Plymovent Mobile GO User manual

www.plymovent.com
EN Installation and user manual
NL Installatie- en gebruikershandleiding
DE Installations- und Betriebsanleitung
FR Manuel d’installation et d’utilisation
ES Manual de instalación y de uso
PL Instrukcjaużytkowaniaimontażu
MobiLEGo | MobiLEGoPLuS
EN Mobileweldingfumeextractorwithexiblearm
NL Mobielelasrookafzuigermetexibeleafzuigarm
DE MobilerSchweißrauchabsaugermitexiblemArm
FR Epurateurmobiledesfuméesdesoudureavecbrasexible
ES Aspiradormóvildehumosdesoldaduraconbrazoexible
PL Mobilnyodciągdymówspawalniczychzramieniemelastycznym

0000111659/150418/B MobileGo 1
EN – OrigiNal iNstructiON
All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material
properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly
reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use, maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this document. This publication is to
be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this publication
to the version actually delivered to you. This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or
for their consequences.
To improve comprehension for people whose rst language is not English, we have written parts of this manual in Simplied Technical English (STE). STE is a controlled language
originally developed for aerospace industry maintenance manuals. It offers a carefully limited and standardized subset of English, along with specic writing rules.
Nl – VErtaliNg VaN DE OOrsprONkElijkE gEbruiksaaNwijziNg
Alle rechten voorbehouden. De in deze handleiding verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen
en werkmethoden, zodat wijzingen worden voorbehouden. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het op de
voorzijde van dit document vermelde product. Deze handleiding is geldig voor het product in de standaard uitvoering. De fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende specicaties van het aan u geleverde product. Deze handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen
verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan.
DE – ÜbErsEtzuNg DEr OrigiNalbEtriEbsaNlEituNg
Alle Rechte vorbehalten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf allgemeinen Daten bezüglich der Konstruktion, der Materialeigenschaften und der Arbeitsmethoden, die uns zur
Zeit der Veröffentlichung bekannt waren; Änderungen werden somit vorbehalten. Aus diesem Grunde dienen die gegebenen Vorschriften nur als Leitfaden für das Installieren, Benutzen, Warten und
Reparieren des auf der Vorderseite dieser Anleitung angegebenen Produktes. Diese Ausgabe gilt für die Standardausführung des Produktes. Der Hersteller haftet daher nicht für eventuelle Schäden,
die sich aus der Anwendung dieser Ausgabe auf Ihr von der Standardausführung abweichendes Produkt ergeben. Diese Ausgabe wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller haftet
jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für daraus resultierende Folgen.
Fr – traDuctiON DE la NOticE OrigiNalE
Tous droits réservés. Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des matériaux et aux méthodes de production dont nous étions au
courant à la parution du manuel. Le manuel est donc sujet à modication à tout moment et nous nous réservons explicitement le droit à une telle modication. Pour la même raison, ce manuel servira
simplement de guide à l’installation, l’emploi, l’entretien et la réparation du produit gurant en première page de couverture de ce document. Le présent manuel s’applique au modèle standard du
produit. Par conséquent, le fabricant n’est pas responsable pour les dommages éventuels découlant de l’application de ce document aux modèles non standard des produits livrés. Nous avons apporté
tous nos soins à la rédaction de ce manuel, mais le fabricant ne peut pas accepter la responsabilité pour les erreurs éventuelles ni pour les dommages qui en découlent.
Es – traDuccióN DEl MaNual OrigiNal
Todos los derechos reservados. La información proporcionada en este documento se ha recopilado para el interés general de nuestros clientes. Se ha basado en datos generales referentes a las
propiedades del material de construcción y los métodos de trabajo que conocemos en el momento de la publicación del documento y, por consiguiente, están sujetos en cualquier momento a cambios o
correcciones, por lo que por la presente nos reservamos el derecho a hacer cambios o correcciones. Las instrucciones de esta publicación sólo sirven como pauta para la instalación, uso,
mantenimiento y reparación del producto mencionado en la portada de este documento. Esta publicación se deberá usar para el modelo estándar del producto de la clase indicada en la portada. Por
tanto, no se podrá responsabilizar al fabricante de ningún daño derivado de la utilización de esta publicación en la versión que se le ha entregado a Ud. Esta publicación se ha escrito con sumo cuidado.
Sin embargo, no se podrá responsabilizar al fabricante ni por los errores que haya en esta publicación ni por sus consecuencias.
pl – Tłumaczenie oryginalnej insTukcji
Wszelkie prawa zastrzeżone. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie zostały zebrane dla ogólnej wygody naszych klientów. Został on oparty na ogólnych danych dotyczących właściwości
użytych materiałów konstrukcyjnych i metod pracy znanych nam w momencie wystawienia dokumentu i może podlegać zmianie. Prawo do zmiany lub uzupełnienia zostaje niniejszym wyraźnie
zastrzeżone. Instrukcje zawarte w niniejszej publikacji służą jedynie jako wytyczne dla instalacji, eksploatacji, konserwacji i napraw produktu wymienionego na stronie tytułowej niniejszego
dokumentu. Instrukcja ta ma być stosowana do standardowego modelu produktu, typu podanego na pierwszej stronie. W ten sposób producent nie może ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe
ze stosowania niniejszej instrukcji do wersji faktycznie dostarczonej do użytkownika. Niniejsza instrukcja została napisana z wielką starannością. Jednak producent nie może być pociągnięty do
odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy zawarte w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje.

0000111659/150418/B MobileGo 2
ENGLISH Page NEDERLANDS Pag. DEUTSCH Seite
Preface 3Voorwoord 10 Vorwort 18
1. Introduction 3 1. Inleiding 10 1. Einleitung 18
2. Product description 4 2. Productbeschrijving 11 2. Produktbeschreibung 19
3. Safetyinstructions 43. Veiligheidsvoorschriften 11 3. Sicherheitsvorschriften 19
4. Installation 6 4. Installatie 13 4. Installation 21
5. Use 7 5. Gebruik 14 5. Betrieb 22
6. Maintenance 7 6. Onderhoud 14 6. Wartung 22
7. Troubleshooting 8 7. Verhelpenvanstoringen 16 7. Fehlerbehebung 24
8. Spare parts 9 8. Reserveonderdelen 16 8. Ersatzteile 24
9. Electrical diagram 9 9. Elektrisch schema 16 9. Schaltplan 24
10. Disposal 9 10. Afdanken 16 10. Entsorgung 24
CE declaration 9 CEverklaring 17 EG-Konformitätserklärung 25
FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág. PORTUGUÊS Pág.
Avant-propos 26 Preámbulo 34
1. Introduction 26 1. Introducción 34
2. Description de produit 27 2. Product description 35
3. Instructionsdesécurité 27 3. Normativasdeseguridad 35
4. Installation 29 4. Instalación 37
5. Utilisation 30 5. Uso 38
6. Entretien 30 6. Mantenimiento 38
7. Réparationdespannes 32 7. Subsanacióndefallos 40
8. Piècesdétachées 32 8. Piezasderecambio 40
9. Schémaélectrique 32 9. Esquemaeléctrico 40
10. Mettre au rebut 32 10. Desechar 40
DéclarationdeConformité 33 Declaración CE 41
POLSKI Strona
Wstęp 42
1. Wprowadzenie 42
2. Opis produktu 43
3. Bezpieczeństwo 43
4. Instalacja 45
5. Użytkowanie 46
6. Obsługa 46
7. Rozwiązywanieproblemów 48
8. Częścizamienne 48
9. Schematelektryczny 48
10. Utylizacja 48
Deklaracja CE 49
TABLE OF CONTENTS

