Power Adhesives 808B-12 User manual

Revision : 1
Operating Instructions Hotmelt Applicator
MODE D’EMPLOI DE L’APPLICATEUR DE COLLE THERMOFUSIBLE
BEDIENUNGSANLEITUNG SCHMELZKLEBEPISTOLE
INSTRUCCIONES DE USO DE LA TERMOENCOLADORA
APPLICATORE HOT MELT – ISTRUZIONI PER L’USO
Please read carefully before attempting operation
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH!
SIRVASE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER A SU USO
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPLICATORE
808B-12 ● 808B-15

3
2
5
6
41

SAFETY INSTRUCTIONS
Do not touch the nozzle or molten adhesive
with bare skin as they are hot - the operating
temperature of this tool is approximately
200°C / 392°F HOTMELT (165°C / 329°F
ECO). Protective gloves should always be
worn. Careless handling can cause skin
burns. If molten adhesive comes into contact
with the skin, immerse the affected area
immediately in plenty of cold water. Seek
medical advice if necessary. In addition to
the safety instructions herein, any statutory
regulations, local re insurance regulations,
or other generally valid “regulations for
accident prevention” must be complied with
when using this tool.
Repairs should only be undertaken by
competent personnel with the adequate
electrical knowledge. Before proceeding
with any maintenance or repair operation,
disconnect the tool from the battery. If in
doubt, contact your supplier.
• WARNING-Donotleave the tool unattended
when switched ON.
• Never use the tool if it or the battery is
damaged in any way.
• Do not use this tool whilst under the inuence
of drugs or alcohol.
• Do not use this tool in damp rooms, and do
not expose to rain, moisture or immerse in
water.
• Do not use this tool in the vicinity of any
heat-sensitive materials, or any ammable
materials, liquids, or gases, and do not apply
to the same place for a long time.
• Turn off the tool when attaching and
disconnecting the battery pack.
• Do not place battery packs near a re or
other heat source, nor incinerate or dispose
of batteries in a re, as they could explode.
• When not connected to the tool, protect the
battery’s contacts from short-circuits, and
place electrical tape over the contacts before
disposal/recycling.
• This tool can be used by children 8 years
and above as well as persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, only if they
have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the appliance and
understand the resulting dangers.
• Children are not allowed to play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without
supervision.
AVOIDING PROBLEMS
• Ensure that tool has reached temperature before
operating.
• Do not leave tool switched on for long periods without
useIf tool is not to be used for more than 40 minutes,
switch off and restart when required.
• Never lay the tool on its side. Always stand tool upright
or the optional suspension unit.
• Only use adhesives designed for use with this tool.
• Never remove a partially used glue stick. This can lead
to irreparable damage.
• Hotmelt glue can be used instead of nails, staples,
tapes, and liquid glues. However they should not be used
in place of structural connections when heavy loads are
involved.
• Do not use hotmelt glue for objects that are exposed to
extreme heat. Some glues that can be used in this tool
will soften at 60°C (140°F).
EN

EN
USING THE TOOL
1. Ensure that the switch is off 4 before connecting the
battery 1
2. Load the tool by inserting an adhesive stick into the
rear 2
3. Operate the trigger to feed the stick forward until
resistance is felt 3
4. Switch on tool in HOTMELT 5 or ECO 6 mode and
wait 3 minutes to warm
5. Operate the trigger to extrude adhesive until the stick
has been completely drawn into the rear of the tool
6. Insert a new stick into the tool 2
7. Switch off the tool when work is complete 4

