Plymovent MONOGO User manual

www.plymovent.com
EN Installation and user manual
NL Installatie- en gebruikershandleiding
DE Installations- und Betriebsanleitung
FR Manuel d’installation et d’utilisation
ES Manual de instalación y de uso
PL Instrukcjaużytkowaniaimontażu
MONOGO | MONOGOPLUS
EN Stationaryweldingfumeextractorwithexiblearm
NL Stationairelasrookafzuigermetexibeleafzuigarm
DE StationärerSchweißrauchabsaugermitexiblemArm
FR Epurateurxedesfuméesdesoudureavecbrasexible
ES Aspiradorjoparahumosdesoldaduraconbrazoexible
PL Stacjonarnyodciągdymówspawalniczychzramieniemelastycznym

0000111691/150418/AMonoGo 1
EN – OrigiNal iNstructiON
All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material
properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly
reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use, maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this document. This publication is to
be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the application of this publication
to the version actually delivered to you. This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring in this publication or
for their consequences.
To improve comprehension for people whose rst language is not English, we have written parts of this manual in Simplied Technical English (STE). STE is a controlled language
originally developed for aerospace industry maintenance manuals. It offers a carefully limited and standardized subset of English, along with specic writing rules.
Nl – VErtaliNg VaN DE OOrsprONkElijkE gEbruiksaaNwijziNg
Alle rechten voorbehouden. De in deze handleiding verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen
en werkmethoden, zodat wijzingen worden voorbehouden. Om deze reden dienen de gegeven instructies slechts als richtlijn voor het installeren, gebruiken, onderhouden en repareren van het op de
voorzijde van dit document vermelde product. Deze handleiding is geldig voor het product in de standaard uitvoering. De fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende specicaties van het aan u geleverde product. Deze handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen
verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan.
DE – ÜbErsEtzuNg DEr OrigiNalbEtriEbsaNlEituNg
Alle Rechte vorbehalten. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf allgemeinen Daten bezüglich der Konstruktion, der Materialeigenschaften und der Arbeitsmethoden, die uns zur
Zeit der Veröffentlichung bekannt waren; Änderungen werden somit vorbehalten. Aus diesem Grunde dienen die gegebenen Vorschriften nur als Leitfaden für das Installieren, Benutzen, Warten und
Reparieren des auf der Vorderseite dieser Anleitung angegebenen Produktes. Diese Ausgabe gilt für die Standardausführung des Produktes. Der Hersteller haftet daher nicht für eventuelle Schäden,
die sich aus der Anwendung dieser Ausgabe auf Ihr von der Standardausführung abweichendes Produkt ergeben. Diese Ausgabe wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller haftet
jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für daraus resultierende Folgen.
Fr – traDuctiON DE la NOticE OrigiNalE
Tous droits réservés. Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des matériaux et aux méthodes de production dont nous étions au
courant à la parution du manuel. Le manuel est donc sujet à modication à tout moment et nous nous réservons explicitement le droit à une telle modication. Pour la même raison, ce manuel servira
simplement de guide à l’installation, l’emploi, l’entretien et la réparation du produit gurant en première page de couverture de ce document. Le présent manuel s’applique au modèle standard du
produit. Par conséquent, le fabricant n’est pas responsable pour les dommages éventuels découlant de l’application de ce document aux modèles non standard des produits livrés. Nous avons apporté
tous nos soins à la rédaction de ce manuel, mais le fabricant ne peut pas accepter la responsabilité pour les erreurs éventuelles ni pour les dommages qui en découlent.
Es – traDuccióN DEl MaNual OrigiNal
Todos los derechos reservados. La información proporcionada en este documento se ha recopilado para el interés general de nuestros clientes. Se ha basado en datos generales referentes a las
propiedades del material de construcción y los métodos de trabajo que conocemos en el momento de la publicación del documento y, por consiguiente, están sujetos en cualquier momento a cambios o
correcciones, por lo que por la presente nos reservamos el derecho a hacer cambios o correcciones. Las instrucciones de esta publicación sólo sirven como pauta para la instalación, uso,
mantenimiento y reparación del producto mencionado en la portada de este documento. Esta publicación se deberá usar para el modelo estándar del producto de la clase indicada en la portada. Por
tanto, no se podrá responsabilizar al fabricante de ningún daño derivado de la utilización de esta publicación en la versión que se le ha entregado a Ud. Esta publicación se ha escrito con sumo cuidado.
Sin embargo, no se podrá responsabilizar al fabricante ni por los errores que haya en esta publicación ni por sus consecuencias.
pl – Tłumaczenie oryginalnej insTukcji
Wszelkie prawa zastrzeżone. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie zostały zebrane dla ogólnej wygody naszych klientów. Został on oparty na ogólnych danych dotyczących właściwości
użytych materiałów konstrukcyjnych i metod pracy znanych nam w momencie wystawienia dokumentu i może podlegać zmianie. Prawo do zmiany lub uzupełnienia zostaje niniejszym wyraźnie
zastrzeżone. Instrukcje zawarte w niniejszej publikacji służą jedynie jako wytyczne dla instalacji, eksploatacji, konserwacji i napraw produktu wymienionego na stronie tytułowej niniejszego
dokumentu. Instrukcja ta ma być stosowana do standardowego modelu produktu, typu podanego na pierwszej stronie. W ten sposób producent nie może ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe
ze stosowania niniejszej instrukcji do wersji faktycznie dostarczonej do użytkownika. Niniejsza instrukcja została napisana z wielką starannością. Jednak producent nie może być pociągnięty do
odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy zawarte w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje.

0000111691/150418/AMonoGo 2
ENGLISH Page NEDERLANDS Pag. DEUTSCH Seite
Preface 3Voorwoord 11 Vorwort 19
1. Introduction 3 1. Inleiding 11 1. Einleitung 19
2. Product description 4 2. Productbeschrijving 12 2. Produktbeschreibung 20
3. Safetyinstructions 43. Veiligheidsvoorschriften 12 3. Sicherheitsvorschriften 20
4. Installation 6 4. Installatie 14 4. Installation 22
5. Use 7 5. Gebruik 15 5. Betrieb 23
6. Maintenance 8 6. Onderhoud 16 6. Wartung 24
7. Troubleshooting 9 7. Verhelpenvanstoringen 17 7. Fehlerbehebung 25
8. Spare parts 10 8. Reserveonderdelen 18 8. Ersatzteile 26
9. Electrical diagram 10 9. Elektrisch schema 18 9. Schaltplan 26
10. Disposal 10 10. Afdanken 18 10. Entsorgung 26
CE declaration 10 CEverklaring 18 EG-Konformitätserklärung 26
FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág. PORTUGUÊS Pág.
Avant-propos 27 Preámbulo 36
1. Introduction 27 1. Introducción 36
2. Description de produit 28 2. Product description 37
3. Instructionsdesécurité 28 3. Normativasdeseguridad 37
4. Installation 30 4. Instalación 39
5. Utilisation 31 5. Uso 40
6. Entretien 32 6. Mantenimiento 41
7. Réparationdespannes 33 7. Subsanacióndefallos 42
8. Piècesdétachées 34 8. Piezasderecambio 43
9. Schémaélectrique 34 9. Esquemaeléctrico 43
10. Mettre au rebut 34 10. Desechar 43
DéclarationdeConformité 35 Declaración CE 43
POLSKI Strona
Wstęp 44
1. Wprowadzenie 44
2. Opis produktu 45
3. Bezpieczeństwo 45
4. Instalacja 47
5. Użytkowanie 48
6. Obsługa 49
7. Rozwiązywanieproblemów 50
8. Częścizamienne 51
9. Schematelektryczny 51
10. Utylizacja 51
Deklaracja CE 51
TABLE OF CONTENTS