0000111659/150418/B MobileGo EN - 3
PREFACE
Using this manual
Thismanualisintendedtobeusedasaworkofreferencefor
professional,welltrainedandauthoriseduserstobeableto
safelyinstall,use,maintainandrepairtheproductmentioned
onthecoverofthisdocument.
Pictograms and symbols
Thefollowingpictogramsandsymbolsareusedinthismanual:
TIP
Suggestionsandrecommendationstosimplify
carrying out tasks and actions.
ATTENTION
Aremarkwithadditionalinformationfortheuser.A
remark brings possible problems to the user’s
attention.
CAUTION!
Procedures,ifnotcarriedoutwiththenecessary
caution,coulddamagetheproduct,theworkshopor
theenvironment.
WARNING!
Procedureswhich,ifnotcarriedoutwiththe
necessarycaution,maydamagetheproductor
cause serious personal injury.
CAUTION!
Denotesriskofelectricshock.
WARNING!
Firehazard!Importantwarningtopreventre.
WARNING!
Explosionhazard!Importantwarningtoprevent
explosions.
Personal protective equipment (PPE)
Instructiontouserespiratoryprotectionwhenyou
doservice,maintenanceandrepairjobs,aswellas
duringfunctionaltesting.Werecommendtousea
half-facerespiratoraccordingtoEN149:2001+
A1:2009,classeFFP3(Directive89/686/EEC).
Personal protective equipment (PPE)
Instructiontouseprotectivegloveswhenyoudo
service,maintenanceandrepairjobs.
Text indicators
Listingsindicatedby“-”(hyphen)concernenumerations.
Listingsindicatedby“•”(bulletpoint)describestepsto
perform.
Service and technical support
Forinformationaboutspecicadjustments,maintenanceor
repairjobswhicharenotdealtwithinthismanual,please
contactthesupplieroftheproduct.Hewillalwaysbewillingto
helpyou.Makesureyouhavethefollowingspecicationsat
hand:
- product name
- serial number
Youcanndthesedataontheidenticationplate.
Product indications
Unlessspecicallystated,thecontentsofthismanualapplies
to the MobileGoaswellastheMobileGoplus.
1 INTRODUCTION
1.1
Theidenticationplatecontains,amongotherthings,the
followingdata:
- product name
- serial number
- supplyvoltageandfrequency
- powerconsumption
1.2 General description
TheMobileGoisamobilelterunitwithanintegratedfanand
anextractionarm.ItfeaturesapreltercassetteandaHEPA
ltercassette(bothdisposable).Thankstothefourtransport
wheels(twoofwhichareswivelcasterswithbrake),the
MobileGoissuitabletobeusedinrelativelysmallfacilitiesor
nearsourcesofpollutionwithoutaxedlocation.
1.2.1 Intensity of use
We recommend to use the MobileGoforoccasionalwelding1
andTIGwelding.TheMobileGoplusissuitableforoccasionalto
regularweldingactivities2.
1.3
MobileGo MobileGoplus
Physical dimensions and properties
Material(housing) electro-zinccoatedsteel
Weight(excl.arm) 84kg(185lbs) 85,5kg(188.5lbs)
Filters
Preltercassette:
- material polyester polyester
- ltersurface 1m²(10.8ft²) 1m²(10.8ft²)
- lterclassication ISO Coarse 70%
according to ISO
16890
ISO Coarse 70%
according to ISO
16890
HEPAltercassette:
- material glassbre glassbre
- ltersurface 15m²(161ft²) 26m²(280ft²)
- eciencyclass E12 according to
EN1822-1:2009
E12 according to
EN1822-1:2009
Washable no no
Extraction arm
Type hose tube arm
(EconomyArm)
metal tube arm
(KUA)
Length 2 or 3 m 2 or 3 m
Diameter Ø160mm(6.3in.) Ø160mm(6.3in.)
Weight Type Weight Type Weight
EA-2 11 kg
(24.3lbs)
KUA-2 12 kg
(26.5lbs)
EA-3 13 kg
(28.7lbs)
KUA-3 15,5kg
(34.2lbs)
Fan
Fan type radial
Extractioncapacity max.850m�/h(500CFM)
Fan speed 2800 rpm
Noiselevel 67dB(A)accordingtoISO3746
Electrical data
Powerconsumption 1,1kW(1.5HP)
Availableconnection
voltages
- 115V/1ph/50Hz
- 230V/1ph/50Hz
1. approx.1coilofsolidwireor7,5kg(16.5lbs)ofelectrodespermonth
2. approx.2coilsofsolidwireor15kg(33lbs)ofelectrodespermonth

0000111659/150418/B MobileGo EN - 4
Motor design IEC
Energyeciency n.a.
Mains cord 5 m
Plug:
- 115V/1ph/50Hz
- 115V/1ph/60Hz
- 230V/1ph/50Hz
Type:
- none
- none
- F
W3 accordingtoISO15012-1:2013
1.3.1 Dimensions
RefertoFig.Ionpage50.
1.4 Working range
RefertoFig.IIonpage50.
1.5 Ambient and process conditions
Processtemperature:
- min.
- nom.
- max.
5°C(41°F)
20°C(68°F)
70°C(158°F)
Max.relativehumidity 90%
Suitableforoutdooruse no
1.6
Youcannotholdthemanufacturerliableforanytransportation
damageafterdeliveryoftheproduct.
- Handlethelterunitandtheaccompanyingextractionarm
withcare.
- Completelydismounttheextractionarmbeforetransport.
Dismountthearmbyexecutingthemountingprocedurein
reverseorder.Subsequentlythelterunitandthearmcan
be transported on a pallet in the original packing.
- Topreventdamage,makesurethatthelterunitandthe
armcannotshiftonthepallet.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Components
Theproductconsistsofthefollowingmaincomponentsand
elements:
Fig. 2.1
A shut-odamper
B extractionarm(shown:hosetubearm)
C control panel
D preltercassette
E HEPAltercassette
F fan+motor
B
A
C
D
E
F
Fig. 2.1 Main components and elements
2.2 Operation
The MobileGoworksinaccordancewiththerecirculation
principle.Weldingfumeisextractedthroughthehoodofthe
connectedextractionarmbythebuilt-infan.Thepollutedair
passesthepreltercassetteandiscleanedbytheHEPAlter
cassette.
Thecleanedairisreturnedintheworkshopthroughtheoutlet
gridontherearoftheunit.
2.2.1 Indication of lter replacement
The MobileGohasaserviceindicatorthatmonitorstheairow.
Itgivesanacousticsignaltoreplacethelter(s).
3 SAFETY INSTRUCTIONS
General
Themanufacturerdoesnotacceptanyliabilityfordamageto
theproductorpersonalinjurycausedbyignoringofthesafety
instructionsinthismanual,orbynegligenceduring
installation,use,maintenance,andrepairoftheproduct
mentionedonthecoverofthisdocumentandany
corresponding accessories.
Specicworkingconditionsorusedaccessoriesmayrequire
additionalsafetyinstructions.Immediatelycontactyour
supplierifyoudetectapotentialdangerwhenusingthe
product.
regulations.
User manual
- Everyoneworkingonorwiththeproduct,mustbefamiliar
withthecontentsofthismanualandmuststrictlyobserve
the instructions therein. The management should instruct the
personnelinaccordancewiththemanualandobserveall
instructionsanddirectionsgiven.
- Donotchangetheorderofthestepstoperform.
- Keepthemanualwiththeproduct.

0000111659/150418/B MobileGo EN - 5
Users
- Theuseofthisproductisexclusivelyreservedtoauthorised,
trainedandqualiedusers.Temporarypersonneland
personnel in training can only use the product under
supervisionandresponsibilityofskilledengineers.
- Stayalertandkeepyourattentiontoyourwork.Donotuse
theproductwhenyouareundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medicine.
- Theproductisnottobeusedbychildrenorpersonswith
reducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlackof
experienceandknowledge,unlesstheyhavebeengiven
supervisionorinstruction.
- Childrenmustbesupervisednottoplaywiththeproduct.
Intended use3
Theproducthasbeendesignedexclusivelyforextractingand
lteringgasesandparticleswhicharereleasedduringthe
mostcommonweldingprocesses.Usingtheproductforother
purposes is considered contrary to its intended use. The
manufactureracceptsnoliabilityforanydamageorinjury
resultingfromsuchuse.Theproducthasbeenbuiltin
accordancewithstate-of-the-artstandardsandrecognised
safetyregulations.Onlyusethisproductwhenintechnically
perfectconditioninaccordancewithitsintendeduseandthe
instructionsexplainedintheusermanual.
Donotchangethespecicationsgiveninthismanual.
Modicationof(partsof)theproductisnotallowed.
Installation
- Theinstallationofthisproductisexclusivelyreservedto
authorised,trainedandqualiedengineers.
- Theelectricconnectionmustbeexecutedinaccordancewith
thelocalcodesandrequirements.Ensurecompliancewith
the EMC regulatory arrangements.
- Duringinstallation,alwaysusePersonalProtective
Equipment(PPE)toavoidinjury.Thisalsoappliestopersons
whoentertheworkareaduringinstallation.
- Makesurethattheworkspaceiswellilluminated.
- Stayalertandkeepyourattentiontoyourwork.Donot
installtheproductwhenyouareundertheinuenceof
drugs,alcoholormedicine.
- Aircontainingparticlessuchaschromium,nickel,beryllium,
cadmium,leadetc.,shouldneverberecycled.Thisairmust
alwaysbebroughtoutsidetheworkingarea.
Use
WARNING!
Firehazard!Donotusetheproductfor:
- polishingapplicationsincombinationwith
grinding,weldingoranyotherapplicationthat
generate sparks (bersfrompolishingorabrasiveapdisks
arehighlyammableandposeahighriskoflterreswhen
exposedtosparks)
- arc-air gouging
- extractingand/orlteringammable,glowingor
burningparticlesorsolidsorliquids
- extractingand/orlteringofaggressivefumes
(suchashydrochloricacid)orsharpparticles
- extractingand/orlteringdustparticleswhichare
releasedwhenweldingsurfacestreatedwith
primer
- suckingcigarettes,cigars,oiledtissues,andother
burningparticles,objects,andacids
3. “Intendeduse”asexplainedinEN-ISO12100-1istheuseforwhichthe
technicalproductissuitedasspeciedbythemanufacturer,inclusiveofhis
directionsinthesalesbrochure.Incaseofdoubtitistheusewhichcanbe
deducedfromtheconstruction,themodelandthefunctionofthetechnical
productwhichisconsiderednormaluse.Operatingthemachinewithinthe
limitsofitsintendedusealsoinvolvesobservingtheinstructionsintheuser
manual.
WARNING!
Explosionhazard!Donotusetheproductfor
explosion-hazardousapplications,e.g.:
- aluminium laser cutting
- grinding aluminium and magnesium
- explosiveenvironmentsorexplosivesubstances/
gases
WARNING!
Do notusetheproductfor:
- extractionofhotgases(morethan70°C/158°F
continuously)
- amespraying
- oil mist
- heavyoilmistinweldingfume
- extractionofcement,sawdust,wooddustetc.
- Inspecttheproductandcheckitfordamage.Verifythe
functioningofthesafetyfeatures.
- Donotputtheproductinfrontofentrancesandexitswhich
mustbeusedforemergencyservices.
- Duringuse,alwaysusePersonalProtectiveEquipment(PPE)
toavoidinjury.Thisalsoappliesforpersonswhoenterthe
workarea.
- Checktheworkingenvironment.Donotallowunauthorised
personstoentertheworkingenvironment.
- Protecttheproductagainstwaterandhumidity.
- Makesuretheroomisalwayssucientlyventilated;this
appliesespeciallytoconnedspaces.
- Makesurethattheworkshop,inthevicinityoftheproduct,
containssucientapprovedreextinguishers(suitablefor
reclassesABC).
- Donotleaveanytoolsorotherobjectsinorontheunit.
- Theweldingcurrentreturncircuitbetweentheworkpiece
andtheweldingmachinehasalowresistance.Thusavoid
connectionbetweentheworkpieceandtheMobileGo,sothat
thereisnopossibilityoftheweldingcurrentowingbackto
theweldingmachineviatheprotectiveearthconductorof
the MobileGo.
Service, maintenance and repairs
- Obeythemaintenanceintervalsgiveninthismanual.
Overduemaintenancecanleadtohighcostsforrepairand
revisionsandcanrendertheguaranteenullandvoid.
- AlwaysusePersonalProtectiveEquipment(PPE)toavoid
injury.Thisalsoappliesforpersonswhoentertheworkarea.
- Makesuretheroomissucientlyventilated.
- Usetools,materials,lubricantsandservicetechniqueswhich
havebeenapprovedbythemanufacturer.Neveruseworn
toolsanddonotleaveanytoolsinorontheproduct.
- Cleantheareaafterwards.
ATTENTION
Service,maintenanceandrepairsmustbe
performedinaccordancewithdirectiveTRGS560
andTRGS528byauthorised,qualiedandtrained
persons(skilled)usingappropriateworkpractices.
ATTENTION
Beforeyoucarryoutservice,maintenanceand/or
repairjobs:
- fullydisconnecttheunitfromthemains
Personal protective equipment (PPE)
Wearrespiratoryprotectionandprotective
glovesduringservice,maintenanceand
repairs.
WARNING
Theindustrialvacuumcleanerthatyouuseduring
serviceandmaintenancemustmeetdustclassH
accordingtoEN60335-2-69orHEPAclass
(eciency≥99.97%at0.3µm).