CONSIGNES DE SECURITE
Netouchezpaslabuseoulacollefondueamains
nues car elles sont chaudes - la température de
fonctionnement de cet outil est d’environ 200°C
/ 392°F HOTMELT (165°C / 329°F ECO).
Gants de protection doivent toujours être portés.
Manipulation négligente peut provoquer des
brûlures de la peau. Si la colle chaude entre en
contact avec la peau, plonger la zone affectée
dans un bain d’eau froide. Consulter un médecin
si nécessaire. Outre ces consignes de sécurité,
respecter les normes de sécurité prévues par la
loi, la protection contre l’incendie et toutes les
réglementations en vigueur sur la prévention
contre les accidents.
Toute réparation doit être effectuée par une
personne compétente, ayant les connaissances
nécessaires en batterie. Avant de procéder
à toute opération d’entretien ou réparation,
débrancher l’outil. En cas de doute, contacter
votre fournisseur.
•ATTENTION – Ne laissez pas l’outil en marche
sans surveillance.
• N’utilisez jamais l’outil si celui-ci ou la batterie
est endommagé de quelque manière.
•Ne pas utiliser l’outil sous l’emprise de drogues
ou d’alcool.
•Ne pas utiliser cet outil dans des endroits
humides, et ne pas exposer à la pluie, à
l’humidité ou l’immerger dans l’eau.
•Ne pas utiliser cet outil à proximité de matériaux
sensibles à la chaleur ou de substances solides,
liquides ou gazeuses inammables. Appliquer la
colle en cordon par déplacement du pistolet an
d’éviter la détérioration des matières sensibles
à la chaleur (trou par brulure ou déformation par
la chaleur).
•Mettez l’outil hors tension lorsque vous
connectez ou déconnectez le module batterie.
•Ne placez pas les batteries près d’un feu ou
d’une autre source de chaleur, ne les incinérez
pas et ne les jetez pas au feu, car elles pourraient
exploser.
•Lorsque l’outil n’est pas connecté, protégez les
contacts de la batterie contre les courts-circuits
et placez un ruban isolant sur les contacts avant
de la jeter / recycler.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissance,
uniquement s’ils sont une surveillés ou ont reçu
des instructions concernant l’utilisation sûre de
l’appareil et comprennent les dangers résultants.
•Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
POUR EVITER TOUT PROBLEME
•Veiller à ce que l’outil ait atteint la température voulue
avant de l’utiliser.
•Ne pas laisser l’outil sous tension trop longtemps sans
l’utiliser. Si l’outil doit rester inutilisé pendant plus de 40
minutes, le débrancher, puis ne le remettre en route qu’en
cas de besoin.
•Ne jamais poser l’outil sur le côté. Toujours placer l’outil
verticalement ou sur l’unité de suspension optionnelle.
•Ne consommer que les colles conçues pour cet outil.
•Ne jamais retirer un bâtonnet de colle partiellement utilisé.
Cela peut causer des dommages irréparables.
•Les colles thermofusibles peuvent êtres utilisées au lieu
de clous, agrafes, bandes, et colles liquides. Cependant,
ils ne doivent pas être utilisés à la place d’ éléments
structurels lorsque des charges lourdes sont impliquées.
•Ne pas utiliser de colle thermofusible pour objets qui
seront exposés à des températures élevées en service.
Certaines colles qui peuvent être utilisées dans cet outil se
ramollissent à 60°C (140°F).
FR

Utilisation de l’outil
1. Assurez-vous que l’interrupteur soit éteint avant de
connecter la batterie
2. Charger l’outil en introduisant un bâtonnet de colle à
l’arrière
3. Actionner la gâchette pour faire avancer le bâton jusqu’à
ce qu’on sente une résistance
4. Allumer l’outil en mode HOTMELT ou ECO et
attendre 3 minutes pour le réchauffer.
5. Actionner la gâchette pour faire sortir la colle jusqu’à
ce que le bâtonnet soit complètement aspiré à l’arrière de
l’outil.
6. Introduire un nouveau bâtonnet dans l’outil
7. Éteignez l’outil lorsque le travail est terminé
1
4
2
3
2
FR
56
4

SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Düse oder den geschmolzenen Klebstoff
nicht mit nackter Haut berühren, da diese
heiß sind – die Betriebstemperatur dieses
Werkzeugs beträgt ca. 200°C / 392°F
HOTMELT (165°C / 329°F ECO). Immer
Schutzhandschuhe tragen. Eine fahrlässige
Handhabung kann zu Verbrennungen führen.
Wenn geschmolzener Klebstoff mit der Haut
in Kontakt kommt, ist der betroffene Bereich
sofort in viel kaltes Wasser zu tauchen. Bei
Bedarf ärztlichen Rat einholen. Bei Gebrauch
dieses Werkzeugs sind zusätzlich zu den
hier aufgeführten Sicherheitsanweisungen
alle gesetzlichen Regelungen, die
örtlichen Brandversicherungsvorschriften
und alle anderen allgemein gültigen
Unfallverhütungsvorschriften zu befolgen.
Reparaturen sind nur von Fachleuten mit
ausreichenden elektrischen Kenntnissen
durchzuführen. Vor der Durchführung von
Wartungs- oder Reparaturarbeiten ist das
Werkzeug vom Batterie. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Warnung - Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Werkzeug nie, wenn es
selbst oder die Batterie beschädigt ist.
• Das Werkzeug nicht unter dem Einuss von
Drogen oder Alkohol verwenden.
• Bitte das Gerät nicht in feuchten Räumen
gebrauchen , auch nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen oder in Wasser
tauchen.
• Dieses Werkzeug nicht in der Nähe von
wärmeempndlichen Stoffen oder in Gegenwart
von brennbaren Stoffen, Flüssigkeiten oder
Gasen verwenden und applizieren Sie nicht
längere Zeit auf die gleiche Stelle.
• Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn
Sie die Batterie verbinden oder entfernen.
• Batterien dürfen nie nahe an Feuern
oder Hitzequellen gelagert warden, noch
dürfen Sie auf offenen Feuern oder
Müllverbrennungsanlagen verbrannt werden,
das sie sonst explodieren.
• Wenn die Batterie nicht mit dem Werkzeug
verbunden ist, sollten die Kontakte vor
Kurzschlüssen geschützt werden. Vor der
Entsorgung bitte Isolierband über die Kontakte
kleben.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
PROBLEME VERMEIDEN
•Das Werkzeug muss dieArbeitstemperatur erreicht haben,
bevor es benutzt wird.
•Lassen Sie das Werkzeug nicht für längere Zeit
eingeschaltet, ohne es zu benutzen.
•Legen Sie das Werkzeug nie auf die Seite. Es muß immer
aufrecht auf der Batterie oder dem optionalen Ständer.
•Nur Klebstoffe verwenden, die für dieses Werkzeug
geeignet sind.
•Niemals ein schon eingelegtes Klebestäbchen entfernen.
Dies kann zu einem nicht reparablen Schaden führen.
•Heißkleber können anstelle von Nägeln, Heftklammern,
KlebebandoderFlüssigkleberverwendetwerden:Allerdings
sollten sie nicht anstelle von baulichen Verbindungen
verwendet werden, wenn schwere Lasten beteiligt sind.
•Heißkleber nicht bei Gegenständen verwenden, die
extremer Hitze ausgesetzt werden. Einige mit dieser
Klebepistole verwendbaren Kleber weichen bei ca. 60ºC
(140°F) auf.
DE

Verwenden des Tools
1. Stellen Sie sicher, daß der Schalter in der “AUS”
Position ist, bevor Sie die Batterie mit dem Werkzeug
verbinden
2. Den Klebstoffstick hinten in das Werkzeug laden
3. Den Abzug betätigen, um den Stick nach vorne zu
schieben, bis Sie einen Widerstand fühlen
4. Schalten Sie das Werkzeug in „HOTMELT“ oder
„ECO“ Einstellung ein, und warten Sie 3 Minuten bis es
aufgewärmt ist.
5. DenAbzug betätigen, um Klebstoff herauszudrücken, bis
der Stick vollständig hinten im Werkzeug verschwunden ist.
6. Einen neuen Stick in das Werkzeug einlegen
7. Schalten Sie das Werkzeug nach Beendigung der Arbeit
aus
1
2
5
3
4
DE
6
2
4