0000111691/150418/AMonoGo EN - 3
PREFACE
Using this manual
Thismanualisintendedtobeusedasaworkofreferencefor
professional,welltrainedandauthoriseduserstobeableto
safelyinstall,use,maintainandrepairtheproductmentioned
onthecoverofthisdocument.
Pictograms and symbols
Thefollowingpictogramsandsymbolsareusedinthismanual:
TIP
Suggestionsandrecommendationstosimplify
carrying out tasks and actions.
ATTENTION
Aremarkwithadditionalinformationfortheuser.A
remark brings possible problems to the user’s
attention.
CAUTION!
Procedures,ifnotcarriedoutwiththenecessary
caution,coulddamagetheproduct,theworkshopor
theenvironment.
WARNING!
Procedureswhich,ifnotcarriedoutwiththe
necessarycaution,maydamagetheproductor
cause serious personal injury.
CAUTION!
Denotesriskofelectricshock.
WARNING!
Firehazard!Importantwarningtopreventre.
WARNING!
Explosionhazard!Importantwarningtoprevent
explosions.
Personal protective equipment (PPE)
Instructiontouserespiratoryprotectionwhenyou
doservice,maintenanceandrepairjobs,aswellas
duringfunctionaltesting.Werecommendtousea
half-facerespiratoraccordingtoEN149:2001+
A1:2009,classeFFP3(Directive89/686/EEC).
Personal protective equipment (PPE)
Instructiontouseprotectivegloveswhenyoudo
service,maintenanceandrepairjobs.
Text indicators
Listingsindicatedby“-”(hyphen)concernenumerations.
Listingsindicatedby“•”(bulletpoint)describestepsto
perform.
Service and technical support
Forinformationaboutspecicadjustments,maintenanceor
repairjobswhicharenotdealtwithinthismanual,please
contactthesupplieroftheproduct.Hewillalwaysbewillingto
helpyou.Makesureyouhavethefollowingspecicationsat
hand:
- product name
- serial number
Youcanndthesedataontheidenticationplate.
Product indications
Unlessspecicallystated,thecontentsofthismanualapplies
to the MonoGoaswellastheMonoGoplus.
1 INTRODUCTION
1.1
Theidenticationplatecontains,amongotherthings,the
followingdata:
- product name
- serial number
- supplyvoltageandfrequency
- powerconsumption
1.2 General description
TheMonoGoisastationarylterunitwithanintegratedfan
andanextractionarm.Itfeaturesapreltercassetteanda
HEPAltercassette(bothdisposable).
1.2.1 Intensity of use
We recommend to use the MonoGoforoccasionalwelding1and
TIGwelding.TheMonoGoplusissuitableforoccasionalto
regularweldingactivities2.
1.3 Options and accessories
Thefollowingproductscanbeobtainedasanoptionand/or
accessory:
- OutletangeforductconnectionØ250mm(10in.)
1.4
MonoGo MonoGoplus
Physical dimensions and properties
Material(housing) electro-zinccoatedsteel
Weight(excl.arm) 78kg(172lbs) 79,5kg(175lbs)
Filters
Preltercassette:
- material polyester polyester
- ltersurface 1m²(10.8ft²) 1m²(10.8ft²)
- lterclassication ISO Coarse 70%
according to ISO
16890
ISO Coarse 70%
according to ISO
16890
HEPAltercassette:
- material glassbre glassbre
- ltersurface 15m²(161ft²) 26m²(280ft²)
- eciencyclass E12 according to
EN1822-1:2009
E12 according to
EN1822-1:2009
Washable no no
Extraction arm
Type hose tube arm
(EconomyArm)
metal tube arm
(KUA)
Length 2,3or4m 2,3or4m
Diameter Ø160mm(6.3in.) Ø160mm(6.3in.)
Weight Type Weight Type Weight
EA-2 11 kg
(24.3lbs)
KUA-2 13,5kg
(29.8lbs)
EA-3 13 kg
(28.7lbs)
KUA-3 17 kg
(37.5lbs)
EA-4 15 kg
(33.1lbs)
KUA-4 18 kg
(39.7lbs)
Fan
Fan type radial
Extractioncapacity max.850m�/h(500CFM)
Fan speed 2800 rpm
1. approx.1coilofsolidwireor7,5kg(16.5lbs)ofelectrodespermonth
2. approx.2coilsofsolidwireor15kg(33lbs)ofelectrodespermonth

0000111691/150418/AMonoGo EN - 4
Noiselevel 67dB(A)accordingtoISO3746
Electrical data
Powerconsumption 1,1kW(1.5HP)
Availableconnection
voltages
- 115V/1ph/50Hz
- 230V/1ph/50Hz
Switchbox 24V
Motor design IEC
Energyeciency n.a.
Mains cord not included
Plug not included
W3 accordingtoISO15012-1:2013
1.4.1 Dimensions
RefertoFig.Ionpage52.
1.5 Working range
RefertoFig.IIonpage52.
1.6 Ambient and process conditions
Processtemperature:
- min.
- nom.
- max.
5°C(41°F)
20°C(68°F)
70°C(158°F)
Max.relativehumidity 90%
Suitableforoutdooruse no
1.7
Youcannotholdthemanufacturerliableforanytransportation
damageafterdeliveryoftheproduct.
- Handlethelterunitandtheaccompanyingextractionarm
withcare.
- Completelydismounttheextractionarmbeforetransport.
Dismountthearmbyexecutingthemountingprocedurein
reverseorder.Subsequentlythelterunitandthearmcan
be transported on a pallet in the original packing.
- Topreventdamage,makesurethatthelterunitandthe
armcannotshiftonthepallet.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Components
Theproductconsistsofthefollowingmaincomponentsand
elements:
Fig. 2.1
A fan+motor
B HEPAltercassette
C preltercassette
D extractionarm(shown:hosetubearm)
E switchbox
F shut-odamper
A
B
C
D
E
F
Fig. 2.1 Main components and elements
2.2 Operation
The MonoGoworksinaccordancewiththerecirculation
principle.Weldingfumeisextractedthroughthehoodofthe
connectedextractionarmbythebuilt-infan.Thepollutedair
passesthepreltercassetteandiscleanedbytheHEPAlter
cassette.
Thecleanedairisreturnedintheworkshopthroughtheoutlet
gridontopoftheunit.
2.2.1 Indication of lter replacement
The MonoGohasaserviceindicatorthatmonitorstheairow.
Itgivesanacousticsignaltoreplacethelter(s).
3 SAFETY INSTRUCTIONS
General
Themanufacturerdoesnotacceptanyliabilityfordamageto
theproductorpersonalinjurycausedbyignoringofthesafety
instructionsinthismanual,orbynegligenceduring
installation,use,maintenance,andrepairoftheproduct
mentionedonthecoverofthisdocumentandany
corresponding accessories.
Specicworkingconditionsorusedaccessoriesmayrequire
additionalsafetyinstructions.Immediatelycontactyour
supplierifyoudetectapotentialdangerwhenusingthe
product.
regulations.
User manual
- Everyoneworkingonorwiththeproduct,mustbefamiliar
withthecontentsofthismanualandmuststrictlyobserve
the instructions therein. The management should instruct the
personnelinaccordancewiththemanualandobserveall
instructionsanddirectionsgiven.
- Donotchangetheorderofthestepstoperform.
- Keepthemanualwiththeproduct.

0000111691/150418/AMonoGo EN - 5
Users
- Theuseofthisproductisexclusivelyreservedtoauthorised,
trainedandqualiedusers.Temporarypersonneland
personnel in training can only use the product under
supervisionandresponsibilityofskilledengineers.
- Stayalertandkeepyourattentiontoyourwork.Donotuse
theproductwhenyouareundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medicine.
- Theproductisnottobeusedbychildrenorpersonswith
reducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlackof
experienceandknowledge,unlesstheyhavebeengiven
supervisionorinstruction.
- Childrenmustbesupervisednottoplaywiththeproduct.
Intended use3
Theproducthasbeendesignedexclusivelyforextractingand
lteringgasesandparticleswhicharereleasedduringthe
mostcommonweldingprocesses.Usingtheproductforother
purposes is considered contrary to its intended use. The
manufactureracceptsnoliabilityforanydamageorinjury
resultingfromsuchuse.Theproducthasbeenbuiltin
accordancewithstate-of-the-artstandardsandrecognised
safetyregulations.Onlyusethisproductwhenintechnically
perfectconditioninaccordancewithitsintendeduseandthe
instructionsexplainedintheusermanual.
Donotchangethespecicationsgiveninthismanual.
Modicationof(partsof)theproductisnotallowed.
Installation
- Theinstallationofthisproductisexclusivelyreservedto
authorised,trainedandqualiedengineers.
- Theelectricconnectionmustbeexecutedinaccordancewith
thelocalcodesandrequirements.Ensurecompliancewith
the EMC regulatory arrangements.
- Duringinstallation,alwaysusePersonalProtective
Equipment(PPE)toavoidinjury.Thisalsoappliestopersons
whoentertheworkareaduringinstallation.
- Usesucientclimbinggearandsafetyguardswhenworking
onahigherlevelthan2metres(localrestrictionsmay
apply).
- Donotinstalltheproductinfrontofentrancesandexits
whichmustbeusedforemergencyservices.
- Mindanygasandwaterpipesandelectriccables.
- Makesurethattheworkspaceiswellilluminated.
- Stayalertandkeepyourattentiontoyourwork.Donot
installtheproductwhenyouareundertheinuenceof
drugs,alcoholormedicine.
- Aircontainingparticlessuchaschromium,nickel,beryllium,
cadmium,leadetc.,shouldneverberecycled.Thisairmust
alwaysbebroughtoutsidetheworkingarea.
3. “Intendeduse”asexplainedinEN-ISO12100-1istheuseforwhichthe
technicalproductissuitedasspeciedbythemanufacturer,inclusiveofhis
directionsinthesalesbrochure.Incaseofdoubtitistheusewhichcanbe
deducedfromtheconstruction,themodelandthefunctionofthetechnical
productwhichisconsiderednormaluse.Operatingthemachinewithinthe
limitsofitsintendedusealsoinvolvesobservingtheinstructionsintheuser
manual.
Use
WARNING!
Firehazard!Donotusetheproductfor:
- polishingapplicationsincombinationwith
grinding,weldingoranyotherapplicationthat
generate sparks (bersfrompolishingorabrasiveapdisks
arehighlyammableandposeahighriskoflterreswhen
exposedtosparks)
- arc-air gouging
- extractingand/orlteringammable,glowingor
burningparticlesorsolidsorliquids
- extractingand/orlteringofaggressivefumes
(suchashydrochloricacid)orsharpparticles
- extractingand/orlteringdustparticleswhichare
releasedwhenweldingsurfacestreatedwith
primer
- suckingcigarettes,cigars,oiledtissues,andother
burningparticles,objects,andacids
WARNING!
Explosionhazard!Donotusetheproductfor
explosion-hazardousapplications,e.g.:
- aluminium laser cutting
- grinding aluminium and magnesium
- explosiveenvironmentsorexplosivesubstances/
gases
WARNING!
Do notusetheproductfor:
- extractionofhotgases(morethan70°C/158°F
continuously)
- amespraying
- oil mist
- heavyoilmistinweldingfume
- extractionofcement,sawdust,wooddustetc.
- Inspecttheproductandcheckitfordamage.Verifythe
functioningofthesafetyfeatures.
- Duringuse,alwaysusePersonalProtectiveEquipment(PPE)
toavoidinjury.Thisalsoappliesforpersonswhoenterthe
workarea.
- Checktheworkingenvironment.Donotallowunauthorised
personstoentertheworkingenvironment.
- Protecttheproductagainstwaterandhumidity.
- Makesuretheroomisalwayssucientlyventilated;this
appliesespeciallytoconnedspaces.
- Makesurethattheworkshop,inthevicinityoftheproduct,
containssucientapprovedreextinguishers(suitablefor
reclassesABC).
- Donotleaveanytoolsorotherobjectsinorontheunit.
- Theweldingcurrentreturncircuitbetweentheworkpiece
andtheweldingmachinehasalowresistance.Thusavoid
connectionbetweentheworkpieceandtheMonoGo,sothat
thereisnopossibilityoftheweldingcurrentowingbackto
theweldingmachineviatheprotectiveearthconductorof
the MonoGo.
Service, maintenance and repairs
- Obeythemaintenanceintervalsgiveninthismanual.
Overduemaintenancecanleadtohighcostsforrepairand
revisionsandcanrendertheguaranteenullandvoid.
- AlwaysusePersonalProtectiveEquipment(PPE)toavoid
injury.Thisalsoappliesforpersonswhoentertheworkarea.
- Makesuretheroomissucientlyventilated.
- Usetools,materials,lubricantsandservicetechniqueswhich
havebeenapprovedbythemanufacturer.Neveruseworn
toolsanddonotleaveanytoolsinorontheproduct.
- Usesucientclimbinggearandsafetyguardswhenworking
onahigherlevelthan2metres(localrestrictionsmay
apply).
- Cleantheareaafterwards.