0000111659/150418/B MobileGo EN - 6
4 INSTALLATION
4.1 Tools and requirements
Youneedthefollowingtoolsandrequirementstoinstallthe
unit:
- basic tools
4.1.1 To be sourced locally
- plug(exceptforMobileGoin230V/1ph/50Hz)
4.2 Unpacking
Makesurethattheproductiscomplete.Thepackagecontains:
Filter unit
- mobilelterunit
- washerM6(8)
- boltM6x25(8)
Extraction arm
In case of MobileGo: hose tube arm
- extractionarm(pre-assembled;excl.hosetube)
- hose tube
- hoseclamp(2)
- rotatingange
- armswivelring,incl.rubbercollar
- extractionhood
- hoodcollarwithsafetymesh
- washerM20
In case of MobileGoplus: metal tube arm
- extractionarm(pre-assembled)
- rotatingange
- armswivelring,incl.rubbercollar
- extractionhood
- hoodcollarwithsafetymesh
- washerM20
4.3 Arm on mobile unit
Toinstalltheextractionarm,dothefollowing.
TIP
Doabalancecheckofthearmbeforeyoufastenthe
hoses.Refertosection6.3.
Fig. 4.1
• Installtherotatingange(C)onthelterunitwiththe8
boltsM6x25(A)+washersM6(B).
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
Fig. 4.1 Rotatingange
Fig. 4.2
• Incaseofahosetubearm:putthehosetubeoverthe
internalrodsofthearm.
• Movethehoseclamp(C)andthearmswivelring(incl.
rubbercollar)(D)overthehingerod(B).
• PutthewasherM20(E)ontherotatingange(F).
• Putthehingerod(B)intherotatingange(F).
• Putthehose(A)overthearmswivelring(D).
• Use the rubber collar to make the connection airtight.
• Attachthehose(A)totheswivelring(D)withthehose
clamp(C).
ATTENTION!
MakesuretoinstallthewasherM20(E)between
therotatingangeandtheswivelringtoavoid
damage.
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
Fig. 4.2 Armonmobileunit
4.4
Toinstalltheextractionhood,dothefollowing.
Hose tube arm (EconomyArm): refer to Fig. 4.3
Metal tube arm (KUA): refer to Fig. 4.4
• Loosen the mounting material that is attached to the hood
hinge.
• Installtheextractionhood(G)withthebolt(F),2washers
(E),2springwashers(D)andalocknut(C).
• Installthehoodcollar(H)tothehood(G).Fastenitwith
the clip.
• Installthehosetube(A)tothehood.
• Fastenthehosetubewithahoseclamp(B).
C
A
B
F
G
H
D (2x)
E (2x)
Fig. 4.3 Hoodmounting(hosetubearm)

0000111659/150418/B MobileGo EN - 7
C
A
B
F
H
G
D (2x) E (2x)
Fig. 4.4 Hoodmounting(metaltubearm)
5 USE
WARNING!
Firehazard!Donotusetheproductforpolishing
applicationsincombinationwithgrinding,weldingor
any other application that generate sparks.
Refer to chapter 3 / Safety instructions / Use.
5.1 Control panel
Theunitcontainsthefollowingcontrolsandindicators:
Fig. 5.1
A Tumblerswitch0-1withgreenLED
B Buzzer(serviceindicator)
A B
Fig. 5.1 Controls and indicators
5.2 Use
Sinceitconcernsamobileunit,youcanuseitatanydesirable
place. For optimal results you must place the unit as close as
possibletothesourceofpollution.
• Positionthehoodoftheconnectedextractionarmat
400-800mm(16-32in.)fromthesourceofpollution.Refer
toFig.IIIonpage51forthecorrectposition.
• Makesurethattheshut-odamper(ref.Fig.2.1A)isopen.
• Puttheuniton(ref.Fig.5.1A).
• Startwelding.
• Whentheweldingpositionchanges,movethehoodtothe
correctpositioninrelationtotheweld.
WARNING
Tokeeptheweldingfumeawayfromthebreathing
zoneofthewelder,makesurethatallfumeis
extractedthroughthehood.
• Puttheunitoapprox.20secondsafteryouhavenished
welding.
Whentheairowistoolowduringuse,thebuzzer(ref.Fig.
5.1B)emitsanacousticalarm.Refertochapter7tondthe
possible cause and the solution.
ATTENTION
Ifyoudonotreplacetheprelterand/ortheHEPA
ltercassetteintime,theairow(extraction
capacity)furtherdrops.
6 MAINTENANCE
6.1 Periodic maintenance
Theproducthasbeendesignedtofunctionwithoutproblems
foralongtimewithaminimumofmaintenance.Inorderto
guaranteethissomesimple,regularmaintenanceandcleaning
activitiesarerequiredwhicharedescribedinthischapter.If
youobservethenecessarycautionandcarryoutthe
maintenanceatregularintervals,anyproblemsoccurringwill
bedetectedandcorrectedbeforetheyleadtoatotal
breakdown.
WARNING
Overduemaintenancecancausere.
Theindicatedmaintenanceintervalscanvarydependingon
thespecicworkingandambientconditions.Thereforewe
recommend to thoroughly inspect the complete product once
everyyearbesidetheindicatedperiodicmaintenance.Forthis
purpose contact your supplier.
Component Action Frequency:
every X months
X=6 X =12
Filter unit
Housing Cleantheoutsidewitha
non-aggressivedetergent
X
Cleantheinsidewithanindustrial
vacuumcleanerandremovedust
fromtheltercompartment
X
Checksealingmaterialofthe
door.Replaceifnecessary
X
Extraction
fan
Checkforencrustedparticles.
Cleanifnecessary
X
Mains cord Checkfordamage.Repairor
replaceifnecessary
X*)
Extraction arm
Tubes Cleantheoutsidewitha
non-aggressivedetergent
X
Clean the inside thoroughly X
Flexible
hoses
Checkforcracksordamages.
Replaceifnecessary
X
Hood Checkthemovementofthehood.
Ifnecessary,adjustthefriction;
refertosection6.3
X
Arm
movement
Checkhorizontal,verticaland
diagonalarmmovement.If
necessary,adjustthefriction;
refertosection6.3
X
*) Before every use