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No toque la boquilla ni el adhesivo fundido
con la piel desnuda ya que queman – la
temperatura de trabajo de esta herramienta
es de 200°C / 392°F HOTMELT (165°C
/ 329°F ECO) aproximadamente. Deben
usarse siempre guantes protectores. La
manipulación descuidada puede causar
quemaduras de la piel. Si el adhesivo fundido
entra en contacto con la piel, sumerja la zona
afectada inmediatamente en abundante agua
fría. Busque atención médica si es necesario.
Además de estas instrucciones de seguridad,
al usar esta herramienta, deben observarse
cualesquiera reglamentos estatutarios, normas
locales para el seguro contra incendios y otros
“reglamentos para la evitación de accidentes”
generalmente aplicables.
Las reparaciones deben conarse
exclusivamente a personal competente que
tenga los conocimientos eléctricos adecuados.
Antes de proceder a cualquier operación de
mantenimiento o reparación, desconecte la
herramienta de la batería. En caso de duda,
consulte con su proveedor.
•ADVERTENCIA – No deje la herramienta
desatendida mientras esté encendida.
• Nunca use la herramienta o la batería está
dañada de alguna manera.
•No utilice esta herramienta estando bajo la
inuencia de drogas o alcohol.
•No utilice esta herramienta en locales
húmedos, y no lo exponga a la lluvia, humedad
o sumerja en agua.
•No utilice esta herramienta en la proximidad
de materiales termosensibles o de materiales,
líquidos o gases inamables, y no aplicarla al
mismo punto durante demasiado tiempo.
•Apague la herramienta al conectar y desconectar
la batería.
•No coloque los paquetes de baterías cerca del
fuego u otra fuente de calor, ni incinere ni arroje las
baterías al fuego, ya que podrían explotar.
•Cuando no esté conectado a la herramienta,
proteja los contactos de la batería de cortocircuitos
y coloque cinta aislante sobre los contactos antes
de desecharlos / reciclarlos.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 en
adelante, así como por personas concapacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
personas con falta de experiencia y conocimientos,
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han
dado instrucciones sobre el uso seguro del aparato
y entienden los peligros que conlleva.
•No está permitido que los niños jueguen con
la herramienta. La limpieza y mantenimiento
del aparato no debe ser llevado a cabo por
niños si no están bajo supervisión.
PARA EVITAR PROBLEMAS
•Compruebe que la herramienta ha alcanzado su
temperatura de trabajo antes de usarla.
•No deje encendida la herramienta durante períodos
extendidos de inactividad.Si no se va a usar la herramienta
durante más de 40 minutos, apáguela y vuelva a encenderla
cuando se necesite.
• Nunca coloque la herramienta de lado. Siempre coloque la
herramienta en posición vertical o la unidad de suspensión
opcional.
•Utilice solamente los adhesivos concebidos para el uso
con esta herramienta.
•Nunca retirar una barra de adhesivo parcialmente utilizada.
Puede provocar un daño irreparable.
•Los adhesivos Hotmelt pueden utilizarse en lugar de
clavos, grapas, cintas y colas líquidas. Sin embargo, no se
deben de utilizar en lugar de las conexiones estructurales
cuando van implicadas cargas pesadas.
•No utilice el adhesivo Hotmelt con objetos que están
expuestos a altas temperaturas en servicio. Algunas colas
que se pueden usar en esta herramienta se ablandaran a
60°C (140°F).
ES

