni contenuto presente in questo manuale sono di proprietà ESCLUSIVA della Plebani s.r.l. e sono tutelati dalle
leggi in vigore. Ogni copia e/o riproduzione è punita dalla legge.

8
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
For a correct use of bouncer we recommend you to take few minutes to read this manual.
QUALITY GUARANTIES
- Our bouncer is made according to European safety standards EN 12790 : 2009.
- This product is guaranteed for a period as stated by the laws in force.
- All defects and/or deteriorations caused by wrong use, by the non respect of security
standards, assembling and use here mentioned or by modifications made on the product,
cannot be claimed.
- The natural consumption and damage caused by incorrect or wrong use are not disputed.
- Scratches, wear, dullness or the turning yellow of the parts due to rubbing, to the use of
detergents, sweat or weather phenomena are not a manufacturing defect.
- Wrong washes, wet and not well dried fabrics may create molds and cannot be
considered as manufacturing defects.
IMPORTANT!:
BEFORE USING THIS ARTICLE, READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS AND THE
SEQUENCE OF ASSEMBLY TO AVOID UNNECESSARY HAZARDS TO YOUR CHILD!
THROW AWAY AND REMOVE ALL POLY BAGS OF PACKING, THEY MIGHT BE RISKS
OF SUFFOCATION FOR YOUR BABY!
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED!
OPENING:
After remove and thrown away the packing, open bouncer turning pipes outside; fix pipe
pushing springs (Fig. 1) and push well until them come out (Fig. 2).
To adjust back-rest, pull-up its levels (Fig. 3) on both sides; adjust to required height. To
adjust seat, pull-up its levels (Fig. 4) on both sides. Reached the desired position, push
levers and lock them, check that the back-rest and seat are properly fixed. We suggest to
make these regulation operations WITHOUT baby inside products. Anyhow, always firmly
hold back-rest or seat to avoid any dangerous accident to the baby.
Now your bouncer is ready for use.
Always make sure it's well open, strongly assembled and stable, that there are not broken,
defected or missing parts.
WARNINGS: ALWAYS use safety belts and crotch strap, properly adjusted and fixed!
:

9
REGULATIONS:
Our bouncer has a natural swing movements (Fig. 5); to rule it out and fix item, turn out the
4 fixing foot (Fig. 6); to restore swinging, turn foot inside.
Our item has toy-bar with colored and soft toys ( CЄ ). Fix bar onto front pipes and adjust to
required position (Fig. 7).
Our bouncer is provided with strong and comfortable carry handles. Thanks to their
practical handles, you can use them to carry your baby with you all times you want and
without make trouble to baby.
DISASSEMBLING:
To fold bouncer, put back-rest and seat into plane position, push springs and pull central
pipe (Fig. 8); turn pipes inside.
WARNINGS:
READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY OF BOUNCER. KEEP
THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCES. THE NON-OBSERVANCE OF THESE
WARNINGS AND USE INSTRUCTIONS COULD CAUSE SERIOUS CONSEQUENCES
TO YOUR BABY'S SAFETY.
- WARNING: NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED, WITHOUT THE
SUPERVISION OF AN ADULT. THE SAFETY OF YOUR CHILD IS UNDER YOUR
RESPONSIBILITY.
- Throw away and keep out of baby's reach the packing plastic poly bags, to avoid
suffocation.
- Before every use check all locking systems work correctly and all components are not
defected or damaged; in this case do not use product.
- Check that bouncer doesn't have any loosened or improperly assembled screws, or any
other elements which can injure your baby. Do not use with any broken, defected or
loosen parts.
- Make assembly and installation operations WITHOUT any babies around. Assembly of
this product should be made by an adult.
- Do not make any modifications or add other elements that may compromise the safety of
the item; it could be dangerous. Do not use with any broken, defective or missing parts.
- This product has safety belts and crotch strap. Always use them properly adjusted and
fixed.
- WARNING: This product is NOT suitable for children with 9 Kg MAXIMUM weight.
- Do not let other children be near the bouncer.