0000111659/150418/B MobileGo EN - 8
6.2 Filter replacement
Thebuzzeremitsanacousticsignalwhentheairowistoo
low.
Makesurethat:
- theshut-odamperisopen
- theextractionarmisnotfullyfolded
Whenthebuzzerstillcontinues,youmustreplacethelter
cassette(s).
Astheprelterissmallerandbecomesmorequicklysaturated
thantheHEPAlter,youcanreplacethepreltercassette
severaltimesbeforeyounallyneedtoreplacetheHEPAlter
cassette.
Personal protective equipment (PPE)
Wearrespiratoryprotectionandprotective
gloveswhenyoureplacethelter
cassettes.
WARNING
Do notreplacetheltercassetteswhilethefanis
running.
WARNING
Do notshakeoutor(vacuum)cleantheusedlter
cassettestoavoidthereleaseofparticles.
6.2.1 Pre lter cassette
Toreplacethepreltercassette,dothefollowing.
Fig. 6.1
• De-energizetheunit.
• Openthebackdoor(B).
• Removethepreltercassette(A).
• Disposeoftheusedltercassetteinaccordancewithstate
or local regulations.
• Putanewpreltercassetteintheunit.Makesurethatthe
arrowontheframepointsdownwards4.
• Close and lock the door.
B
A
Fig. 6.1 Replacementofthepreltercassette
Whenthebuzzercontinuestobeepafteryouhave
replacedthepreltercassette,itistimetoreplace
theHEPAltercassette.
6.2.2 HEPA lter cassette
ToreplacetheHEPAltercassette,dothefollowing.
Fig. 6.2
• De-energizetheunit.
• Openthebackdoor(C).
• Removethepreltercassette.
• SlightlyliftandremovetheHEPAltercassette(D).
4. Thearrowindicatestheairowdirection
• DisposeoftheusedHEPAltercassetteinaccordancewith
state or local regulations.
• PutanewHEPAltercassetteintheunit.Thesidepins(A)
exactlytintheslits(B).
• Putthepreltercassettebackintheunit.Makesurethat
thearrowontheframepointsdownwards5.
• Close and lock the door.
C
D
B
A
Fig. 6.2 ReplacementoftheHEPAltercassette
6.3 Arm adjustment
Iftheextractionarm,orapartofit,doesnotstayinthe
desiredposition,youmustadjustthefriction.
6.3.1 Hose tube arm (EconomyArm)
• Determinewhichjointneedsmoreorlessfriction.
• Loosen the hose tube to get access to the hinges.
• Pullthearminahorizontalposition.
• Adjustthefriction;refertoFig.Vonpage52forthe
adjustment points.
6.3.2 Metal tube arm (KUA)
• Determinewhichjointneedsmoreorlessfriction.
• Loosen the hose at that position to get access to the hinge.
• Pullthearminahorizontalposition.
• Adjustthefriction;refertoFig.Vonpage52forthe
adjustment points.
7 TROUBLESHOOTING
Iftheunitdoesnotfunction(correctly),consultthechecklist
belowtoseeifyoucanremedytheerroryourself.Shouldthis
notbepossible,contactyoursupplier.
WARNING
Obeythesafetyregulationsthatarewrittenin
chapter3whenyoucarryouttheactivitiesbelow.
5. Thearrowindicatestheairowdirection.Anincorrectlyplacedprelter
cassetteaectsthelterlifetime.

0000111659/150418/B MobileGo EN - 9
Symptom Problem Possible
cause
Solution
Thefandoes
not start
The unit does
notfunction
No mains
voltage
Connect the mains
voltage
Thermal
overload
protection is
activated
- Examinethefan
andmotortond
the cause and
remedy the
problem
- Push the red
button behind the
frontpanelto
reset.Referto
Fig. IV on page
51
The mains cord
isdefective
Repair or replace
the mains cord
Loose contacts Repair the contacts
Motordefective Repair or replace
the motor
The green
LED is on but
thefandoes
not run
The unit does
notfunction
Relay is
defective
Replace the relay
Thermal relay is
defective
Replace the thermal
relay
Motordefective Repair or replace
the motor
Poor
extraction
capacity
The unit does
notfunction
properly
Theshut-o
damper in the
hoodofthe
extractionarm
is(partly)
closed
(Fully)openthe
shut-odamper
Cloggedlters
& loose
connectionof
pressure sensor
Repair the
connectionofthe
pressure tubes
Cloggedlters
&defective
pressure sensor
Replace the
pressure sensor &
theprelter
cassette
ReplacetheHEPA
ltercassetteas
well
Thebuzzer
emits an
acoustic
signal
Poor
extraction
capacity
Theprelteris
clogged
Replace the pre
ltercassette
TheHEPAlter
is clogged
ReplacetheHEPA
ltercassette
The
extraction
arm does not
stay in the
desired
position
Escapeof
fume;no
proper
extraction
Friction setting
is not correct
Adjustthefriction;
refertoFig.Von
page52forthe
adjustment points
You cannot
get the arm
in the desired
position
8 SPARE PARTS
8.1 Filter unit
Thefollowingspareltersareavailableforthelterunit;
- refertoexplodedviewFig.VIIIonpage57
8.2 Extraction arm
Thefollowingsparepartsareavailablefortheextractionarms;
- hosetubearm(EconomyArm):refertoexplodedviewFig.VI
on page 53
- metaltubearm(KUA):refertoexplodedviewFig.VIIon
page 55
9 ELECTRICAL DIAGRAM
Refertotheseparatelysuppliedelectricaldiagram.
10 DISPOSAL
Dismantlinganddisposaloftheunitmustbedonebyqualied
persons.
Personal protective equipment (PPE)
Wearrespiratoryprotectionandprotective
gloveswhenyoudismantleanddisposeof
the unit.
10.1 Dismantling
Tosafelydismantletheunit,obeythesafetyinstructionsthat
follow.
Beforedismantlingoftheunit:
- disconnectitfromthemains
- clean the outside
Duringdismantlingoftheunit:
- makesurethattheareaissucientlyventilated,e.g.bya
mobileventilationunit
Afterdismantlingoftheunit:
- clean the dismantling area
10.2 Disposal
Disposeofthepollutantsanddust,togetherwiththeused
lters,inaprofessionalmannerinaccordancewithfederal,
state or local regulations.
CE DECLARATION
We,PlymoventManufacturingB.V.,Koraalstraat9,1812RK
Alkmaar,Netherlands,herewithdeclare,onourown
responsibility,thattheproducts:
- MobileGo
- MobileGoplus
whichthisdeclarationrefersto,areinaccordancewiththe
conditionsofthefollowingDirectives:
- MachineDirective2006/42EC
- EMC 2014/30 EU
- LVD 2014/35 EU
- ErPDirective2009/125EC
Signature:
Name: M.S.J.Ligthart
Position: ProductManager
Dateofissue: 1stMay2018

0000111659/150418/B MobileGo NL - 10
VOORWOORD
Gebruik van deze handleiding
Dezehandleidingisbedoeldalsnaslagwerkwaarmee
professionele,geschooldeendaartoebevoegdegebruikershet
aandevoorzijdevanditdocumentvermeldeproductopveilige
wijzekunneninstalleren,gebruiken,onderhoudenen
repareren.
Pictogrammen en symbolen
Indezehandleidingwordendevolgendepictogrammenen
symbolengebruikt:
TIP
Suggestiesenadviezenomdebetreendetakenof
handelingengemakkelijkertekunnenuitvoeren.
LET OP!
Eenopmerkingmetaanvullendeinformatievoorde
gebruiker. Een opmerking maakt de gebruiker attent
op mogelijke problemen.
VOORZICHTIG!
Proceduresdie-wanneerzenietmetdenodige
voorzichtigheidwordenuitgevoerd-schadeaanhet
product,deomgevingofhetmilieutotgevolg
kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Proceduresdie-wanneerzenietmetdenodige
voorzichtigheidwordenuitgevoerd-ernstigeschade
aanhetproductoflichamelijkletseltotgevolg
kunnen hebben.
VOORZICHTIG!
Gevaarvoorelektrischespanning.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!Belangrijkewaarschuwingter
voorkomingvanbrand.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!Belangrijkewaarschuwingter
voorkomingvanexplosies.
Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
Instructievoorhetgebruikvanadembescherming
bijhetuitvoerenvanservice-,onderhouds-en
reparatiewerkzaamheden.Ditgeldttevenstijdens
hetuitvoerenvaneenfunctioneletest.Wij
advisereneenhalfgelaatsmaskervolgens
EN149:2001+A1:2009,klasseFFP3(Richtlijn
89/686/EEC).
Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
Instructievoorhetgebruikvanbeschermende
handschoenenbijhetuitvoerenvanservice-,
onderhouds-enreparatiewerkzaamheden.
Tekstaanduidingen
Tekstaangegevenmeteen“-”(koppelteken)betrefteen
opsomming.
Tekstaangegevenmeteen“•”(bulletpoint)beschrijftdete
verrichtenstappen.
Service en technische ondersteuning
Voorinformatiebetreendespeciekeafstellingen,
onderhouds-ofreparatiewerkzaamhedendiebuitenhetbestek
vandezehandleidingvallen,gelievecontactoptenemenmet
deleveranciervanhetproduct.Dezeisaltijdbereidute
helpen.Zorgervoordatudevolgendegegevensbijdehand
heeft:
- productnaam
- serienummer
Dezegegevensvindtuophetidenticatieplaatje.
Productaanduidingen
Tenzijspeciekvermeld,isdeinhoudvandezehandleiding
vantoepassingopzoweldeMobileGo als de MobileGoplus.
1 INLEIDING
1.1
Hetidenticatieplaatjebevato.a.devolgendegegevens:
- productnaam
- serienummer
- aansluitspanningenfrequentie
- vermogen
1.2 Algemene beschrijving
DeMobileGoiseenmobielelterunitmetingebouwde
ventilatorenafzuigarm.Deunitbevateenvoorltercassette
eneenHEPAltercassette(beidedisposable).Dankzijdevier
transportwielen(waarvantweezwenkwielenmetrem),isde
MobileGogeschiktvoorgebruikinrelatiefkleineruimtesofin
debuurtvanvervuilingsbronnenzondervastelocatie.
1.2.1 Gebruiksintensiteit
WijadviserenomdeMobileGotegebruikenvoorincidentele
laswerkzaamheden1envoorTIG-lassen.DeMobileGoplus is
geschiktvoorincidenteletotregelmatigelaswerkzaamheden2.
1.3
MobileGo MobileGoplus
Materiaal(behuizing) elektrolytischverzinktstaal
Gewicht(excl.arm) 84 kg 85,5kg
Filters
Voorltercassette:
- materiaal polyester polyester
- lteroppervlakte 1 m² 1 m²
- lterclassicatie ISO Coarse 70%
volgensISO16890
ISO Coarse 70%
volgensISO16890
HEPAltercassette:
- materiaal glasvezel glasvezel
- lteroppervlakte 15 m² 26 m²
- eciëntieklasse E12volgens
EN1822-1:2009
E12volgens
EN1822-1:2009
Wasbaar nee nee
Type slangarm
(EconomyArm)
metalenarm(KUA)
Lengte 2of3m 2of3m
Diameter Ø 160 mm Ø 160 mm
Gewicht Type Type
EA-2 11 kg KUA-2 12 kg
EA-3 13 kg KUA-3 15,5kg
Ventilator
Typeventilator radiaal
Afzuigcapaciteit max.850m�/h
Ventilatorsnelheid 2800 rpm
Geluidsniveau 67dB(A)volgensISO3746
Elektrische gegevens
Opgenomenvermogen 1,1kW
1. ca.1spoelmassievedraadof7,5kgelektrodespermaand
2. ca.2spoelenmassievedraadof15kgelektrodespermaand