0000111691/150418/AMonoGo EN - 6
ATTENTION
Service,maintenanceandrepairsmustbe
performedinaccordancewithdirectiveTRGS560
andTRGS528byauthorised,qualiedandtrained
persons(skilled)usingappropriateworkpractices.
ATTENTION
Beforeyoucarryoutservice,maintenanceand/or
repairjobs:
- fullydisconnecttheunitfromthemains
Personal protective equipment (PPE)
Wearrespiratoryprotectionandprotective
glovesduringservice,maintenanceand
repairs.
WARNING
Theindustrialvacuumcleanerthatyouuseduring
serviceandmaintenancemustmeetdustclassH
accordingtoEN60335-2-69orHEPAclass
(eciency≥99.97%at0.3µm).
4 INSTALLATION
4.1 Tools and requirements
Youneedthefollowingtoolsandrequirementstoinstallthe
unit:
- basic tools
- fork-lifttruck
4.1.1 To be sourced locally
- wallmountinghardware4
- mainscord3G1.5(3x1,5mm²)
- cable gland M20 (2)
- option:plug5
4.2 Unpacking
Makesurethattheproductiscomplete.Thepackagecontains:
Filter unit
- stationarylterunit,incl.wallbracket
- boltM10x30(2)+locknutM10(2)+washer(4)
- washerM6(8)
- boltM6x25(8)
Extraction arm
In case of MonoGo: hose tube arm
- extractionarm(pre-assembled;excl.hosetube)
- hose tube
- hoseclamp(2)
- rotatingange
- armswivelring,incl.rubbercollar
- extractionhood
- hoodcollarwithsafetymesh
- washerM20
- hexagonboltM6x25(4)
In case of MonoGoplus: metal tube arm
- extractionarm(pre-assembled)
- rotatingange
- armswivelring,incl.rubbercollar
- extractionhood
- hoodcollarwithsafetymesh
- washerM20
- hexagonboltM6x25(4)
Control equipment
- switchbox
4. Thetypeofhardwaredependsonthewalltype
5. Alternative:directconnectiontothemains+additionalmainswitch
4.3
ATTENTION!
Beforeyouinstalltheunit,makesurethatthewall
isstrongenough.Refertosection1.4fortheweight
oftheunit.
• RefertoFig.IIIonpage52fortherecommended
installationheightandtheholepatternofthewallbracket.
Toinstallthewallbracket,dothefollowing.
Fig. 4.1
• Thewallbracketistemporarilyattachedtotheunitbya
cable tie. Cut the cable tie.
• Installthewallbracket(B)tothewall.Useall4mounting
points.
• Lifttheunitandinsertthehooks(A)intheslotsofthewall
bracket.
• Attachtheunittothewallbracketwiththebolts,locknuts
andwashers(C).
B
A
C
Fig. 4.1 Mountingofthewallbracket
4.4 Arm to stationary unit
Toinstalltheextractionarm,dothefollowing.
TIP
Doabalancecheckofthearmbeforeyoufastenthe
hoses.Refertosection6.3.
Fig. 4.2
• RemovethelocknutM20(A)fromthehingerod(E).
• Incaseofahosetubearm:putthehosetubeoverthe
internalrodsofthearm.
• Movethehoseclamp(F)andthearmswivelring(incl.
rubbercollar)(D)overthehingerod(E).
• PutthewasherM20(C)onthearmswivelring(D).
• Putthehingerod(E)intherotatingange(B).
• Putthehose(G)overthearmswivelring(D).
• Use the rubber collar to make the connection airtight.
• Attachthehose(G)totheswivelring(D)withthehose
clamp(F).
• PutthelocknutM20(A)onthehingerod(E)andtightenit.
• Installtheassemblytothelterunitwiththe8bolts
M6x25+washersM6.

0000111691/150418/AMonoGo EN - 7
C
H
G
E
F+G
D
A
I
B
A
D
F+G
E
H
A
B
B
C
D
D
E
F
F
G
G
Fig. 4.2 Armtostationaryunit
4.5
Toinstalltheextractionhood,dothefollowing.
Hose tube arm (EconomyArm): refer to Fig. 4.3
Metal tube arm (KUA): refer to Fig. 4.4
• Loosen the mounting material that is attached to the hood
hinge.
• Installtheextractionhood(G)withthebolt(F),2washers
(E),2springwashers(D)andalocknut(C).
• Installthehoodcollar(H)tothehood(G).Fastenitwith
the clip.
• Installthehosetube(A)tothehood.
• Fastenthehosetubewithahoseclamp(B).
C
A
B
F
G
H
D (2x)
E (2x)
Fig. 4.3 Hoodmounting(hosetubearm)
C
A
B
F
H
G
D (2x) E (2x)
Fig. 4.4 Hoodmounting(metaltubearm)
4.6
• Installtheswitchboxatanappropriateposition.
• Connecttheswitchboxtothelterunitandtothemains
inaccordancewiththeseparatelysuppliedelectrical
diagram.
5 USE
WARNING!
Firehazard!Donotusetheproductforpolishing
applicationsincombinationwithgrinding,weldingor
any other application that generate sparks.
Refer to chapter 3 / Safety instructions / Use.
5.1 Control panel
The MonoGohasaseparateswitchboxtoputtheunitonand
o.Controlsandindicators:
Fig. 5.1
A Buzzer(serviceindicator)
B Indicator light
C Switchboxwithrotaryswitch0-1
A B C
0
1
Fig. 5.1 Controls and indicators
5.2 Use
• Positionthehoodoftheconnectedextractionarmat
400-800mm(16-32in.)fromthesourceofpollution.Refer
toFig.IVonpage53forthecorrectposition.
• Makesurethattheshut-odamper(ref.Fig.2.1F)isopen.
• Puttheuniton(ref.Fig.5.1C).
• Startwelding.

0000111691/150418/AMonoGo EN - 8
• Whentheweldingpositionchanges,movethehoodtothe
correctpositioninrelationtotheweld.
WARNING
Tokeeptheweldingfumeawayfromthebreathing
zoneofthewelder,makesurethatallfumeis
extractedthroughthehood.
• Puttheunitoapprox.20secondsafteryouhavenished
welding.
Whentheairowistoolowduringuse,thebuzzer(ref.Fig.
5.1A)emitsanacousticalarm.Refertochapter7tondthe
possible cause and the solution.
ATTENTION
Ifyoudonotreplacetheprelterand/ortheHEPA
ltercassetteintime,theairow(extraction
capacity)furtherdrops.
6 MAINTENANCE
6.1 Periodic maintenance
Theproducthasbeendesignedtofunctionwithoutproblems
foralongtimewithaminimumofmaintenance.Inorderto
guaranteethissomesimple,regularmaintenanceandcleaning
activitiesarerequiredwhicharedescribedinthischapter.If
youobservethenecessarycautionandcarryoutthe
maintenanceatregularintervals,anyproblemsoccurringwill
bedetectedandcorrectedbeforetheyleadtoatotal
breakdown.
WARNING
Overduemaintenancecancausere.
Theindicatedmaintenanceintervalscanvarydependingon
thespecicworkingandambientconditions.Thereforewe
recommend to thoroughly inspect the complete product once
everyyearbesidetheindicatedperiodicmaintenance.Forthis
purpose contact your supplier.
Component Action Frequency:
every X months
X=6 X =12
Filter unit
Housing Cleantheoutsidewitha
non-aggressivedetergent
X
Cleantheinsidewithanindustrial
vacuumcleanerandremovedust
fromtheltercompartment
X
Checksealingmaterialofthe
door.Replaceifnecessary
X
Extraction
fan
Checkforencrustedparticles.
Cleanifnecessary
X
Mains cord Checkfordamage.Repairor
replaceifnecessary
X*)
Extraction arm
Tubes Cleantheoutsidewitha
non-aggressivedetergent
X
Clean the inside thoroughly X
Flexible
hoses
Checkforcracksordamages.
Replaceifnecessary
X
Hood Checkthemovementofthehood.
Ifnecessary,adjustthefriction;
refertosection6.3
X
Component Action Frequency:
every X months
X=6 X =12
Arm
movement
Checkhorizontal,verticaland
diagonalarmmovement.If
necessary,adjustthefriction;
refertosection6.3
X
*) Before every use
6.2 Filter replacement
Thebuzzeremitsanacousticsignalwhentheairowistoo
low.
Makesurethat:
- theshut-odamperisopen
- theextractionarmisnotfullyfolded
Whenthebuzzerstillcontinues,youmustreplacethelter
cassette(s).
Astheprelterissmallerandbecomesmorequicklysaturated
thantheHEPAlter,youcanreplacethepreltercassette
severaltimesbeforeyounallyneedtoreplacetheHEPAlter
cassette.
Personal protective equipment (PPE)
Wearrespiratoryprotectionandprotective
gloveswhenyoureplacethelter
cassettes.
WARNING
Do notreplacetheltercassetteswhilethefanis
running.
WARNING
Do notshakeoutor(vacuum)cleantheusedlter
cassettestoavoidthereleaseofparticles.
6.2.1 Pre lter cassette
Toreplacethepreltercassette,dothefollowing.
Fig. 6.1
• De-energizetheunit.
• Openthedoor(A).
• Removethepreltercassette(B).
• Disposeoftheusedltercassetteinaccordancewithstate
or local regulations.
• Putanewpreltercassetteintheunit.Makesurethatthe
arrowontheframepointsupwards6.
• Close and lock the door.
BA
Fig. 6.1 Replacementofthepreltercassette
6. Thearrowindicatestheairowdirection