10
- Keep it far from sources of heat, current-taps, ovens, fires, windows...and any other type
of danger.
- When you leave the product exposed to the sun, wait it becomes cooler before using it.
- WARINING: When using do not give to your baby, and do not place the product near
ropes or straps, they might be risk of suffocation.
- Do not use bouncer anymore when baby can seat itself.
- This bouncer is not studied for long time of sleeping; it doesn't substitute beds. If baby
needs to sleep, keep it into proper bed.
- It's dangerous to use bouncer on an elevated surface (eg. Table), near stairs or steps.
With his movement, baby may move the bouncer and could drop it, choking.
- Never put bouncer on soft surfaces like: beds, sofas, or whatever else. It can overturn and
cause baby's suffocation.
- Do not place the item near walls or windows where ropes, curtains, cables of lamps or
other objects may be used by the baby to climb or may cause choking or strangulation.
- Do not place bouncer near windows or walls to prevent that your baby, pushing with feet,
takes the risk of unbalancing it making overturn it and let it fall.
- This bouncer is not a car-seat; NEVER use it to carry babies into any motor vehicles.
- Do not use toy-bar to lift bouncer.
- Toy-bar must be installed only by an adult. Do not use it if not assembled on the frame.
- Do not hang on toy-bar other games or games other than those provided. They may have
not suitable sizes and lengths or may not meet safety requirements. Always check
warnings on them.
- Check that fabric seat is always well fixed to frame.
- Do not carry bouncer by two people; it would remain unbalanced causing overturn and
injuring to the baby. In any case, we recommend transport it WITHOUT the baby inside.
- Do not remove labels; it may let the product not conform to safety standards.
- WARNING: Do not make any opening or closing operation of playard with baby or any
objects inside. Keep your baby away when you make opening, closing or regulation of the
item.
- Avoid to put fingers in locking systems and in various mechanisms.

11
CARE AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT:
For better operation and maintenance of the product, we suggest you to follow these
maintenance advices. The cleaning and maintenance must be done only by adults.
- Regularly check that item and its accessories have no broken, defective or missing parts.
- To clean fabric and plastic parts, use towels with hot water and neutral detergents.
- Do not use solvents. Do not bleach. Dry thoroughly before using or storing it.
- Dry well iron parts to prevent rust.
- Protect the product from weather, water, rain or snow; continuous and prolonged
exposure to sunlight may cause color changes.
- Keep clean from dust and sand pipes and parts of movements and flows to prevent
jamming, friction and malfunctions.
- Do not use spare parts not approved and supplied by the manufacturer. Use only Plebani
spare parts.
The manufacturer may make changes to the article at any time to improve it.
Plebani s.r.l. disclaims any liability for damage or injury caused by improper use and/or
misuse of the product.
IMPORTANT NOTES:
- Keep medicines, small objects and any dangerous items for baby far from the item.
- Keep this manual near the product for future reference.
- DO NOT PLACE this item near heat sources, electrical outlets…or where the baby can
contact with any risk.
- Be sure that those who use this product is aware of precise operation of product and all
safeties standards.
Thank you for choosing a Plebani's product.
All text, drawings and any content contained in this manual are EXCLUSIVE property of Plebani s.r.l. and are protected by the laws in
force. Any copying and/or reproduction is punishable by law.