0000111659/150418/B MobileGo NL - 11
Beschikbare
aansluitspanningen
- 115V/1ph/50Hz
- 230V/1ph/50Hz
Bouwvormmotor IEC
Eciencyklasse n.v.t.
Voedingskabel 5 m
Netstekker:
- 115V/1ph/50Hz
- 115V/1ph/60Hz
- 230V/1ph/50Hz
Type:
- geen
- geen
- F
Lasrookklasse
W3 volgensISO15012-1:2013
1.3.1 Afmetingen
Zie Fig. I op pag. 50.
1.4 Werkbereik
Zie Fig. II op pag. 50.
1.5 Omgevings- en procescondities
Procestemperatuur:
- min.
- nom.
- max.
5°C
20°C
70°C
Max.relatievevochtigheid 90%
Geschiktvoorbuitengebruik nee
1.6 Transport van de unit
Defabrikantkanopgeenenkelewijzeverantwoordelijk
wordengesteldvoortransportschadenaaevering.
- Gaaltijdvoorzichtigmetdelterunitendebijbehorende
afzuigarmom.
- Voordateventueeltransportplaatsvindt,moetdeafzuigarm
vollediglosgekoppeldworden.Koppeldeafzuigarmlosdoor
demontageprocedureinomgekeerdevolgordeuittevoeren.
Hiernakunnendelterunitendeafzuigarmindeoriginele
verpakkingopeenpalletvervoerdworden..
- Leteropdatdelterunitendeafzuigarmnietvandepallet
kunnenschuiventervoorkomingvanbeschadigingen.
2 PRODUCTBESCHRIJVING
2.1 Componenten
Hetproductbestaatuitdevolgendehoofdcomponentenen
-elementen:
Fig. 2.1
A regel-/afsluitklep
B afzuigarm(afgebeeld:slangarm)
C bedieningspaneel
D voorltercassette
E HEPAltercassette
F ventilator+motor
B
A
C
D
E
F
Fig. 2.1 Hoofdcomponentenen-elementen
2.2 Werking
De MobileGowerktopbasisvanhetrecirculatieprincipe.De
ingebouwdeventilatorzuigtdelasrookviadekapvande
aangeslotenafzuigarmaan.Devervuildeluchtpasseertde
voorltercassetteenwordtverdergereinigddoordeHEPA
ltercassette.
Deschoneluchtwordtviahetuitblaasroosteraande
achterkantvandeunitweerinderuimteteruggevoerd.
2.2.1 Signalering voor het vervangen van de lters
De MobileGoisvoorzienvaneenservice-indicatordiede
luchtstroomcontroleert.Deservice-indicatorgeefteen
akoestischsignaalwanneerhetnodigisdeltersde
vervangen.
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Algemeen
Defabrikantaanvaardtgeenenkeleaansprakelijkheidvoor
schadeofletselveroorzaaktdoorhetniet(strikt)nalevenvan
deveiligheidsvoorschriftenen-instructiesindezehandleiding,
danweldooronachtzaamheidtijdensinstallatie,gebruik,
onderhoudenreparatievanhetopdevoorzijdevandit
documentvermeldeproductendeeventuelebijbehorende
accessoires.
Afhankelijkvandespeciekewerkomstandighedenof
gebruikteaccessoireskunnenaanvullende
veiligheidsinstructiesnodigzijn.Neems.v.p.directcontactop
metuwleverancierindienubijhetgebruikvanhetproduct
eenpotentieelgevaarhebtgeconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
-richtlijnen die van toepassing zijn.
Gebruikershandleiding
- Eeniederdieaanofmethetproductwerkt,dientvande
inhoudvandezehandleidingopdehoogtetezijnende
instructiesdaarinnauwgezetoptevolgen.Debedrijfsleiding
dienthetpersoneelaandehandvandehandleidingte

0000111659/150418/B MobileGo NL - 12
onderrichtenenallevoorschriftenenaanwijzingeninachtte
nemen.
- Wijzignooitdevolgordevandeteverrichtenhandelingen.
- Bewaardehandleidingsteedsindenabijheidvanhet
product.
Gebruikers
- Gebruikvanhetproductisuitsluitendvoorbehoudenaan
daartoeopgeleideenbevoegdegebruikers.Tijdelijke
werkkrachtenenpersoneninopleidingmogenhetproduct
uitsluitendondertoezichtenverantwoordingvanvaklui
gebruiken.
- Blijfvoortdurendoplettenenhouduwaandachtbijhetwerk.
Gebruikhetproductnietalsuonderinvloedbentvandrugs,
alcoholofmedicijnen.
- Hetproductmagnietwordengebruiktdoorkinderenof
personenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofmentale
vermogens,tenzijondertoezichtofinstructie.
- Kinderenmoetenondertoezichtstaanomtevoorkomendat
zemethetproductgaanspelen.
Gebruik volgens bestemming3
Hetproductisuitsluitendontworpenvoorhetafzuigenen
lterenvanrookengassendievrijkomentijdensdemeest
voorkomendelasprocessen.Elkanderofverdergaandgebruik
geldtnietalsconformdebestemming.Voorschadeofletsel
dathiervanhetgevolgis,aanvaardtdefabrikantgeenenkele
aansprakelijkheid.Hetproductisinovereenstemmingmetde
vigerendenormenenrichtlijnen.Gebruikhetproduct
uitsluitendintechnischperfecteconditie,conformde
hierbovenbeschrevenbestemming.
Deindezehandleidingvermeldespecicatiesmogenniet
wordengewijzigd.
Modicatievan(onderdelenvan)hetproductisniet
toegestaan.
Installatie
- Installatievanhetproductisuitsluitendvoorbehoudenaan
daartoeopgeleideenbevoegdeinstallateurs.
- Elektrischeaansluitingmoetgeschiedeninovereenstemming
metdeterplaatsegeldendevoorschriften.Zorgvoor
nalevingvandeEMC-voorschriften.
- Draag tijdens installatie altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen(PBM)tervoorkomingvanletsel.Dit
geldtookvoorpersonendietijdensinstallatieinhet
werkgebiedaanwezigzijn.
- Zorgvoorvoldoendeverlichting.
- Blijfvoortdurendoplettenenhouduwaandachtbijhetwerk.
Installeerhetproductnietalsuonderinvloedbentvan
drugs,alcoholofmedicijnen.
- Luchtdiechroom-,nikkel-,beryllium-,cadmium-of
looddeeltjesetc.bevat,magnooitwordengerecycled.Deze
luchtmoetaltijdbuitendewerkruimtewordengebracht.
3. “Gebruikvolgensbestemming”zoalsvastgelegdindeEN-ISO12100-1ishet
gebruikwaarvoorhettechnischproductvolgensdeopgavevandefabrikant
-inclusiefdiensaanwijzingenindeverkoopbrochure-geschiktis.Bijtwijfelis
dathetgebruikdatuitdeconstructie,uitvoeringenfunctievanhetproductals
gebruikelijknaarvorenkomt.Tothetgebruikvolgensbestemmingbehoortook
hetinachtnemenvandeinstructiesindegebruikershandleiding.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!Gebruikhetproductnietvoor:
- polijstenincombinatiemetslijpen,lassenof
anderetoepassingendievonkenveroorzaken
(vezelsvanpolijst-ofslijpschijvenzijnzeerbrandbaarenvormen
eenhoogrisicooplterbrandbijblootstellingaanvonken)
- booggutsen
- afzuigingen/ofltratievanontvlambare,
gloeiendeofbrandendedeeltjesofvloeistoen
- afzuigingen/ofltratievanagressieverooken
gassen(bv.vanzurenenalkaline)ofscherpe
voorwerpen
- afzuigingen/ofltratievandeeltjesdievrijkomen
bijhetlassenaanoppervlaktendiemetprimer
zijnbehandeld
- afzuigingvansigaretten,sigaren,tissuesof
anderebrandendedeeltjes,voorwerpenofzuren
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!Gebruikhetproductnietvoor
explosiegevaarlijketoepassingen,zoals:
- aluminium lasersnijden
- slijpenvanaluminiumenmagnesium
- allesituatieswaarinexplosieskunnenvoorkomen;
explosievestoen/gassen
WAARSCHUWING!
Gebruik het product nietvoor:
- afzuigingvanhetegassen(hogerdan70°C
continue)
- vlamspuiten
- olienevel
- lasrookmetzwareolienevel
- afzuigingvancement,zaagsel,houtsnippersetc.
- Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen.
Verieerdewerkingvandeveiligheidsvoorzieningen.
- Plaatshetproductnooitvoorin-,uit-endoorgangendiezijn
bedoeldvoorhulpdiensten.
- Draag tijdens gebruik altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen(PBM)tervoorkomingvanletsel.Dit
geldtookvoorpersonendietijdensinstallatieinhet
werkgebiedaanwezigzijn.
- Controleerdewerkomgeving.Laatonbevoegdennietinde
werkomgevingtoe.
- Beschermhetproducttegenwaterofvocht.
- Zorgaltijdvoorvoldoendeventilatie,metnameinkleine
ruimten.
- Zorgervoordatopdewerkplek,indenabijheidvanhet
product,voldoendegoedgekeurdebrandblussers(geschikt
voorbrandklassenABC)aanwezigzijn.
- Laatgeengereedschapopofindeunitachter.
- Deretourstroomtussenhetwerkstukendelasmachineheeft
eenlageweerstand.Zorgdaaromdatergééncontactis
tussenhetwerkstukendeMobileGo,omtevoorkomendat
erlasstroomviadeaardleidingvandeMobileGo naar de
lasmachine terugstroomt.
Service, onderhoud en reparatie
- Respecteerdeindezehandleidinggegeven
onderhoudsintervallen.Achterstalligonderhoudkanleiden
tothogekostenvoorreparatiesenrevisiesenkan
aansprakenopgarantiedoenvervallen.
- Draagaltijdpersoonlijkebeschermingsmiddelen(PBM)ter
voorkomingvanletsel.Ditgeldtookvoorpersonendieinhet
werkgebiedaanwezigzijn.
- Zorgvoorvoldoendeventilatie.
- Gebruikaltijddoordefabrikantgoedgekeurde
gereedschappen,onderdelen,materialenenservice-
technieken.Gebruiknooitversletengereedschapenlaat
geengereedschapinofophetproductachter.
- Maakhetwerkgebiednahetafrondenvande
werkzaamhedenschoon.