0000111691/150418/AMonoGo EN - 9
Whenthebuzzercontinuestobeepafteryouhave
replacedthepreltercassette,itistimetoreplace
theHEPAltercassette.
6.2.2 HEPA lter cassette
ToreplacetheHEPAltercassette,dothefollowing.
Fig. 6.2
• De-energizetheunit.
• Openthefrontdoor(A).
• Removethepreltercassette.
• Loosenthewingnuts(C)andputtheclips(B)inthe
uprightposition.Makesurethatthehandleofthewingnut
isinaverticalposition.
• GentlypullandremovetheHEPAltercassette(D).
• DisposeoftheusedHEPAltercassetteinaccordancewith
state or local regulations.
A
A
B
B
C
D
45°
B
C
1
2
Fig. 6.2 RemovaloftheHEPAltercassette
Fig. 6.2
• PutanewHEPAltercassetteintheunit.Thesidepins
exactlytintheslits(A)insidethehousing.
• LocktheHEPAltercassettewiththeclips(B).Makesure
topushtheclipsintheslits(angle45°).
• Tightenthewingnuts.
• Putthepreltercassettebackinthehousing.Makesure
thatthearrowontheframepointsupwards7.
• Close and lock the door.
A
A
B
B
C
D
45°
B
C
1
2
A
A
B
B
C
D
45°
B
C
1
2
Fig. 6.3 Slits+clips(left+right)
6.3 Arm adjustment
Iftheextractionarm,orapartofit,doesnotstayinthe
desiredposition,youmustadjustthefriction.
6.3.1 Hose tube arm (EconomyArm)
• Determinewhichjointneedsmoreorlessfriction.
• Loosen the hose tube to get access to the hinges.
• Pullthearminahorizontalposition.
• Adjustthefriction;refertoFig.VIonpage54forthe
adjustment points.
7. Thearrowindicatestheairowdirection.Anincorrectlyplacedprelter
cassetteaectsthelterlifetime.
6.3.2 Metal tube arm (KUA)
• Determinewhichjointneedsmoreorlessfriction.
• Loosen the hose at that position to get access to the hinge.
• Pullthearminahorizontalposition.
• Adjustthefriction;refertoFig.VIonpage54forthe
adjustment points.
7 TROUBLESHOOTING
Iftheunitdoesnotfunction(correctly),consultthechecklist
belowtoseeifyoucanremedytheerroryourself.Shouldthis
notbepossible,contactyoursupplier.
WARNING
Obeythesafetyregulationsthatarewrittenin
chapter3whenyoucarryouttheactivitiesbelow.
Symptom Problem Possible
cause
Solution
Thefandoes
not start
The unit does
notfunction
No mains
voltage
Connect the mains
voltage
Thermal
overload
protection is
activated
- Examinethefan
andmotortond
the cause and
remedy the
problem
- Push the red
button behind the
frontpanelto
reset.Referto
Fig. V on page
53
The mains cord
isdefective
Repair or replace
the mains cord
Loose contacts Repair the contacts
Motordefective Repair or replace
the motor
The green
LED is on but
thefandoes
not run
The unit does
notfunction
Relay is
defective
Replace the relay
Thermal relay is
defective
Replace the thermal
relay
Motordefective Repair or replace
the motor
Poor
extraction
capacity
The unit does
notfunction
properly
Theshut-o
damper in the
hoodofthe
extractionarm
is(partly)
closed
(Fully)openthe
shut-odamper
Cloggedlters
& loose
connectionof
pressure sensor
Repair the
connectionofthe
pressure tubes
Cloggedlters
&defective
pressure sensor
Replace the
pressure sensor &
theprelter
cassette
ReplacetheHEPA
ltercassetteas
well
Thebuzzer
emits an
acoustic
signal
Poor
extraction
capacity
Theprelteris
clogged
Replace the pre
ltercassette
TheHEPAlter
is clogged
ReplacetheHEPA
ltercassette

0000111691/150418/AMonoGo EN - 10
Symptom Problem Possible
cause
Solution
The
extraction
arm does not
stay in the
desired
position
Escapeof
fume;no
proper
extraction
Friction setting
is not correct
Adjustthefriction;
refertoFig.VIon
page54forthe
adjustment points
You cannot
get the arm
in the desired
position
8 SPARE PARTS
8.1 Filter unit
Thefollowingspareltersareavailableforthelterunit;
- refertoexplodedviewFig.IXonpage59
8.2 Extraction arm
Thefollowingsparepartsareavailablefortheextractionarms;
- hosetubearm(EconomyArm):refertoexplodedviewFig.
VII on page 55
- metaltubearm(KUA):refertoexplodedviewFig.VIIIon
page 57
9 ELECTRICAL DIAGRAM
Refertotheseparatelysuppliedelectricaldiagram.
10 DISPOSAL
Dismantlinganddisposaloftheunitmustbedonebyqualied
persons.
Personal protective equipment (PPE)
Wearrespiratoryprotectionandprotective
gloveswhenyoudismantleanddisposeof
the unit.
10.1 Dismantling
Tosafelydismantletheunit,obeythesafetyinstructionsthat
follow.
Beforedismantlingoftheunit:
- disconnectitfromthemains
- clean the outside
Duringdismantlingoftheunit:
- makesurethattheareaissucientlyventilated,e.g.bya
mobileventilationunit
Afterdismantlingoftheunit:
- clean the dismantling area
10.2 Disposal
Disposeofthepollutantsanddust,togetherwiththeused
lters,inaprofessionalmannerinaccordancewithfederal,
state or local regulations.
CE DECLARATION
We,PlymoventManufacturingB.V.,Koraalstraat9,1812RK
Alkmaar,Netherlands,herewithdeclare,onourown
responsibility,thattheproducts:
- MonoGo
- MonoGoplus
whichthisdeclarationrefersto,areinaccordancewiththe
conditionsofthefollowingDirectives:
- MachineDirective2006/42EC
- EMC 2014/30 EU
- LVD 2014/35 EU
- ErPDirective2009/125EC
Signature:
Name: M.S.J.Ligthart
Position: ProductManager
Dateofissue: 1stMay2018