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT ET GARDER POUR CONSULTATION FUTURE
Pour une utilisation correcte du transat nous vous recommandons de prendre quelques
minutes pour lire ce manuel.
GARANTIE DE QUALITÉ:
- Notre transat est fabriquée en conformité avec les normes Européennes EN 12790 :
2009.
- Ce produit est garanti pour la période prévue par les lois en vigueur.
- Ne sont pas acceptées réclamations, défauts et/ou détérioration par une utilisation
impropre, par le non respect des normes de sécurité, d'assemblage et d'emplois décrites
ou par des modifications faites al produit.
- Une usure naturelle et dommages causés par une usage impropre ou pas correct ne font
objet de contestation.
- Griffades, usure, déglaçage ou jaunissement dû au frottement, par usage de détergents
impropres, sueur, phénomènes atmosphériques ne sont pas des défauts de fabrication.
- Lavages incorrects et tissus pas bien séchés qui peuvent produire des moisissures ne
sont des défauts de fabrication.
IMPORTANT!:
AVANT D'UTILISER CE ARTICLE, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LA
SEQUENCE DE MONTAGE POUR EVITER TOUS DANGER À VOTRE ENFANT!
ENLEVER ET ELIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE, POURRAIT ETRE UNE
SOURCE DE SUFFOCATION OU D'ETRANGLEMENT POUR VOTRE ENFANT!
JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ SANS SUVEILLANCE!
OUVERTURE:
Après avoir retiré l'emballage, ouvrir le transat en tournant les tuyaux à l'extérieur; attacher
la fixation de tuyau en appuyant sur les ressorts (Fig. 1) et en poussant ainsi jusqu'à la fuite
du ressort (Fig. 2). Pour régler le dossier, soulevez les leviers avant (Fig. 3) des deux
côtés; régler la hauteur nécessaire. Pour régler le siège, soulevez les leviers avant (Fig. 4)
des deux côtés. Après avoir atteint la position souhaitée, appuyez sur les leviers et les
détenir. Vérifiez que le dossier et l'assise sont en sécurité. Il est conseillé d'effectuer ces
opérations de réglementation SANS l'enfant dans le produit. Sinon, toujours garder
fermement dossier et assis, afin d'éviter des accidents dangereux pour l'enfant.
Maintenant, votre transat est prêt à l'emploi. Assurez-vous qu'il est bien ouvert, solidement
fixé et stable, qu'il n'y a pas de pièces cassées, défectueuses ou manquantes.
12

13
AVVERTISSEMENT: Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et entrejambe tendues
et ajustés!
REGLAGES:
Notre transat a un mouvement de balancement naturel (Fig. 5); à exclure et stabiliser le
produit, enlever les 4 pieds réglables (Fig. 6); à restaurer swing de fonction, tourner les
pieds à l'intérieur.
Notre produit est livré avec la barre de jouet avec des jeux ( CЄ ) doux et colorés.
Accrocher-le aux tubes avant et choisir l'emplacement optimal à vous (Fig. 7).
Notre transat est équipé de bretelles confortables et robustes avec poignées de transport.
Grace aux poignées pratiques et ergonomiques, vous pouvez utiliser les sangles pour
porter votre petit toujours avec vous sans effort et sans traumatisme pour le bébé.
ENLÈVEMENT:
Pour fermer la transat, ramener le dossier et le siège dans une position horizontale,
appuyez sur les ressorts et tirer en même temps le tube central (Fig. 8) Faites pivoter les
tuyaux à l'intérieur.
AVVERTISSEMENTS:
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'ASSEMBLAGE DU TRANSAT.
CONSERVER CES MANUEL POUR CONSULTATIONS FUTURES.
LE NON RESPECT DE CES AVVERTISSEMENTS ET MODE D'EMPLOI PEUT
ENTRAINER DES CONSEQUENCES GRAVES POUR LA SECURITE DE VOTRE
ENFANT.
- ATTENTION: JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ SANS LA SURVEILLANCE CONSTANTE
D'ADULTES. LA SÉCURITÉ DE L'ENFANT EST SOUS VOTRE RESPONSABILITÈ.
- Jeter et garder hors de la portée des enfants les sacs en plastique d'emballage, pour
éviter la suffocation.
- Vérifier avant l'utilisation que tous les mécanismes de verrouillage fonctionnent
correctement et tous les composants sont exempts de défauts ou de dommages; en ce
cas, ne pas utiliser le produit.
- Assurez-vous que le transat ne dispose des vis desserrées ou mal serrés ou d'autres
articles qui pourraient blesser le bébé. Ne pas utiliser avec pièces cassées, défectueuses
ou manquantes.