0000111659/150418/B MobileGo NL - 13
LET OP!
Service,onderhoudenreparatiemagalleenworden
uitgevoerdconformderichtlijnenTRGS560en
TRGS528doordaartoebevoegd,gekwaliceerden
getraindpersoneel,datgebruikmaaktvandejuiste
werkmethoden.
LET OP!
Alvorensservice-,onderhouds-en/of
reparatiewerkzaamhedenuittevoeren:
- schakeldemachineuitenontkoppeldezevanhet
net
Persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM)
Draag adembescherming en beschermende
handschoenenbijhetuitvoerenvan
service-,onderhouds-en
reparatiewerkzaamheden.
WAARSCHUWING
Deindustriëlestofzuigerdiegebruiktwordttijdens
service-enonderhoudswerkzaamheden,moet
voldoenaanstofklasseHvolgensdenormEN
60335-2-69.
4 INSTALLATIE
4.1 Gereedschappen en benodigdheden
Omdeunitteinstalleren,zijndevolgendegereedschappenen
benodigdhedennodig:
- basisgereedschap
4.1.1 Apart aan te schaen
- netstekker(behalvevoorMobileGoin230V/1ph/50Hz)
4.2 Uitpakken
Controleerofhetproductcompleetis.Deinhoudvande
verpakkingbestaatuit:
Filterunit
- mobielelterunit
- sluitring M6 (8)
- boutM6x25(8)
In geval van een MobileGo: slangarm
- afzuigarm(voorgemonteerd;excl.slang)
- slang
- slangklem(2)
- draaiens
- draaischarnier,incl.manchet
- kap
- kraag kap met beschermgaas
- sluitring M20
In geval van een MobileGoplus: metalen arm
- afzuigarm(voorgemonteerd)
- draaiens
- draaischarnier,incl.manchet
- kap
- kraap kap met beschermgaas
- sluitring M20
4.3 Arm op mobiele unit
Monteerdeafzuigarmalsvolgt.
TIP
Controleerdebalansinstellingvandearmvoordatu
deslangenbevestigt.Ziepar.6.3.
Fig. 4.1
• Monteerdedraaiens(C)opdelterunitmetde8bouten
M6x25(A)+sluitringenM6(B).
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
Fig. 4.1 Draaens
Fig. 4.2
• Ingevalvaneenslangarm:schuifdeslangoverdeinterne
stangenvandearm.
• Schuifdeslangklem(C)enhetdraaischarnier(incl.
manchet)(D)overdescharnierstang(B).
• LegdesluitringM20(E)opdedraaiens(F).
• Steekdescharnierstang(B)indedraaiens(F).
• Schuifdeslang(A)overhetdraaischarnier(D).
• Maak de aansluiting luchtdicht met de manchet.
• Bevestigdeslang(A)aanhetdraaischarnier(D)metde
slangklem(C).
LET OP!
ZorgervoordatdesluitringM20(E)tussende
draaiensenhetdraaischarnierzitomschadeaan
dezeonderdelentevoorkomen.
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
A (8x)
B (8x)
C
B
A
C
D
F
E
Fig. 4.2 Montage arm op mobiele unit
4.4 Montage van de kap
Installeerdekapalsvolgt.
Slangarm (EconomyArm): zie Fig. 4.3
Metalen arm (KUA): zie Fig. 4.4
• Maakhetbevestigingsmateriaallosvanhetkapscharnier.
• Monteerdekap(G)metdebout(F),2sluitringen(E),2
veerringen(D)eneenborgmoer(C).
• Monteerdekraag(H)aandekap(G)enbevestigdezemet
de clip.
• Schuifdeslang(A)overdekap.
• Bevestigdeslangmeteenslangklem(B).

0000111659/150418/B MobileGo NL - 14
C
A
B
F
G
H
D (2x)
E (2x)
Fig. 4.3 Montagevandekap(slangarm)
C
A
B
F
H
G
D (2x) E (2x)
Fig. 4.4 Montagevandekap(metalenarm)
5 GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!Gebruikhetproductnietvoor
polijstenincombinatiemetslijpen,lassenofandere
toepassingendievonkenveroorzaken.
Zie hoofdstuk 3 / Veiligheidsvoorschriften /
Gebruik.
5.1 Bedieningspaneel
Deunitbevatdevolgendebedieningsorganenen
controlelampen:
Fig. 5.1
A Wipschakelaar 0-1 met groene LED
B Zoemer(service-indicator)
A B
Fig. 5.1 Bedieningsorganen en controlelampen
5.2 Gebruik
Omdatheteenmobieleunitbetreft,kandezeopiedere
gewensteplaatswordeningezet.Vooreenoptimaalresultaat
moetdeunitzodichtmogelijkbijdevervuilingsbronworden
geplaatst.
• Positioneerdekapvandeaangeslotenafzuigarmop
400-800mmafstandvandevervuilingsbron.ZieFig.IIIop
pag.51voordejuistepositie.
• Controleerofderegel-/afsklep(zieFig.2.1A)openis.
• Zetdeunitaan(zieFig.5.1A).
• Begin te lassen.
• Wanneerdelaspositieverandert,beweegdekapdannaar
dejuistepositietenopzichtevanhetlaswerk.
WAARSCHUWING
Zorgervoordatallelasrookviadekapwordt
afgezogenomdelasrookbuitendeademzonevan
de lasser te houden.
• Zetdeunitca.20secondennahetbeëindigenvande
laswerkzaamhedenuit.
Wanneertijdenshetgebruikdeafzuigcapaciteittelaagwordt,
geeftdezoemer(zieFig.5.1B)eenakoestischalarm.Zie
hoofdstuk7voordemogelijkeoorzaakendeoplossing.
LET OP
Wanneerudevoorltercassetteen/ofdeHEPA
ltercassetteniettijdigvervangt,zalde
afzuigcapaciteitverderafnemen.
6 ONDERHOUD
6.1 Periodiek onderhoud
Hetproductisontworpenomgedurendelangetijd
probleemloostefunctionerenmeteenminimumaan
onderhoud.Omdittegaranderenzijnechterenkele
eenvoudige,regelmatiguittevoerenonderhouds-en
reinigingswerkzaamhedennoodzakelijkdieindithoofdstuk
wordenbeschreven.Indienumetdenodigevoorzichtigheidte
werkgaatenregelmatigonderhouduitvoert,zulleneventuele
problemenveelalontdektengecorrigeerdkunnenworden
voordatzetotstilstandleiden.
WAARSCHUWING
Achterstalligonderhoudkanleidentotbrand.
Deaangevenonderhoudsintervallenkunnenvariëren
afhankelijkvandespeciekearbeids-en
bedrijfsomstandigheden.Daaromwordtaanbevolen-naast
hethieraangegevenperiodiekeonderhoud-hetproduct
jaarlijksaaneengrondige,algeheleinspectieteonderwerpen.
Neemhiertoecontactopmetuwleverancier.