0000111691/150418/AMonoGo NL - 11
VOORWOORD
Gebruik van deze handleiding
Dezehandleidingisbedoeldalsnaslagwerkwaarmee
professionele,geschooldeendaartoebevoegdegebruikershet
aandevoorzijdevanditdocumentvermeldeproductopveilige
wijzekunneninstalleren,gebruiken,onderhoudenen
repareren.
Pictogrammen en symbolen
Indezehandleidingwordendevolgendepictogrammenen
symbolengebruikt:
TIP
Suggestiesenadviezenomdebetreendetakenof
handelingengemakkelijkertekunnenuitvoeren.
LET OP!
Eenopmerkingmetaanvullendeinformatievoorde
gebruiker. Een opmerking maakt de gebruiker attent
op mogelijke problemen.
VOORZICHTIG!
Proceduresdie-wanneerzenietmetdenodige
voorzichtigheidwordenuitgevoerd-schadeaanhet
product,deomgevingofhetmilieutotgevolg
kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Proceduresdie-wanneerzenietmetdenodige
voorzichtigheidwordenuitgevoerd-ernstigeschade
aanhetproductoflichamelijkletseltotgevolg
kunnen hebben.
VOORZICHTIG!
Gevaarvoorelektrischespanning.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!Belangrijkewaarschuwingter
voorkomingvanbrand.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!Belangrijkewaarschuwingter
voorkomingvanexplosies.
Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
Instructievoorhetgebruikvanadembescherming
bijhetuitvoerenvanservice-,onderhouds-en
reparatiewerkzaamheden.Ditgeldttevenstijdens
hetuitvoerenvaneenfunctioneletest.Wij
advisereneenhalfgelaatsmaskervolgens
EN149:2001+A1:2009,klasseFFP3(Richtlijn
89/686/EEC).
Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
Instructievoorhetgebruikvanbeschermende
handschoenenbijhetuitvoerenvanservice-,
onderhouds-enreparatiewerkzaamheden.
Tekstaanduidingen
Tekstaangegevenmeteen“-”(koppelteken)betrefteen
opsomming.
Tekstaangegevenmeteen“•”(bulletpoint)beschrijftdete
verrichtenstappen.
Service en technische ondersteuning
Voorinformatiebetreendespeciekeafstellingen,
onderhouds-ofreparatiewerkzaamhedendiebuitenhetbestek
vandezehandleidingvallen,gelievecontactoptenemenmet
deleveranciervanhetproduct.Dezeisaltijdbereidute
helpen.Zorgervoordatudevolgendegegevensbijdehand
heeft:
- productnaam
- serienummer
Dezegegevensvindtuophetidenticatieplaatje.
Productaanduidingen
Tenzijspeciekvermeld,isdeinhoudvandezehandleiding
vantoepassingopzoweldeMonoGo als de MonoGoplus.
1 INLEIDING
1.1
Hetidenticatieplaatjebevato.a.devolgendegegevens:
- productnaam
- serienummer
- aansluitspanningenfrequentie
- vermogen
1.2 Algemene beschrijving
DeMonoGoiseenstationairelterunitmetingebouwde
ventilatorenafzuigarm.Deunitbevateenvoorltercassette
eneenHEPAltercassette(beidedisposable).
1.2.1 Gebruiksintensiteit
WijadviserenomdeMonoGotegebruikenvoorincidentele
laswerkzaamheden1envoorTIG-lassen.DeMonoGoplus is
geschiktvoorincidenteletotregelmatigelaswerkzaamheden2.
1.3 Opties en accessoires
Devolgendeproductenzijnalsoptieen/ofaccessoire
verkrijgbaar::
- FlensvoorkanaalaansluitingØ250mm
1.4
MonoGo MonoGoplus
Materiaal(behuizing) elektrolytischverzinktstaal
Gewicht(excl.arm) 78 kg 79,5kg
Filters
Voorltercassette:
- materiaal polyester polyester
- lteroppervlakte 1 m² 1 m²
- lterclassicatie ISO Coarse 70%
volgensISO16890
ISO Coarse 70%
volgensISO16890
HEPAltercassette:
- materiaal glasvezel glasvezel
- lteroppervlakte 15 m² 26 m²
- eciëntieklasse E12volgens
EN1822-1:2009
E12volgens
EN1822-1:2009
Wasbaar nee nee
Type slangarm
(EconomyArm)
metalenarm(KUA)
Lengte 2,3of4m 2,3of4m
Diameter Ø160mm Ø160mm
Gewicht Type Type
EA-2 11 kg KUA-2 13,5kg
EA-3 13 kg KUA-3 17 kg
EA-4 15 kg KUA-4 18 kg
Ventilator
Typeventilator radiaal
Afzuigcapaciteit max.850m�/h
Ventilatorsnelheid 2800 rpm
1. ca.1spoelmassievedraadof7,5kgelektrodespermaand
2. ca.2spoelenmassievedraadof15kgelektrodespermaand

0000111691/150418/AMonoGo NL - 12
Geluidsniveau 67dB(A)volgensISO3746
Elektrische gegevens
Opgenomenvermogen 1,1kW
Beschikbare
aansluitspanningen
- 115V/1ph/50Hz
- 230V/1ph/50Hz
Bedieningselement 24V
Bouwvormmotor IEC
Eciencyklasse n.v.t.
Voedingskabel niet inbegrepen
Netstekker niet inbegrepen
Lasrookklasse
W3 volgensISO15012-1:2013
1.4.1 Afmetingen
Zie Fig. I op pag. 52.
1.5 Werkbereik
Zie Fig. II op pag. 52.
1.6 Omgevings- en procescondities
Procestemperatuur:
- min.
- nom.
- max.
5°C
20°C
70°C
Max.relatievevochtigheid 90%
Geschiktvoorbuitengebruik nee
1.7 Transport van de unit
Defabrikantkanopgeenenkelewijzeverantwoordelijk
wordengesteldvoortransportschadenaaevering.
- Gaaltijdvoorzichtigmetdelterunitendebijbehorende
afzuigarmom.
- Voordateventueeltransportplaatsvindt,moetdeafzuigarm
vollediglosgekoppeldworden.Koppeldeafzuigarmlosdoor
demontageprocedureinomgekeerdevolgordeuittevoeren.
Hiernakunnendelterunitendeafzuigarmindeoriginele
verpakkingopeenpalletvervoerdworden..
- Leteropdatdelterunitendeafzuigarmnietvandepallet
kunnenschuiventervoorkomingvanbeschadigingen.
2 PRODUCTBESCHRIJVING
2.1 Componenten
Hetproductbestaatuitdevolgendehoofdcomponentenen
-elementen:
Fig. 2.1
A ventilator+motor
B HEPAltercassette
C voorltercassette
D afzuigarm(afgebeeld:slangarm)
E bedieningselement
F regel-/afsluitklep
A
B
C
D
E
F
Fig. 2.1 Hoofdcomponentenen-elementen
2.2 Werking
De MonoGowerktopbasisvanhetrecirculatieprincipe.De
ingebouwdeventilatorzuigtdelasrookviadekapvande
aangeslotenafzuigarmaan.Devervuildeluchtpasseertde
voorltercassetteenwordtverdergereinigddoordeHEPA
ltercassette.
Deschoneluchtwordtviahetuitblaasroosteraande
bovenkantvandeunitweerinderuimteteruggevoerd.
2.2.1 Signalering voor het vervangen van de lters
De MonoGoisvoorzienvaneenservice-indicatordiede
luchtstroomcontroleert.Deservice-indicatorgeefteen
akoestischsignaalwanneerhetnodigisdeltersde
vervangen.
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Algemeen
Defabrikantaanvaardtgeenenkeleaansprakelijkheidvoor
schadeofletselveroorzaaktdoorhetniet(strikt)nalevenvan
deveiligheidsvoorschriftenen-instructiesindezehandleiding,
danweldooronachtzaamheidtijdensinstallatie,gebruik,
onderhoudenreparatievanhetopdevoorzijdevandit
documentvermeldeproductendeeventuelebijbehorende
accessoires.
Afhankelijkvandespeciekewerkomstandighedenof
gebruikteaccessoireskunnenaanvullende
veiligheidsinstructiesnodigzijn.Neems.v.p.directcontactop
metuwleverancierindienubijhetgebruikvanhetproduct
eenpotentieelgevaarhebtgeconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
-richtlijnen die van toepassing zijn.
Gebruikershandleiding
- Eeniederdieaanofmethetproductwerkt,dientvande
inhoudvandezehandleidingopdehoogtetezijnende
instructiesdaarinnauwgezetoptevolgen.Debedrijfsleiding
dienthetpersoneelaandehandvandehandleidingte