14
- Effectuer le montage et l'installation SANS n'importe quel enfant dans le quartier. Le
montage de ce produit doit être effectuée par un adulte.
- Ne pas apporter des modifications ou ajouter d'autres éléments qui pourraient
compromettre la sécurité de l'article; pourrait être dangereux. Ne pas utiliser avec les
pièces cassées, défectueuses ou manquantes.
- Cette produit est équipé d'une ceinture de sécurité et à l'entrejambe. Utiliser-les toujours
et bien ajustés.
- Ne pas apporter des modifications qui pourraient compromettre la sécurité du transat:
pourrait être dangereux. Peut être dangereux d'utiliser des accessoires non approuvés
par le fabricant.
- AVVERTISSEMENT: Cet article N'EST pas adapte aux enfants d'un poids supérieur
aux 9 Kgs.
- Ne pas faire approcher d'autres enfants à proximité du transat.
- Tenir à l'écart des sources de chaleur, des prises électriques, fours, plaques de cuisson,
fenêtres,...et d'autres types de risques.
- Lorsque vous quittez le produit exposé au soleil, il faut attendre qu'il refroidisse avant de
l'utiliser.
- ATTENTION: Lorsque vous le utilisez, ne pas donner à votre enfant, et ne pas placer le
produit près des cordes ou des sangles, ils pourraient être une source de strangulation.
- Ne pas utiliser le transat lorsque l'enfant est capable de s'asseoir sans aide.
- Ce transat est pas conçu pour de longues périodes de sommeil; le transat ne remplace
pas le lit. Si votre enfant a besoin de dormir, le mettre dans un bon lit.
- I'll est dangereux à utiliser le transat sur une surface elevèe (Par exemple le tableau), à
proximité d'escaliers ou des marches. Avec sa motion, l'enfant peut déplacer le transat et
le faire tomber, en se étouffent.
- Ne jamais mettre le transat sur une surface molle comme un lit, un canapé ou autre. Le
transat peut se renverser et provoquer l'asphyxie de l'enfant.
- Ne placez pas le produit près des murs ou des fenêtres où les cordons, rideaux, lampes,
câbles ou autres objets peuvent être utilisés par l'enfant de monter ou de provoquer un
étouffement ou d'étranglement.
- Ne pas placer la transat près des fenêtres ou des murs pour empêcher le bébé qui, en
poussant avec ses pieds, court le risque de déséquilibrer la chaise, la faire renverser et
tomber.
- Ce transat est pas un siège de voiture; NE JAMAIS utiliser pour le transport d'un enfant
dans un véhicule automobile.
- Ne pas utiliser la barre de jouet pour soulever la transat.
- La barre de jouet doit être installé uniquement par un adulte. Ne pas utiliser si pas monté
sur le châssis.

- Ne pas accrocher à l'arc Jouer d'autres jeux ou des jeux autres que celles prévues. Ils
peuvent avoir des tailles et longueurs qui ne sont pas adaptés ou ne répondent pas aux
exigences de sécurité nécessaires. Toujours vérifier les avertissements sur eux.
- Vérifier que la siège en tissu est solidement fixé au châssis.
- Ne transportez pas la transat pour deux personnes; resterait déséquilibré provoquant
renversement et blessures à l'enfant. Dans tous les cas, nous vous recommandons de le
transporter SANS le bébé à l'intérieur.
- Ne retirez pas les étiquettes adhésives et tissées; peut rendre le produit ne correspondant
pas à la norm.
- AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer l'ouverture ou la fermeture de le lit avec le bébé ou
articles divers à l'intérieur. Déplacez l'enfant lors des réglages à l'ouverture, la fermeture
ou ajustements sur les produits.
- Ne mettez pas vos doigts dans les systèmes et les différents mécanismes de verrouillage.
SOIN ET MAINTENANCE DU PRODUIT:
Pour une meilleure exploitation et la maintenance du produit, nous vous recommandons de
suivre ces conseils d'entretien. Le nettoyage et l'entretien doivent être effectués
uniquement par des adultes.
- Vérifiez régulièrement que l'article et ses accessoires n'ont pas cassé, défectueux ou
manquant.
- Pour le nettoyage des parties plastiques et des tissus, utiliser des linges avec eau tiède et
détergents neutres.
- Ne pas utiliser de solvants. Ne pas blanchir. Séchez soigneusement avant d'utiliser ou de
stocker.
- Sécher les pièces de fer pour éviter la rouille.
- Protéger le produit contre les agents atmosphériques, l'eau, la pluie ou la neige;
l'exposition continuée et prolongée au soleil peut provoquer des changements de couleur.
- Veillez à la propreté de poussière et de sable tuyaux et pièces de mouvements et de flux
pour empêcher le brouillage, la friction et des dysfonctionnements.
- Ne pas utiliser de pièces de réchange qui n'ont pas été approuvées et fournies par le
fabricant. Utilisez uniquement des pièces de réchange Plebani.
Le fabricant peut à tout moment apporter des modifications à l'article afin de l'améliorer.
Plebani s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages à choses ou personnes
causés par l'utilisation et/ou la mauvaise utilisation du produit non conforme.
15