0000111659/150418/B MobileGo NL - 15
Onderdeel Actie Frequentie:
elke X mnd
X=6 X =12
Filterunit
Behuizing Reinig de buitenkant met een
niet-agressiefschoonmaakmiddel.
X
Reinigdebinnenkantmetbehulpvan
eenindustriëlestofzuigeren
verwijderhetstofuithet
ltercompartiment.
X
Controleerhetafdichtingsmateriaal
vandedeur.Indiennodigvervangen.
X
Ventilator Controleeropaangekoektvuil.Indien
nodig reinigen.
X
Voedings-
kabel
Controleer op beschadigingen. Indien
nodigreparerenofvervangen.
X*)
Buizen Reinig de buitenkant met een
niet-agressiefschoonmaakmiddel
X
Reinig de binnenkant grondig X
Flexibele
slangen
Controleer op beschadigingen. Indien
nodigvervangen
X
Kap Controleerdebewegingvandekap.
Pasindiennodigdefrictieaan;zie
par. 6.3
X
Bewegingvan
de arm
Controleerdehorizontale,vertikale
endiagonalearmbeweging.Pas
indiennodigdefrictieaan;ziepar.
6.3
X
*) Voorafgaand aan elk gebruik
6.2
Dezoemergeefteenakoestischalarmwanneerde
afzuigcapaciteittelaagis.
Controleerof:
- deregel-/afsluitklepopenis
- deafzuigarmnietvolledigdubbelgevouwenis
Wanneerdezoemernogsteedsafgaat,moetude
ltercassettesvervangen.
Omdathetvoorlterkleinerisensnellervervuildraaktdanhet
HEPAlter,kuntuverschillendekerendevoorltercassette
vervangen,alvorensuookdeHEPAltercassettemoet
vervangen.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM)
Draag adembescherming en beschermende
handschoenenbijhetvervangenvande
ltercassettes.
WAARSCHUWING
Deltercassettesnietvervangenwanneerde
ventilatordraait.
WAARSCHUWING
Omtevoorkomendaterdeeltjesvrijkomeninde
ruimte,gebruikteltercassettesnietuitschuddenof
stofzuigen.
6.2.1 Voorltercassette
Vervangdevoorltercassettealsvolgt.
Fig. 6.1
• Maak de unit stroomloos.
• Opendedeur(B).
• Verwijderdevoorltercassette.(A).
• Voerdegebruikteltercassetteafconformdelokaal
geldendevoorschriftenen/ofrichtlijnen.
• Plaatseennieuwevoorltercassetteindeunit.Depijlop
hetframemoetnaarbeneden4wijzen.
• Sluitenvergrendeldedeur.
B
A
Fig. 6.1 Vervangingvandevoorltercassette
Wanneerdezoemernogsteedsafgaatnadatude
voorltercassetteheeftvervangen,moetuookde
HEPAltercassettevervangen.
6.2.2 HEPA ltercassette
VervangdeHEPAltercassettealsvolgt.
Fig. 6.2
• Maak de unit stroomloos.
• Opendedeur(C).
• Verwijderdevoorltercassette.
• TildeHEPAltercassette(D)eenstukjeomhoogenneem
dezeuitdeunit.
• VoerdegebruikteHEPAltercassetteafconformdelokaal
geldendevoorschriftenen/ofrichtlijnen.
• PlaatseennieuweHEPAltercassetteindeunit.Depinnen
(A)aandezijkantpassenpreciesindesleuven(B).
• Plaatsdevoorltercassetteterugindeunit.Depijlophet
framemoetnaarbenedenwijzen5.
• Sluitenvergrendeldedeur.
C
D
B
A
Fig. 6.2 VervangingvandeHEPAltercassette
6.3
Alsdeafzuigarm,ofeendeeldaarvan,nietindegewenste
positieblijft,moetudefrictieafstellen.
6.3.1 Slangarm (EconomyArm)
• Bepaalwelkscharniermeerofminderfrictienodigheeft.
• Maak de slang los om toegang te krijgen tot het scharnier.
4. Depijlgeeftdeluchtstroomrichtingdoorhetlteraan
5. Depijlgeeftdeluchtstroomrichtingdoorhetlteraan.Eenverkeerdgeplaatste
voorltercassetteverkortdestandtijdvanhetlter.

0000111659/150418/B MobileGo NL - 16
• Trekdearmineenhorizontalepositie.
• Pasdefrictieaan;zieFig.Voppag.52voorde
afstelpunten.
6.3.2 Metalen arm (KUA)
• Bepaalwelkscharniermeerofminderfrictienodigheeft.
• Maak de slang op die positie los om toegang te krijgen tot
het scharnier.
• Trekdearmineenhorizontalepositie.
• Pasdefrictieaan;zieFig.Voppag.52voorde
afstelpunten.
7 VERHELPEN VAN STORINGEN
Wanneerdeunitniet(correct)functioneert,raadpleegdande
volgendechecklistomtezienofuhetprobleemzelfkunt
verhelpen.Isditniethetgeval,neemdancontactopmetuw
leverancier.
WAARSCHUWING
Respecteerbijhetuitvoerenvanonderstaande
werkzaamhedendeveiligheidsinstructieszoals
beschreveninhoofdstuk3.
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Deventilator
start niet
Deunitwerkt
niet
Geen
netspanning
Sluit de netspanning
aan
Deventilator
start niet
Deunitwerkt
niet
De thermische
beveiliging
tegen
overbelastingis
geactiveerd
- Onderzoekde
ventilatorende
motor om de
oorzaakteweten
tekomen.Herstel
het probleem.
- Druk op de rode
resetknop achter
hetvoorpaneel.
Zie Fig. IV op
pagina 51
Voedingskabel
defect
Repareerofvervang
devoedingskabel
Losse contacten Herstelde
contacten
Motordefect Repareerofvervang
de motor
De groene
LED brandt
maar de
ventilator
draait niet
Deunitwerkt
niet
Relaisisdefect Vervanghetrelais
Thermisch relais
isdefect
Vervanghet
thermisch relais
Motordefect Repareerofvervang
de motor
Onvoldoende
afzuig-
capaciteit
Deunitwerkt
niet naar
behoren
De regel-/
afsluitklepinde
kapvande
afzuigarmis
(deels)dicht
Open de regel-/
afsluitklep(volledig)
Filtersverstopt
& aansluiting
vande
druksensor los
Herstelde
aansluitingvande
drukslangen
Filtersverstopt
&defecte
druksensor
Vervangde
druksensor en de
voorltercassette
Vervangookde
HEPAltercassette
Dezoemer
geefteen
akoestisch
signaal
Onvoldoende
afzuig-
capaciteit
Voorlteris
verstopt
Vervangde
voorltercassette
HEPAlteris
verstopt
VervangdeHEPA
ltercassette
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Deafzuigarm
blijftnietin
degewenste
positie staan
Er ontsnapt
rook;geen
goede
afzuiging
De instelling
vandefrictieis
niet correct
Pasdefrictieaan;
zieFig.Voppagina
52voorde
afstelpunten
Hetluktniet
de arm in de
gewenste
positie te
krijgen
8 RESERVEONDERDELEN
8.1 Filterunit
Voordelterunitzijndevolgendereserveonderdelen
verkrijgbaar;
- zieexplodedviewFig.VIIIoppag.57
8.2
Voordeafzuigarmenzijndevolgendereserveonderdelen
verkrijgbaar;
- slangarm(EconomyArm):zieexplodedviewFig.VIoppag.
53
- metalenarm(KUA):zieexplodedviewFig.VIIoppag.55
9 ELEKTRISCH SCHEMA
Ziehetseparaatbijgevoegdeelektrischschema.
10 AFDANKEN
Hetdemonterenenafvoerenvandeunitmoetmaguitsluitend
wordenuitgevoerddoordaartoebevoegdpersoneel.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM)
Draag adembescherming en beschermende
handschoenen bij het demonteren en
afvoerenvandeunit.
10.1 Demontage
Respecteerdevolgendeinstructiesomdeunitveiligte
demonteren.
Alvorensdeunittedemonteren:
- koppeldeunitlosvanhetnet
- reinigdebuitenzijde
Tijdenshetdemonterenvandeunit:
- zorgvoorvoldoendeventilatie,bv.doorgebruikvaneen
mobieleventilator
Nahetdemonterenvandeunit:
- maakhetwerkgebiedschoon
10.2
Voerhetvuilenstof,samenmethetgebruiktelters,opeen
professionelemanierafconformdelokaalgeldende
voorschriftenen/ofrichtlijnen.