0000111691/150418/AMonoGo NL - 13
onderrichtenenallevoorschriftenenaanwijzingeninachtte
nemen.
- Wijzignooitdevolgordevandeteverrichtenhandelingen.
- Bewaardehandleidingsteedsindenabijheidvanhet
product.
Gebruikers
- Gebruikvanhetproductisuitsluitendvoorbehoudenaan
daartoeopgeleideenbevoegdegebruikers.Tijdelijke
werkkrachtenenpersoneninopleidingmogenhetproduct
uitsluitendondertoezichtenverantwoordingvanvaklui
gebruiken.
- Blijfvoortdurendoplettenenhouduwaandachtbijhetwerk.
Gebruikhetproductnietalsuonderinvloedbentvandrugs,
alcoholofmedicijnen.
- Hetproductmagnietwordengebruiktdoorkinderenof
personenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofmentale
vermogens,tenzijondertoezichtofinstructie.
- Kinderenmoetenondertoezichtstaanomtevoorkomendat
zemethetproductgaanspelen.
Gebruik volgens bestemming3
Hetproductisuitsluitendontworpenvoorhetafzuigenen
lterenvanrookengassendievrijkomentijdensdemeest
voorkomendelasprocessen.Elkanderofverdergaandgebruik
geldtnietalsconformdebestemming.Voorschadeofletsel
dathiervanhetgevolgis,aanvaardtdefabrikantgeenenkele
aansprakelijkheid.Hetproductisinovereenstemmingmetde
vigerendenormenenrichtlijnen.Gebruikhetproduct
uitsluitendintechnischperfecteconditie,conformde
hierbovenbeschrevenbestemming.
Deindezehandleidingvermeldespecicatiesmogenniet
wordengewijzigd.
Modicatievan(onderdelenvan)hetproductisniet
toegestaan.
Installatie
- Installatievanhetproductisuitsluitendvoorbehoudenaan
daartoeopgeleideenbevoegdeinstallateurs.
- Elektrischeaansluitingmoetgeschiedeninovereenstemming
metdeterplaatsegeldendevoorschriften.Zorgvoor
nalevingvandeEMC-voorschriften.
- Draag tijdens installatie altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen(PBM)tervoorkomingvanletsel.Dit
geldtookvoorpersonendietijdensinstallatieinhet
werkgebiedaanwezigzijn.
- Gebruikbijwerkzaamhedenhogerdan2metergoedgekeurd
klimmateriaalvoorwerkenopdedesbetreendehoogte
(houdrekeningmeteventuelelokalevoorschriften).
- Installeerhetproductnooitvoorin-,uit-endoorgangendie
zijnbedoeldvoorhulpdiensten.
- Houdrekeningmeteventuelegas-,water-en
elektraleidingen..
- Zorgvoorvoldoendeverlichting.
- Blijfvoortdurendoplettenenhouduwaandachtbijhetwerk.
Installeerhetproductnietalsuonderinvloedbentvan
drugs,alcoholofmedicijnen.
- Luchtdiechroom-,nikkel-,beryllium-,cadmium-of
looddeeltjesetc.bevat,magnooitwordengerecycled.Deze
luchtmoetaltijdbuitendewerkruimtewordengebracht.
3. “Gebruikvolgensbestemming”zoalsvastgelegdindeEN-ISO12100-1ishet
gebruikwaarvoorhettechnischproductvolgensdeopgavevandefabrikant
-inclusiefdiensaanwijzingenindeverkoopbrochure-geschiktis.Bijtwijfelis
dathetgebruikdatuitdeconstructie,uitvoeringenfunctievanhetproductals
gebruikelijknaarvorenkomt.Tothetgebruikvolgensbestemmingbehoortook
hetinachtnemenvandeinstructiesindegebruikershandleiding.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!Gebruikhetproductnietvoor:
- polijstenincombinatiemetslijpen,lassenof
anderetoepassingendievonkenveroorzaken
(vezelsvanpolijst-ofslijpschijvenzijnzeerbrandbaarenvormen
eenhoogrisicooplterbrandbijblootstellingaanvonken)
- booggutsen
- afzuigingen/ofltratievanontvlambare,
gloeiendeofbrandendedeeltjesofvloeistoen
- afzuigingen/ofltratievanagressieverooken
gassen(bv.vanzurenenalkaline)ofscherpe
voorwerpen
- afzuigingen/ofltratievandeeltjesdievrijkomen
bijhetlassenaanoppervlaktendiemetprimer
zijnbehandeld
- afzuigingvansigaretten,sigaren,tissuesof
anderebrandendedeeltjes,voorwerpenofzuren
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!Gebruikhetproductnietvoor
explosiegevaarlijketoepassingen,zoals:
- aluminium lasersnijden
- slijpenvanaluminiumenmagnesium
- allesituatieswaarinexplosieskunnenvoorkomen;
explosievestoen/gassen
WAARSCHUWING!
Gebruikhetproductnietvoor:
- afzuigingvanhetegassen(hogerdan70°C
continue)
- vlamspuiten
- olienevel
- lasrookmetzwareolienevel
- afzuigingvancement,zaagsel,houtsnippersetc.
- Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen.
Verieerdewerkingvandeveiligheidsvoorzieningen.
- Draag tijdens gebruik altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen(PBM)tervoorkomingvanletsel.Dit
geldtookvoorpersonendietijdensinstallatieinhet
werkgebiedaanwezigzijn.
- Controleerdewerkomgeving.Laatonbevoegdennietinde
werkomgevingtoe.
- Beschermhetproducttegenwaterofvocht.
- Zorgaltijdvoorvoldoendeventilatie,metnameinkleine
ruimten.
- Zorgervoordatopdewerkplek,indenabijheidvanhet
product,voldoendegoedgekeurdebrandblussers(geschikt
voorbrandklassenABC)aanwezigzijn.
- Laatgeengereedschapopofindeunitachter.
- Deretourstroomtussenhetwerkstukendelasmachineheeft
eenlageweerstand.Zorgdaaromdatergééncontactis
tussenhetwerkstukendeMonoGo,omtevoorkomendater
lasstroomviadeaardleidingvandeMonoGo naar de
lasmachine terugstroomt.
Service, onderhoud en reparatie
- Respecteerdeindezehandleidinggegeven
onderhoudsintervallen.Achterstalligonderhoudkanleiden
tothogekostenvoorreparatiesenrevisiesenkan
aansprakenopgarantiedoenvervallen.
- Draagaltijdpersoonlijkebeschermingsmiddelen(PBM)ter
voorkomingvanletsel.Ditgeldtookvoorpersonendieinhet
werkgebiedaanwezigzijn.
- Zorgvoorvoldoendeventilatie.
- Gebruikaltijddoordefabrikantgoedgekeurde
gereedschappen,onderdelen,materialenenservice-
technieken.Gebruiknooitversletengereedschapenlaat
geengereedschapinofophetproductachter.
- Gebruikbijwerkzaamhedenhogerdan2metergoedgekeurd
klimmateriaalvoorwerkenopdedesbetreendehoogte
(houdrekeningmeteventuelelokalevoorschriften).
- Maakhetwerkgebiednahetafrondenvande
werkzaamhedenschoon.

0000111691/150418/AMonoGo NL - 14
LET OP!
Service,onderhoudenreparatiemagalleenworden
uitgevoerdconformderichtlijnenTRGS560en
TRGS528doordaartoebevoegd,gekwaliceerden
getraindpersoneel,datgebruikmaaktvandejuiste
werkmethoden.
LET OP!
Alvorensservice-,onderhouds-en/of
reparatiewerkzaamhedenuittevoeren:
- schakeldemachineuitenontkoppeldezevanhet
net
Persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM)
Draag adembescherming en beschermende
handschoenenbijhetuitvoerenvan
service-,onderhouds-en
reparatiewerkzaamheden.
WAARSCHUWING
Deindustriëlestofzuigerdiegebruiktwordttijdens
service-enonderhoudswerkzaamheden,moet
voldoenaanstofklasseHvolgensdenormEN
60335-2-69.
4 INSTALLATIE
4.1 Gereedschappen en benodigdheden
Omdeunitteinstalleren,zijndevolgendegereedschappenen
benodigdhedennodig:
- basisgereedschap
- heftruck
4.1.1 Apart aan te schaen
- bevestigingsmateriaalvoorwandmontage4
- voedingskabel3G1.5(3x1,5mm²)
- wartelM20(2)
- optie:netstekker5
4.2 Uitpakken
Controleerofhetproductcompleetis.Deinhoudvande
verpakkingbestaatuit:
Filterunit
- stationairelterunit,incl.wandbeugel
- boutM10x30(2)+borgmoerM10(2)+sluitring(4)
- sluitring M6 (8)
- boutM6x25(8)
In geval van een MonoGo: slangarm
- afzuigarm(voorgemonteerd;excl.slang)
- slang
- slangklem(2)
- draaiens
- draaischarnier,incl.manchet
- kap
- kraag kap met beschermgaas
- sluitring M20
- zeskantboutM6x25(4)
In geval van een MonoGoplus: metalen arm
- afzuigarm(voorgemonteerd)
- draaiens
- draaischarnier,incl.manchet
- kap
- kraap kap met beschermgaas
4. Hetbevestigingsmateriaalisafhankelijkvandetypemuur
5. Alternatief:directeaansluitingophetnet+additionelehoofdschakelaar
- sluitring M20
- zeskantboutM6x25(4)
Besturingsapparatuur
- bedieningselement
4.3
LET OP!
Voordatudeunitinstalleert,controleerofdemuur/
wandsterkgenoegis.Ziepar.1.4voorhetgewicht
vandeunit.
• Zie Fig. III op pagina 52voordeaanbevolen
montagehoogteenhetgatenpatroonvandewandbeugel.
Installeerdewandbeugelalsvolgt.
Fig. 4.1
• Dewandbeugelismeteentie-wrapaandelterunit
bevestigd.Knipdetie-wraplos.
• Bevestigdewandbeugel(B)aandemuur.Gebruikalle4de
bevestigingspunten.
• Tildelterunitopensteekdehaken(A)indesleuvenvan
dewandbeugel.
• Bevestigdelterunitaandewandbeugelmetdebouten,
borgmoerenensluitringen(C).
B
A
C
Fig. 4.1 Montagevandewandbeugel
4.4 Arm aan stationaire unit
Monteerdeafzuigarmalsvolgt.
TIP
Controleerdebalansinstellingvandearmvoordatu
deslangenbevestigt.Ziepar.6.3.
Fig. 4.2
• VerwijderdeborgmoerM20(A)vandescharnierstang(E).
• Ingevalvaneenslangarm:schuifdeslangoverdeinterne
stangenvandearm.
• Schuifdeslangklem(F)enhetdraaischarnier(incl.
manchet)(D)overdescharnierstang(E).
• LegdesluitringM20(C)ophetdraaischarnier(D).
• Steekdescharnierstang(E)indedraaiens(B).
• Schuifdeslang(A)overhetdraaischarnier(D).
• Maak de aansluiting luchtdicht met de manchet.
• Bevestigdeslang(G)aanhetdraaischarnier(D)metde
slangklem(F).
• SchuifdeborgmoerM20(A)overdescharnierstang(E)en
draaidezevast.
• Monteerdeafzuigarmaandelterunitmetde8bouten
M6x25+sluitringenM6.