NOTES IMPORTANTES:
- Gardez les médicaments, les petits objets et articles dangereux pour le bébé loin du
produit.
- Conservez ce manuel à proximité du produit pour référence future.
- NE PLACEZ PAS le produit à proximité de sources de chaleur, des prises électriques...ou
si l'enfant peut entrer en contact avec aucun risque.
- Veiller à ce que toute personne qui utilise l'article est au courant de l'exacte
fonctionnement et des règles de sécurité.
Merci d'avoir choisi un produit Plebani.
Tous les textes, dessins, et tout contenu figurant dans ce manuel sont propriété EXCLUSIVE de Plebani srl et sont protégés par les lois
en vigueur. Toute copies et/ou reproduction est punissable par la loi.
16
UPUTE ZA KORIŠTENJE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE
Radi ispravne upotrebe ljuljačke preporučamo da uzmete par minuta i pročitate upute.
GARANCIJA KVALITETE:
- Ležaljka je proizvedena u skladu s Europskim standardima EN 12790 : 2009.
- Ovaj proizvod ima garanciju na period u skladu sa zakonima.
- Oštećenja nastala nepravilnim korištenjem proizvoda, ne pridržavanjem uputa o
sigurnosti, ne pridržavanje uputa za korištenje ili napravljenom promjenom–modificiranjem
proizvoda se ne priznaju.
- Prirodno trošenje proizvoda i oštećenja nastala nepravilnim korištenjem se ne mogu
prihvatiti kao reklamacija.
- Ogrebotine, trošenje proizvoda, tamnjenje ili žutilo na dijelovima uzrokovanih trljanjem,
nepravilna upotreba deterdženata, znoj ili atmosferski fenomeni se ne mogu smatrati
proizvodnim nedostacima.
- Pogrešno pranje i ne sušenje tkanine mogu stvoriti plijesni te se ne može smatrati
proizvodnim nedostatkom.

17
UPOZORENJA: GREŠKE PRILIKOM SASTAVLJANJA I UPOTREBE MOGU
PROUZROČITI OZBILJNE POVREDE I SMRT USLIJED GUŠENJA.
VAŽNO!:
PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA I SEKVENCU
ZA SASTAVLJANJE DA BI STE IZBJEGLI NEPOTREBNE RIZIKE ZA VAŠU BEBU!
ODBACITE I ČUVAJTE DALJE OD DODIRA BEBE PLASTIČNE VREĆICE I PAKOVANJE,
KOJI MOGU BITI UZROK GUŠENJA BEBE!
NIKADA NE OSTAVLJAJTE VAŠE DIJETE BEZ NADZORA!
OTVARANJE:
Nakon što uklonite i bacite ambalažu, stavite poluge za okretanje cijevi prema gore;
postavite opruge unutra (slika 1) i gurajte ih dok ne izađu van (slika 2). Za podešavanje
naslona za leđa, povucite prema gore njegove razine (slika 3) na obje strane; prilagodite
potrebnu visinu. Za podešavanje sjedala, povucite prema gore njegove razine (slika 4) na
obje strane. Kada postignete željeni položaj, gurnute poluge te ih zakočite, provjerite da li
su naslon za leđa i sjedište pravilno učvršćeni. Ove radnje bi trebalo napraviti kada dijete
NIJE unutar proizvoda. U svakom slučaju, uvijek čvrsto držite naslon za leđa odnosno
sjedište kako bi se izbjegle bilo kakve opasne nesreće za dijete. Sada je vaša ležaljka
spremana za upotrebu. Uvijek pazite da je dobro otvorena, dobro sastavljena i stabilna, da
nije potrgana, oštećena ili joj nedostaje neki dio.
UPOZORENJE!: UVIJEK koristiti sigurnosne pojaseve i pojas za prepone, pravilno
podešene i fiksirane!
PROPISI:
Ležaljka ima prirodne pokrete ljuljanja (slika 5), da se zaustavi ljuljanje i učvrsti položaj,
okrenite 4 fiksirajuća stopala prema dolje (slika 6); da biste vratili ležaljku u položaj ljuljanja,
okrenuti stopala unutra. Ležaljka ima igračku bar sa šarenim i mekanim igračkama.
Pričvrstite bar na prednjim cijevima i prilagodite u željeni položaj (slika 7). Ležaljka ima
čvrstu ručku koja je i ugodna za nošenje. Zahvaljujući svojim praktičnim ručkama, možete
koristiti ležaljku za nošenje beba.
RASTAVLJANJE:
Za rastavljanje ležaljke, povucite naslon za leđa i sjedište u ravni položaj, pritisnite opruge i
povucite središnju cijev (slika 8); okrenite cijevi unutra.