Usando la herramienta
1. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la batería
2. Cargue el aplicador introduciendo una barra de adhesivo
en su parte posterior
3. Accione el gatillo para empujar el adhesivo hasta que
el extremo posterior de la barra de adhesivo se haya
introducido en la parte posterior del aplicador
4. Encienda la herramienta en modo HOTMELT
o ECO y espere 3 minutos para calentar
5. Accione el gatillo para empujar el adhesivo hasta que
el extremo posterior de la barra de adhesivo se haya
introducido en la parte posterior del aplicador.
6. Introduzca una nueva barra de adhesivo en el aplicador
7. Apague la herramienta cuando haya terminado el trabajo
1
2
5
3
4
ES
6
2
4

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non toccate l’ugello o l’adesivo fuso con la
pelle nuda perchè sono caldi. La temperatura
di funzionamento di questo applicatore è di
circa 200°C / 392°F HOTMELT (165°C / 329°F
ECO). Indossare sempre guanti protettivi. Una
manipolazione non attenta può provocare
ustioni. Se l’adesivo fuso viene a contatto
con la pelle, immergere immediatamente
la parte offesa in abbondante acqua fredda
. Se necessario, rivolgersi ad un medico.
Durante l’utilizzo di questo applicatore, oltre
alle istruzioni di sicurezza contenute in questo
manuale, devono essere rispettati tutti i
regolamenti a norma di legge, i regolamenti
locali in materia di assicurazione antincendio e
altri regolamenti antinfortunistici generalmente
vigenti.
Leriparazionidevonoessereeffettuatesoltanto
da personale con adeguata competenza
elettrica. Prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione o riparazione,
scollegare l’utensile dalla batteria. In caso di
dubbio, contattare il proprio fornitore.
•ATTENZIONE – Non lasciatelo acceso e
posizionatelo sull’apposito supporto.
•Non utilizzare mai SE lo strumento o la batteria
sono danneggiati in alcun modo.
•Non utilizzare questo utensile se si è sotto
l’effetto di farmaci o alcool.
•Non utilizzare questo strumento in ambienti
umidi, e non esporre alla pioggia, umidità o
immergere in acqua.
•Non utilizzare questo utensile nelle vicinanze
di qualsiasi materiale termosensibile e/o
di materiali, liquidi o gas inammabili non
applicare colla continuamente sulla stessa
area perchè si può danneggiare il materiale
con il calore della colla.
• Spegnere lo strumento quando si collega e si
scollega il pacco batteria.
•Non posizionare i pacchi batteria vicino a un
fuoco o altra fonte di calore, né incenerire o
gettare le batterie nel fuoco, poiché potrebbero
esplodere.
•Quando non è collegata allo strumento,
proteggere i contatti della batteria dai
cortocircuiti e posizionare il nastro elettrico sui
contatti prima dello smaltimento / riciclaggio.
•Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età di almeno 8 anni e anche
da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o mancanza di esperienza
e conoscenza, solo se sono sorvegliate o
hanno ricevuto istruzioni riguardanti l’uso
sicuro dell’appareccchio e capiscono i pericoli
derivanti.
•I bambini non sono autorizzati a giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini senza sorveglianza.
COME EVITARE PROBLEMI
•Accertarsi che l’utensile abbia raggiunto la temperatura
prima di funzionare.
•Non lasciare l’utensile acceso per lunghi periodi senza
utilizzarlo. Se l’utensile non deve essere utilizzato per oltre
40 minuti, spegnerlo e riaccenderlo quando è necessario.
•Non appoggiare mai lo strumento sul lato. Posizionare
sempre l’attrezzo in posizione verticale o l’unità di
sospensione opzionale.
•Utilizzare solo gli adesivi studiati per questo utensile.
•Non rimuovere mai uno stick di colla parzialmente
utilizzato. Ciò può causare danni irreparabili.
•Colla a caldo può essere usata al posto di chiodi, graffette,
nastri e colle liquide. Tuttavia, non dovrebbe essere
utilizzata al posto di elementi strutturali quando carichi
pesanti sono coinvolti.
•Non usare colla a caldo per oggetti che saranno esposti a
temperature elevate in servizio. Alcuni colle che possono
essere utilizzati in questo strumento si ammorbidiscono a
60°C (140°F).
IT