0000111691/150418/AMonoGo NL - 15
C
H
G
E
F+G
D
A
I
B
A
D
F+G
E
H
A
B
B
C
D
D
E
F
F
G
G
Fig. 4.2 Montage arm aan stationaire unit
4.5 Montage van de kap
Installeerdekapalsvolgt.
Slangarm (EconomyArm): zie Fig. 4.3
Metalen arm (KUA): zie Fig. 4.4
• Maakhetbevestigingsmateriaallosvanhetkapscharnier.
• Monteerdekap(G)metdebout(F),2sluitringen(E),2
veerringen(D)eneenborgmoer(C).
• Monteerdekraag(H)aandekap(G)enbevestigdezemet
de clip.
• Schuifdeslang(A)overdekap.
• Bevestigdeslangmeteenslangklem(B).
C
A
B
F
G
H
D (2x)
E (2x)
Fig. 4.3 Montagevandekap(slangarm)
C
A
B
F
H
G
D (2x) E (2x)
Fig. 4.4 Montagevandekap(metalenarm)
4.6 Bedieningselement
• Installeer het bedieningselement op een geschikte positie.
• Sluithetbedieningselementaanopdelterunitenophet
elektriciteitsnetvolgenshetmeegeleverdeelektrisch
schema.
5 GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!Gebruikhetproductnietvoor
polijstenincombinatiemetslijpen,lassenofandere
toepassingendievonkenveroorzaken.
Zie hoofdstuk 3 / Veiligheidsvoorschriften /
Gebruik.
5.1 Bedieningspaneel
De MonoGoheefteenapartbedieningselementomdeunitaan
enuitteschakelen.Bedieningsorganenencontrolelampen:
Fig. 5.1
A Zoemer(service-indicator)
B Controlelamp
C Bedieningselement met draaischakelaar 0-1
A B C
0
1
Fig. 5.1 Bedieningsorganen en controlelampen
5.2 Gebruik
• Positioneerdekapvandeaangeslotenafzuigarmop
400-800mmafstandvandevervuilingsbron.ZieFig.IVop
pag.53voordejuistepositie.
• Controleerofderegel-/afsklep(zieFig.2.1F)openis.
• Zetdeunitaan(zieFig.5.1C).
• Begin te lassen.

0000111691/150418/AMonoGo NL - 16
• Wanneerdelaspositieverandert,beweegdekapdannaar
dejuistepositietenopzichtevanhetlaswerk.
WAARSCHUWING
Zorgervoordatallelasrookviadekapwordt
afgezogenomdelasrookbuitendeademzonevan
de lasser te houden.
• Zetdeunitca.20secondennahetbeëindigenvande
laswerkzaamhedenuit.
Wanneertijdenshetgebruikdeafzuigcapaciteittelaagwordt,
geeftdezoemer(zieFig.5.1A)eenakoestischalarm.Zie
hoofdstuk7voordemogelijkeoorzaakendeoplossing.
LET OP
Wanneerudevoorltercassetteen/ofdeHEPA
ltercassetteniettijdigvervangt,zalde
afzuigcapaciteitverderafnemen.
6 ONDERHOUD
6.1 Periodiek onderhoud
Hetproductisontworpenomgedurendelangetijd
probleemloostefunctionerenmeteenminimumaan
onderhoud.Omdittegaranderenzijnechterenkele
eenvoudige,regelmatiguittevoerenonderhouds-en
reinigingswerkzaamhedennoodzakelijkdieindithoofdstuk
wordenbeschreven.Indienumetdenodigevoorzichtigheidte
werkgaatenregelmatigonderhouduitvoert,zulleneventuele
problemenveelalontdektengecorrigeerdkunnenworden
voordatzetotstilstandleiden.
WAARSCHUWING
Achterstalligonderhoudkanleidentotbrand.
Deaangevenonderhoudsintervallenkunnenvariëren
afhankelijkvandespeciekearbeids-en
bedrijfsomstandigheden.Daaromwordtaanbevolen-naast
hethieraangegevenperiodiekeonderhoud-hetproduct
jaarlijksaaneengrondige,algeheleinspectieteonderwerpen.
Neemhiertoecontactopmetuwleverancier.
Onderdeel Actie Frequentie:
elke X mnd
X=6 X =12
Filterunit
Behuizing Reinig de buitenkant met een
niet-agressiefschoonmaakmiddel.
X
Reinigdebinnenkantmetbehulpvan
eenindustriëlestofzuigeren
verwijderhetstofuithet
ltercompartiment.
X
Controleerhetafdichtingsmateriaal
vandedeur.Indiennodigvervangen.
X
Ventilator Controleeropaangekoektvuil.Indien
nodig reinigen.
X
Voedings-
kabel
Controleer op beschadigingen. Indien
nodigreparerenofvervangen.
X*)
Buizen Reinig de buitenkant met een
niet-agressiefschoonmaakmiddel
X
Reinig de binnenkant grondig X
Flexibele
slangen
Controleer op beschadigingen. Indien
nodigvervangen
X
Kap Controleerdebewegingvandekap.
Pasindiennodigdefrictieaan;zie
par. 6.3
X
Onderdeel Actie Frequentie:
elke X mnd
X=6 X =12
Bewegingvan
de arm
Controleerdehorizontale,vertikale
endiagonalearmbeweging.Pas
indiennodigdefrictieaan;ziepar.
6.3
X
*) Voorafgaand aan elk gebruik
6.2
Dezoemergeefteenakoestischalarmwanneerde
afzuigcapaciteittelaagis.
Controleerof:
- deregel-/afsluitklepopenis
- deafzuigarmnietvolledigdubbelgevouwenis
Wanneerdezoemernogsteedsafgaat,moetude
ltercassettesvervangen.
Omdathetvoorlterkleinerisensnellervervuildraaktdanhet
HEPAlter,kuntuverschillendekerendevoorltercassette
vervangen,alvorensuookdeHEPAltercassettemoet
vervangen.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM)
Draag adembescherming en beschermende
handschoenenbijhetvervangenvande
ltercassettes.
WAARSCHUWING
Deltercassettesnietvervangenwanneerde
ventilatordraait.
WAARSCHUWING
Omtevoorkomendaterdeeltjesvrijkomeninde
ruimte,gebruikteltercassettesnietuitschuddenof
stofzuigen.
6.2.1 Voorltercassette
Vervangdevoorltercassettealsvolgt.
Fig. 6.1
• Maak de unit stroomloos.
• Opendedeur(A).
• Verwijderdevoorltercassette.(B).
• Voerdegebruikteltercassetteafconformdelokaal
geldendevoorschriftenen/ofrichtlijnen.
• Plaatseennieuwevoorltercassetteindeunit.Depijlop
hetframemoetnaarboven6wijzen.
• Sluitenvergrendeldedeur.
BA
Fig. 6.1 Vervangingvandevoorltercassette
6. Depijlgeeftdeluchtstroomrichtingdoorhetlteraan

0000111691/150418/AMonoGo NL - 17
Wanneerdezoemernogsteedsafgaatnadatude
voorltercassetteheeftvervangen,moetuookde
HEPAltercassettevervangen.
6.2.2 HEPA ltercassette
VervangdeHEPAltercassettealsvolgt.
Fig. 6.2
• Maak de unit stroomloos.
• Opendedeur(A).
• Verwijderdevoorltercassette.
• Draaidevleugelmoeren(C)losenzetdeclips(B)omhoog.
Zorgervoordatde‘vleugels’vertikaalstaan.
• TrekdeHEPAltercassette(D)voorzichtiguitdeunit.
• VoerdegebruikteHEPAltercassetteafconformdelokaal
geldendevoorschriftenen/ofrichtlijnen.
A
A
B
B
C
D
45°
B
C
1
2
Fig. 6.2 UitnemenvandeHEPAltercassette
Fig. 6.3
• PlaatseennieuweHEPAltercassetteindeunit.Depinnen
aandezijkantpassenpreciesindesleuven(A)inde
behuizing.
• VergrendeldeHEPAltercassettemetdeclips(B).Zorg
ervoordatdeclipspreciesindesleuvenvallen(hoekvan
45°).
• Draaidevleugelmoerenvast.
• Plaatsdevoorltercassetteterugindeunit.Depijlophet
framemoetnaarbovenwijzen7.
• Sluitenvergrendeldedeur.
A
A
B
B
C
D
45°
B
C
1
2
A
A
B
B
C
D
45°
B
C
1
2
Fig. 6.3 Sleuven+clips(links+rechts)
6.3
Alsdeafzuigarm,ofeendeeldaarvan,nietindegewenste
positieblijft,moetudefrictieafstellen.
6.3.1 Slangarm (EconomyArm)
• Bepaalwelkscharniermeerofminderfrictienodigheeft.
• Maak de slang los om toegang te krijgen tot het scharnier.
• Trekdearmineenhorizontalepositie.
7. Depijlgeeftdeluchtstroomrichtingdoorhetlteraan.Eenverkeerdgeplaatste
voorltercassetteverkortdestandtijdvanhetlter.
• Pasdefrictieaan;zieFig.VIoppag.54voorde
afstelpunten.
6.3.2 Metalen arm (KUA)
• Bepaalwelkscharniermeerofminderfrictienodigheeft.
• Maak de slang op die positie los om toegang te krijgen tot
het scharnier.
• Trekdearmineenhorizontalepositie.
• Pasdefrictieaan;zieFig.VIoppag.54voorde
afstelpunten.
7 VERHELPEN VAN STORINGEN
Wanneerdeunitniet(correct)functioneert,raadpleegdande
volgendechecklistomtezienofuhetprobleemzelfkunt
verhelpen.Isditniethetgeval,neemdancontactopmetuw
leverancier.
WAARSCHUWING
Respecteerbijhetuitvoerenvanonderstaande
werkzaamhedendeveiligheidsinstructieszoals
beschreveninhoofdstuk3.
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Deventilator
start niet
Deunitwerkt
niet
Geen
netspanning
Sluit de netspanning
aan
Deventilator
start niet
Deunitwerkt
niet
De thermische
beveiliging
tegen
overbelastingis
geactiveerd
- Onderzoekde
ventilatorende
motor om de
oorzaakteweten
tekomen.Herstel
het probleem.
- Druk op de rode
resetknop achter
hetvoorpaneel.
Zie Fig. V op
pagina 53
Voedingskabel
defect
Repareerofvervang
devoedingskabel
Losse contacten Herstelde
contacten
Motordefect Repareerofvervang
de motor
De groene
LED brandt
maar de
ventilator
draait niet
Deunitwerkt
niet
Relaisisdefect Vervanghetrelais
Thermisch relais
isdefect
Vervanghet
thermisch relais
Motordefect Repareerofvervang
de motor
Onvoldoende
afzuig-
capaciteit
Deunitwerkt
niet naar
behoren
De regel-/
afsluitklepinde
kapvande
afzuigarmis
(deels)dicht
Open de regel-/
afsluitklep(volledig)
Filtersverstopt
& aansluiting
vande
druksensor los
Herstelde
aansluitingvande
drukslangen
Filtersverstopt
&defecte
druksensor
Vervangde
druksensor en de
voorltercassette
Vervangookde
HEPAltercassette
Dezoemer
geefteen
akoestisch
signaal
Onvoldoende
afzuig-
capaciteit
Voorlteris
verstopt
Vervangde
voorltercassette
HEPAlteris
verstopt
VervangdeHEPA
ltercassette