0000111659/150418/B MobileGo NL - 17
CE VERKLARING
EG Verklaring van Overeenstemming
Wij,PlymoventManufacturingB.V.,Koraalstraat9,1812RK
Alkmaar,Nederland,verklarengeheelondereigen
verantwoordelijkheiddatdeproducten:
- MobileGo
- MobileGoplus
waaropdezeverklaringbetrekkingheeft,inovereenstemming
zijnmetdebepalingenvandevolgenderichtlijnen:
- Machinerichtlijn 2006/42 EC
- EMC 2014/30 EU
- Laagspanningsrichtlijn 2014/35 E
- ErP-richtlijn 2009/125 EC
Handtekening:
Naam: M.S.J.Ligthart
Functie: ProductManager
Datumvanafgifte: 1mei2018

0000111659/150418/B MobileGo DE - 18
VORWORT
Über diese Anleitung
DieseAnleitungwurdealsNachschlagewerkfürprofessionelle,
geschulteundbefugteBedienergeschrieben.Siekönnenmit
dieserAnleitungdasvorneaufdiesemDokumentaufgeführte
Produktsicherinstallieren,bedienen,wartenundreparieren.
Piktogramme und Symbole
IndieserAnleitungwerdenfolgendePiktogrammeund
Symboleverwendet:
HINWEIS
VorschlägeundTipps,wiesichdiebetreenden
AufgabenoderHandlungeneinfacherausführen
lassen.
ACHTUNG
EineBemerkungmitzusätzlicherInformationfür
denBenutzer.EineBemerkungmachtdenBenutzer
aufmöglicheProblemeaufmerksam.
VORSICHT!
Verfahren,die-wennsienichtmitdererforderlichen
Umsichtausgeführtwerden-SchadenamProdukt,
anderUmgebungoderanderUmweltanrichten
können.
WARNUNG!
Verfahren,die-wennsienichtmitdererforderlichen
Umsichtausgeführtwerden-ernstenSchadenam
ProduktanrichtenoderzuVerletzungenführen
können.
VORSICHT!
GefahrdurchelektrischenSchlag.
WARNUNG!
Feuergefahr!WichtigeWarnungzurVermeidungvon
Feuer.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!WichtigeWarnungzur
VermeidungvonExplosionen.
Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
BeiService-,Wartungs-undReparaturarbeitenund
FunktionstestsimmerAtemschutztragen!Wir
empfehlendasTrageneinerAtemschutz-Halbmaske
gemäßEN149:2001+A1:2009,KlasseFFP3
(Richtlinie89/686/EEC).
Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
BeiService-,Wartungs-undReparaturarbeiten
immerSchutzhandschuhetragen!
Textzeiger
MiteinemBindestrich(“-”)verseheneAuistungenbeziehen
sichaufAufzählungen.
MiteinemAufzählungspunkt(“•”)verseheneAuistungen
hingegenbeschreibenauszuführendeSchritte.
Kundendienst und technischer Unterstützung
FürInformationenzubestimmtenEinstellungen,Wartungs-
oderReparaturarbeiten,dienichtindieserAnleitungbehandelt
werden,wendenSiesichbitteanIhrenHändler.Eristgern
bereit,Ihnenzuhelfen.HaltenSieindiesemFallfolgende
Angabenbereit:
- Produktname
- Seriennummer
DieseAngabenndenSieaufdemTypenschild.
Produktbezeichnungen
Fallsnichtandersspeziziert,giltderInhaltdieserAnleitung
sowohlfürdasModellMobileGo als auch das Modell
MobileGoplus.
1 EINLEITUNG
1.1
DasTypenschildenthältu.a.folgendeDaten:
- Produktname
- Seriennummer
- AnschlussspannungundFrequenz
- Leistung
1.2 Allgemeine Beschreibung
Der MobileGo ist eine mobile Filtereinheit mit integriertem
VentilatorundeinemAbsaugarm.DieEinheitumfassteine
Vorlter-KassetteundeinenHEPA-Kassettenlter(beide
Einweglter). DankdervierTransporträder(wovonzwei
LenkrollenmitBremsenausgestattetsind)istderMobileGo
sehrgeeignetfürGebrauchinrelativkleinenWerkstättenoder
beiVerschmutzungsquellenohnefestenOrt.
1.2.1 Nutzungsintensität
WirempfehlenMobileGoMonoGofürgelegentlichausgeführte
Schweißarbeiten1unddasWIG-Schweißen.
MobileGoplusMonoGoplusistfürgelegentlichbisregelmäßig
ausgeführteSchweißarbeiten2geeignet.
1.3 Technische Daten
MobileGo MobileGoplus
Material(Gehäuse) elektro-verzinkterStahl
Gewicht(exkl.Arm) 84 kg 85,5kg
Filter
Vorlter-Kassette:
- Material Polyester Polyester
- Filteräche 1 m² 1 m²
- Filterklassizierung ISO Coarse 70%
laut ISO 16890
ISO Coarse 70%
laut ISO 16890
HEPA-Kassettenlter:
- Material Glasfaser Glasfaser
- Filteräche 15 m² 26 m²
- Ezienzklasse E12 laut
EN1822-1:2009
E12 laut
EN1822-1:2009
Waschbar nein nein
Absaugarm
Typ Schlaucharm
(EconomyArm)
Metallrohr-Arm
(KUA)
Länge 2 oder 3 m 2 oder 3 m
Durchmesser Ø 160 mm Ø 160 mm
Gewicht Typ Typ
EA-2 11 kg KUA-2 12 kg
EA-3 13 kg
(28.7lbs)
KUA-3 15,5kg
Ventilator
Ventilatortyp radial
Absaugkapazität max.850m�/h
Ventilatorgeschwindigkeit 2800 UpM
Schalldruckpegel 67dB(A)lautISO3746
1. ca.1SpuleSchweißdraht(Massivdraht)bzw.7,5kganSchweißelektroden
monatlich
2. ca.2SpulenSchweißdraht(Massivdraht)bzw.15kganSchweißelektroden
monatlich

0000111659/150418/B MobileGo DE - 19
Elektrische Daten
Leistungsaufnahme 1,1kW
Verfügbare
Anschlussspannungen
- 115V/1ph/50Hz
- 230V/1ph/50Hz
Motortyp IEC
Ezienzklasse n.a.
Netzkabel 5 m
Netzstecker:
- 115V/1ph/50Hz
- 115V/1ph/60Hz
- 230V/1ph/50Hz
Typ:
- keiner
- keiner
- F
W3 lautISO15012-1:2013
1.3.1 Abmessungen
SieheFig.IaufSeite50.
1.4 Bereich
SieheFig.IIaufSeite50.
1.5 Umgebungs- und Prozessbedingungen
Prozesstemperatur:
- min.
- nom.
- max.
5°C
20°C
70°C
Max.relativeFeuchtigkeit 90%
Außeneinsatzzugelassen nein
1.6 Transport der Einheit
DerHerstellerkanninkeinerWeisefürTransportschädennach
Ablieferunghaftbargemachtwerden.
- GehenSieimmervorsichtigmitderFiltereinheitunddem
dazugehörigenAbsaugarmum.
- VordemTransportmußderAbsaugarmvölligentkoppelt
werden.KoppelnSiedenAbsaugarmlosdurchdas
AnkopplungsverfahreninentgegengesetzterRichtung
auszuführen.HiernachkönnendieFiltereinheitundden
AbsaugarminderOriginalverpackungaufeinePalette
transportiertwerden.
- AchtenSiedarauf,daßdieFiltereinheitunddenAbsaugarm
nichtvonderPaletterutschenkönnen,umBeschädigungen
zuverhüten.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Bestandteile
DasProduktbestehtausfolgendenHauptbestandteilenund
-Elementen:
Fig. 2.1
A Absperrklappe
B Absaugarm(abgebildet:Schlaucharm)
C Bedienfeld
D Vorlter-Kassette
E HEPA-Kassettenlter
F Ventilator+Motor
B
A
C
D
E
F
Fig. 2.1 Hauptbestandteileund-Elemente
2.2
Die MobileGoarbeitetnachdemRückführungsprinzip.Der
integrierteVentilatorsaugtdenSchweißrauchüberdieHaube
desangeschlossenenAbsaugarmsab.DieverschmutzteLuft
passiertdieVorlter-KassetteundwirdvondemHEPA-
Kassettenltergereinigt.
DiegereinigteLuftwirddurchdasanderRückseitederEinheit
bendlichenAusblasgitterwiederindieWerkstatt
zurückgeführt.
2.2.1 Anzeige eines Filterwechsels
MobileGobesitzteineService-AnzeigezurAnzeigedes
Luftstroms.BeifälligemFilterwechselertönteinakustisches
Signal.
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Allgemeines
DerHerstellerhaftetinkeinerWeisefürSchädenoder
Verletzungen,diedurchdienicht(genaue)Einhaltungder
Sicherheitsvorschriftenund-anweisungenindieserAnleitung
bzw.durchNachlässigkeitwährendderInstallation,
Bedienung,WartungundReparaturdesvorneaufdiesem
DokumentaufgeführtenProduktsundeventuellemZubehör
entstehen.AbhängigvondenspezischenArbeitsbedingungen
unddembenutztenZubehörsindmöglicherweiseergänzende
Sicherheitsanweisungenerforderlich.SolltenSiebeider
BenutzungdesProduktseinemöglicheGefahrenquelle
entdecken,dannwendenSiesichbitteanIhrenHändler.
Der Bediener des Produkts trägt immer die vollständige
Bedienungsanleitung
- Jeder,deranodermitdemProduktarbeitet,mussdenInhalt
dieserAnleitungkennen,unddiedarinaufgeführten
Anweisungengenaubefolgen.DieGeschäftsleitungmussdas
PersonalanHandderAnleitungeinweisenundalle
VorschriftenundAnweisungenbeachten.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Plymovent Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Hypertherm
Hypertherm Duramax Series Field Service Bulletin

Miller
Miller PipeWorx 350 owner's manual

ESAB
ESAB PREST-O-LITE 02X93 instructions

Amada
Amada MH-P20B-2 Series Operation manual

Entron
Entron EN1000 series Installation and operation manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel RBC 61GD operating instructions

GYS
GYS LCD PROMAX 9/13 G TRUE COLOR manual

Sealey
Sealey VSAC135 quick start guide

Cebora
Cebora 193 instruction manual

Sweiss
Sweiss SKYVIEW 610 instruction manual

Chicago Electric
Chicago Electric 65818 Owner's manual & safety instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 94739 Assembly and Assembly and operating instructions