Utilizzando lo strumento
1. Assicurarsi che l’interruttore sia spento prima di collegare
la batteria
2. Caricare l’utensile inserendo lo stick di adesivo nella parte
posteriore
3. Azionare il grilletto per far procedere lo stick no a quando si
sente resistenza
4. Accendere lo strumento in modalità HOTMELT o ECO e
attendere 3 minuti perché si riscaldi.
5. Azionare il grilletto per estrudere l’adesivo no a quando lo stick
è completamente inserito nella parte posteriore dell’utensile.
6. Inserire un nuovo stick nell’utensile
7. Per spegnere l’utensile, scollegare dalla rete d’alimentazione
2
1
5
3
4
IT
6
2
4

GUARANTEE AND REPAIRS
This tool is guaranteed against faulty workmanship and materials for a period of 12 months from the date of purchase. Within this warranty period the manufactur-
ers undertake, at their discretion, to either repair or replace any tool proved to be defective (proof of purchase will be required for verication). This guarantee is
invalidated if the tool is opened, or modied in any way, or if adhesive formulations other than those supplied by the tool’s manufacturer are used. Warranty claims
attributable to improper, or careless, use or handling, and to normal wear, are excluded from this guarantee.
The supplier’s and manufacturer’s only obligation shall be to replace such tools that are proved to be defective. Neither supplier nor manufacturer shall be liable for
any injury, loss or damage, direct or consequential, arising out of the use, or the inability to use, this tool. The user shall determine the suitability of this product for
its intended use, and the user assumes all risks and liability whatsoever in connection therewith.
The manufacturer reserves the right to improve or modify this product without prior notice.
For help with fault nding, and for optional parts, please visit our website: www.poweradhesives.com
GARANTIE ET REPARATIONS
Cet outil est garanti contre les défauts de fabrication et de matériaux pendant une période de 12 mois à partir de la date d’achat. Pendant cette période de garan-
tie, le fabricant s’engage, à sa discrétion, à réparer ou à remplacer un outil qui s’est avéré défectueux (la preuve d’achat sera exigée). Cette garantie sera annulée
si l’outil est ouvert ou modié d’une manière quelconque, ou si des colles autres que celles qui sont fournies par le fabricant sont utilisées. Les réclamations aux
termes de la garantie, attribuables à une utilisation ou à une manipulation impropre ou négligente, ou à une usure normale, sont exclues de cette garantie.
Le fournisseur et le fabricant ne seront dans l’obligation de remplacer un outil que s’il s’est avéré défectueux. Ni le fournisseur ni le fabricant ne pourra être tenu
responsable des dommages corporels, pertes ou dommages, directs ou indirects, provenant de l’utilisation ou de l’incapacité à utiliser cet outil. L’utilisateur devra
déterminer l’adéquation de ce produit pour l’usage auquel il est destiné et l’utilisateur accepte les risques et la responsabilité quels qu’ils soient en relation avec
celui-ci.
Le fabricant se réserve le droit d’améliorer ou de modier ce produit sans préavis.
En cas de défaut de fonctionnement, et pour tout accessoire en option, visitez notre site internet: www.poweradhesives.com
GEWÄHRLEISTUNG UND REPARATUREN
Es wird für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Werkzeug frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Innerhalb
des Gewährleistungszeitraums führt der Hersteller nach eigenem Ermessen entweder eine Reparatur durch oder ersetzt das Werkzeug, das sich als fehlerhaft
erwiesen hat (der Kaufnachweis ist dazu notwendig). Diese Gewährleistung wird ungültig, wenn das Werkzeug geöffnet oder auf irgendeine Weise verändert wird,
oder wenn anderer Klebstoff als der verwendet wird, der vom Werkzeughersteller geliefert wird. Gewährleistungsansprüche, die auf nicht bestimmungsgemäßer