18
UPOZORENJE:
PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITAJTE INSTRUKCIJE I
ZADRŽITE IH ZA BUDUĆE REFERENCE. UKOLIKO SE NE PRIDRŽAVATE
UPOZORENJA MOŽE UZROKOVATI OZBILJNE POSLJEDICE NA
SIGURNOST VAŠEG DJETETA.
- UPOZORENJE: NIKAD NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA ODRASLE OSOBE.
SIGURNOST VAŠEG DJETETA JE POD VAŠOM ODGOVORNOŠĆU.
- Uklonite i držite podalje od djeteta plastične vreće u kojima je ljuljačka pakovanja jer
postoji opasnost od gušenja.
- Prije svake upotrebe provjerite da li sustav zaključavanja pravilno funkcionira i da li su svi
dijelovi ispravni i ne oštećeni, u tom slučaju prestanite korisiti proizvod.
- Bacite i držati izvan dosega bebe vrećice i ambalaže, oni bi mogli uzrokovati gušenje.
- Ovaj proizvod ima sigurnosne pojaseve i pojas za prepone. Uvijek ih koristiti pravilno
namještene i fiksirane.
- UPOZORENJE: Opasnost od gušenja: Nikada ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora
unutar ležaljke, bez zakopčanih pojaseva ili sa pojasevima koji su labavi.
- Ležaljku moraju sastavljati odrase osobe.
- Držite ležaljku daleko od izvora topline, struje-slavine, pećnice, požari, prozori,...i bilo koje
druge vrste opasnosti.
- Provjerite da li ležaljka ima labave ili nepropisno uvrnute vijke, ili bilo koje druge elemente
koji mogu ozlijediti bebu.
- Ležaljka je prikladna za bebe maksimalno 9 kg težine.
- Nemojte koristiti ležaljku kada beba može sama sjediti.
- Ovaj proizvod nije namijenjen za spavanje na duže vrijeme, nije zamjena za krevet. Ako
beba treba spavati, stavite je u krevet.
- Opasno je koristiti ležaljku na povišenim površinama (npr:stol). Ležaljka može pasti.
- Nikada ne stavljajte ležaljku na mekane površine kao što su: krevet, sofe, ili bilo što
drugo. Ležaljka se može prevrnuti i uzrokovati gušenje bebe.
- Ova ležaljka nije auto-sjedalica, nikada ju nemojte koristiti za nošenje bebe u bilo kojem
motornom vozilu.
- Nemojte koristiti igračku bar za podizanje ležaljke.
- Držite djecu podalje od ležaljke.
- Nemojte raditi bilo kakve promjene na ležaljci koje bi mogle utjecati na sigurnost. Nemojte
koristiti proizvod ako je bilo koji dio u kvaru, oštećen ili nedostaje.