0000111691/150418/AMonoGo NL - 18
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Deafzuigarm
blijftnietin
degewenste
positie staan
Er ontsnapt
rook;geen
goede
afzuiging
De instelling
vandefrictieis
niet correct
Pasdefrictieaan;
zieFig.VIoppagina
54voorde
afstelpunten
Hetluktniet
de arm in de
gewenste
positie te
krijgen
8 RESERVEONDERDELEN
8.1 Filterunit
Voordelterunitzijndevolgendereserveonderdelen
verkrijgbaar;
- zieexplodedviewFig.IXoppag.59
8.2
Voordeafzuigarmenzijndevolgendereserveonderdelen
verkrijgbaar;
- slangarm(EconomyArm):zieexplodedviewFig.VIIoppag.
55
- metalenarm(KUA):zieexplodedviewFig.VIIIoppag.57
9 ELEKTRISCH SCHEMA
Ziehetseparaatbijgevoegdeelektrischschema.
10 AFDANKEN
Hetdemonterenenafvoerenvandeunitmoetmaguitsluitend
wordenuitgevoerddoordaartoebevoegdpersoneel.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
(PBM)
Draag adembescherming en beschermende
handschoenen bij het demonteren en
afvoerenvandeunit.
10.1 Demontage
Respecteerdevolgendeinstructiesomdeunitveiligte
demonteren.
Alvorensdeunittedemonteren:
- koppeldeunitlosvanhetnet
- reinigdebuitenzijde
Tijdenshetdemonterenvandeunit:
- zorgvoorvoldoendeventilatie,bv.doorgebruikvaneen
mobieleventilator
Nahetdemonterenvandeunit:
- maakhetwerkgebiedschoon
10.2
Voerhetvuilenstof,samenmethetgebruiktelters,opeen
professionelemanierafconformdelokaalgeldende
voorschriftenen/ofrichtlijnen.
CE VERKLARING
EG Verklaring van Overeenstemming
Wij,PlymoventManufacturingB.V.,Koraalstraat9,1812RK
Alkmaar,Nederland,verklarengeheelondereigen
verantwoordelijkheiddatdeproducten:
- MonoGo
- MonoGoplus
waaropdezeverklaringbetrekkingheeft,inovereenstemming
zijnmetdebepalingenvandevolgenderichtlijnen:
- Machinerichtlijn 2006/42 EC
- EMC 2014/30 EU
- Laagspanningsrichtlijn 2014/35 E
- ErP-richtlijn 2009/125 EC
Handtekening:
Naam: M.S.J.Ligthart
Functie: ProductManager
Datumvanafgifte: 1mei2018

0000111691/150418/AMonoGo DE - 19
VORWORT
Über diese Anleitung
DieseAnleitungwurdealsNachschlagewerkfürprofessionelle,
geschulteundbefugteBedienergeschrieben.Siekönnenmit
dieserAnleitungdasvorneaufdiesemDokumentaufgeführte
Produktsicherinstallieren,bedienen,wartenundreparieren.
Piktogramme und Symbole
IndieserAnleitungwerdenfolgendePiktogrammeund
Symboleverwendet:
HINWEIS
VorschlägeundTipps,wiesichdiebetreenden
AufgabenoderHandlungeneinfacherausführen
lassen.
ACHTUNG
EineBemerkungmitzusätzlicherInformationfür
denBenutzer.EineBemerkungmachtdenBenutzer
aufmöglicheProblemeaufmerksam.
VORSICHT!
Verfahren,die-wennsienichtmitdererforderlichen
Umsichtausgeführtwerden-SchadenamProdukt,
anderUmgebungoderanderUmweltanrichten
können.
WARNUNG!
Verfahren,die-wennsienichtmitdererforderlichen
Umsichtausgeführtwerden-ernstenSchadenam
ProduktanrichtenoderzuVerletzungenführen
können.
VORSICHT!
GefahrdurchelektrischenSchlag.
WARNUNG!
Feuergefahr!WichtigeWarnungzurVermeidungvon
Feuer.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!WichtigeWarnungzur
VermeidungvonExplosionen.
Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
BeiService-,Wartungs-undReparaturarbeitenund
FunktionstestsimmerAtemschutztragen!Wir
empfehlendasTrageneinerAtemschutz-Halbmaske
gemäßEN149:2001+A1:2009,KlasseFFP3
(Richtlinie89/686/EEC).
Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
BeiService-,Wartungs-undReparaturarbeiten
immerSchutzhandschuhetragen!
Textzeiger
MiteinemBindestrich(“-”)verseheneAuistungenbeziehen
sichaufAufzählungen.
MiteinemAufzählungspunkt(“•”)verseheneAuistungen
hingegenbeschreibenauszuführendeSchritte.
Kundendienst und technischer Unterstützung
FürInformationenzubestimmtenEinstellungen,Wartungs-
oderReparaturarbeiten,dienichtindieserAnleitungbehandelt
werden,wendenSiesichbitteanIhrenHändler.Eristgern
bereit,Ihnenzuhelfen.HaltenSieindiesemFallfolgende
Angabenbereit:
- Produktname
- Seriennummer
DieseAngabenndenSieaufdemTypenschild.
Produktbezeichnungen
Fallsnichtandersspeziziert,giltderInhaltdieserAnleitung
sowohlfürdasModellMonoGo als auch das Modell MonoGoplus.
1 EINLEITUNG
1.1
DasTypenschildenthältu.a.folgendeDaten:
- Produktname
- Seriennummer
- AnschlussspannungundFrequenz
- Leistung
1.2 Allgemeine Beschreibung
DerMonoGoisteinestationäreFiltereinheitmitintegriertem
VentilatorundeinemAbsaugarm.DieEinheitumfassteine
Vorlter-KassetteundeinenHEPA-Kassettenlter(beide
Einweglter).
1.2.1 Nutzungsintensität
WirempfehlenMobileGoMonoGofürgelegentlichausgeführte
Schweißarbeiten1unddasWIG-Schweißen.
MobileGoplusMonoGoplusistfürgelegentlichbisregelmäßig
ausgeführteSchweißarbeiten2geeignet.
1.3 Optionen und Zubehör
DiefolgendenProduktesindalsOptionund/oderZubehör
erhältlich:
- AuslassanschfürRohranschlussØ250mm
1.4 Technische Daten
MonoGo MonoGoplus
Material(Gehäuse) elektro-verzinkterStahl
Gewicht(exkl.Arm) 78 kg 79,5kg
Filter
Vorlter-Kassette:
- Material Polyester Polyester
- Filteräche 1 m² 1 m²
- Filterklassizierung ISO Coarse 70%
laut ISO 16890
ISO Coarse 70%
laut ISO 16890
HEPA-Kassettenlter:
- Material Glasfaser Glasfaser
- Filteräche 15 m² 26 m²
- Ezienzklasse E12 laut
EN1822-1:2009
E12 laut
EN1822-1:2009
Waschbar nein nein
Absaugarm
Typ Schlaucharm
(EconomyArm)
Metallrohr-Arm
(KUA)
Länge 2,3oder4m 2,3oder4m
Durchmesser Ø160mm Ø160mm
Gewicht Typ Typ
EA-2 11 kg KUA-2 13,5kg
EA-3 13 kg
(28.7lbs)
KUA-3 17 kg
EA-4 15 kg KUA-4 18 kg
Ventilator
Ventilatortyp radial
Absaugkapazität max.850m�/h
Ventilatorgeschwindigkeit 2800 UpM
Schalldruckpegel 67dB(A)lautISO3746
1. ca.1SpuleSchweißdraht(Massivdraht)bzw.7,5kganSchweißelektroden
monatlich
2. ca.2SpulenSchweißdraht(Massivdraht)bzw.15kganSchweißelektroden
monatlich
Other manuals for MONOGO
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Plymovent Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Helvi
Helvi VISION 4.1 instruction manual

Miller
Miller RUNNING GEAR Operator's manual

Miller Electric
Miller Electric PipePro Dual owner's manual

Kemppi
Kemppi A3 MIG Rail System 2500 operating manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel xFUME PRO Original operating instructions

AMERICAN WELDQUIP
AMERICAN WELDQUIP 607CG manual

A.C.E. International Company
A.C.E. International Company ArcOne Singles Series manual

Tool it
Tool it LCD EXPERT 9/13G user manual

Weco
Weco Pioneer 403MSR instruction manual

Intermax
Intermax SVF1-400 instruction manual

Lincoln
Lincoln mityvac MVA7205 Instructions for setup

Topex
Topex 44E143 instruction manual