BRIGA I ODRŽAVANJE PROIZVODA:
Za bolji rad i održavanje proizvoda, trebate slijediti ove upute za održavanje. Čišćenje i
održavanje trebaju raditi samo odrasle osobe.
- Redovito provjeravajte da li ležaljka i njezini dijelovi imaju slomljen, neispravan ili dio koji
nedostaje.
- Za čišćenje plastičnih dijelova, koristite krpu s toplom vodom ili neutralnim deterdžentom.
- Nemojte koristiti otapala. Ne izbjeljivati. Osušite u potpunosti prije upotrebe ili skladištenja.
- Osušite željezne dijelove kako bi ste spriječili rđanje.
- Čuvajte proizvod suhim i zaštićenim od sunca kako bi izbjegli promjene ili oštećenja
materijala, ne stavljajte ništa na njega kako bi se izbjegle deformacije i oštećenja.
- Zaštitite proizvod od vremenskih nepogoda, vode, kiše ili snijega, kontinuirano i
dugotrajno izlaganje suncu može uzrokovati promjene boje na mnogim materijalima.
- Ne koristite rezervne dijelove koje nije odobrio i nije isporućio proizvođač. Koristite samo
Plebani rezervne dijelove.
Proizvođač može napraviti izmjene na proizvodu u bilo koje vrijeme da ga poboljšaju.
Plebani s.r.l. se odriće bilo kakve odgovornost za moguće štete ili ozljede uzrokovane
nepravilnim rukovanjem i/ili zloupotrebe proizvoda.
VAŽNE BILJEŠKE:
- Držite lijekove, male predmete i bilo koje druge opasne predmete dalje od ležaljke.
- Držite ovaj priručnik u blizini proizvoda za buduće potrebe.
- Pazite da je onaj koji koristi ležaljku svjestan preciznih funkcija proizvoda i svih
sigurnosnih standarda.
Zahvaljujemo što koristite Plebani proizvod.
Svi tekstovi, crteži, i bilo sadržaja sadržanih u ovom priručniku su vlasništvo EXCLUSIVE Plebani s.r.l. i zaštićeni su zakonima na snazi.
Svako kopiranje i/ili reprodukcija je kažnjivo po zakonu.
19

20
UPUTSTVA ZA UPOTREBU I SASTAVLJANJE
PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJU UPOTREBU
GARANCIJA KVALITETA:
- Ljuljačka je proizvedena u skladu s Europskim standardima EN 12790 : 2009.
- Ovaj proizvod ima garanciju na period u skladu s zakonima.
- Oštećenja nastala nepravilnim korištenjem proizvoda, ne pridržavanjem uputa o
sigurnosti, ne pridržavanje uputa za korištenje ili napravljenom promjenom –
modificiranjem proizvoda se ne priznaju.
- Prirodno trošenje proizvoda i oštećenja nastala nepravilnim korištenjem se ne mogu
prihvatiti kao reklamacija.
- Ogrebotine, trošenje proizvoda, tamnjenje ili žutio na dijelovima uzrokovanih trljanjem,
nepravilna uporaba deterdženata, znoj ili atmosferski fenomeni se ne mogu smatrati
proizvodnim nedostacima.
-Pogrešno pranje i ne sušenje tkanine mogu stvoriti plijesni te se ne može smatrati
proizvodnim nedostatkom.
VAŽNO!:
PRIJE UPORABE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE KAKO BI IZBJEGLI
OPASNOST ZA VAŠE DIJETE! BACITE I DRŽITE IZVAN DJETETOVOG DOSEGA
VREĆICE I AMBALAŽU, ONI MOGU UZROKOVATI GUŠENJE!
NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA!
OTVARANJE:
Nakon što uklonite i bacite ambalažu, stavite poluge za okretanje cijevi prema gore;
postavite opruge unutra (slika 1) i gurajte ih dok ne izađu van (slika 2).
Za podešavanje naslona za leđa, povucite prema gore njegove razine (slika 3) na obje
strane; prilagodite potrebnu visinu. Za podešavanje sjedala, povucite prema gore njegove
razine (slika 4) na obje strane. Kada postignete željeni položaj, gurnute poluge te ih
zakočite, provjerite da li su naslon za leđa i sjedište pravilno učvršćeni. Ove radnje bi
trebalo napraviti kada dijete NIJE unutar proizvoda. U svakom slučaju, uvijek čvrsto držite
naslon za leđa odnosno sjedište kako bi se izbjegle bilo kakve opasne nesreće za dijete.
Sada je vaša ljuljačaka spremana za uporabu.
Uvijek pazite da je dobro otvorena, dobro sastavljena i stabilna, da nije potrgana, oštećena
ili joj nedostaje neki dio.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Plebani Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

stilum
stilum orbis Mounting instructions

Spring Swings
Spring Swings Fun Ride Super Z Installation, operating and maintenance instructions

Fisher-Price
Fisher-Price P0097 instruction sheet

Wagan
Wagan 2509 user manual

Fisher-Price
Fisher-Price BO639 instruction sheet

Jack-Post
Jack-Post Country Garden CG-05 Assembly instructions