oder fahrlässiger Verwendung oder Handhabung oder auf normaler Abnutzung beruhen, sind von dieser Gewährleistung ausgeschlossen.
Lieferant und Hersteller sind nur verpichtet, ein Werkzeug zu ersetzen, das sich als fehlerhaft erweist. Weder der Lieferant noch der Hersteller haften für Verlet-
zungen, Verluste oder Schäden, die sich direkt oder mittelbar aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit des Gebrauchs dieses Werkzeugs ergeben. Der Benutzer
muss die Eignung dieses Produkts für den beabsichtigten Verwendungszweck feststellen, und der Benutzer übernimmt das Risiko und die Haftung dafür.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, dieses Produkt ohne vorherige Mitteilung zu verbessern oder zu verändern.
Hilfestellung zur Fehlersuche nden auch Zubehör Sie auf unserer Website: www.poweradhesives.com
GARANTIA Y REPARACIONES
Esta herramienta está garantizada contra defectos de fabricación y materiales durante un período de 12 meses desde la fecha de compra. Dentro de este período
de garantía, los fabricantes se comprometen, a su discreción, o a reparar o a sustituir cualquier herramienta que resulte defectuosa (se necesitará el justicante
de compra). Esta garantía quedará inválida si se destapa o modica de cualquier forma la herramienta, o si se utilizan formulaciones de adhesivo que no sean las
suministradas por el fabricante de la herramienta. Las reclamaciones bajo la garantía que puedan atribuirse al uso o la manipulación inadecuada o negligente, o al
desgaste normal, quedan excluidas de la cobertura de esta garantía.
La única obligación del proveedor y del fabricante es la de sustituir las herramientas que resulten defectuosas. Ni el proveedor ni el fabricante asumirá responsa-
bilidad alguna por cualquier lesión, pérdida o daño, directo o consecuente, que resulte del uso, o uso inadecuado, de esta herramienta.
El usuario debe determinar la idoneidad de este producto para el uso previsto, y el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades de todo tipo relacionados
con dicho uso.
El fabricante se reserva el derecho de mejorar o modicar este producto sin aviso previo.
Para ayuda con la corrección de anomalías, y para las piezas opcionales, por favor visite nuestro website: www.poweradhesives.com
GARANZIA E RIPARAZIONI
Questo utensile è garantito da lavorazione e materiali difettosi per un periodo di 12 mesi a partire dalla data d’acquisto. In questo periodo di garanzia, il produt-
tore s’impegna, a sua discrezione, a riparare o sostituire qualsiasi utensile risultato difettoso (la prova d’acquisto sarà richiesta per la verica). Questa garanzia è
invalida se l’utensile viene aperto o modicato in qualsiasi modo, o si utilizzano formulazioni di adesivo diverse da quelle fornite dal produttore. Sono esclusi dalla
garanzia i reclami attribuibili a uso o manipolazione impropri o negligenti e a normale logorio.
Il solo obbligo del fornitore e del produttore sarà di sostituire gli utensili che risultano difettosi. Il fornitore e il produttore declinano qualsiasi responsabilità per qual-
siasi lesione, perdita o danno, diretti o indiretti, derivati dall’uso o dall’impossibilità di utilizzare questo utensile. L’utente determinerà l’idoneità di questo prodotto
per il suo uso inteso, e l’utente si assume tutti i rischi e responsabilità relativi di qualsiasi tipo.
Il produttore si riserva il diritto di migliorare o modicare questo prodotto senza preavviso.
Per l’assistenza nel rilevamento dei guasti, e per le parti opzionalivedere il nostro sito Web: www.poweradhesives.com

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your authority for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landll or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, or the ora and
fauna can be poisoned for years during the weathering. When replacing old appliances
with new ones, the retailer is legally obliged to take them back for disposal at least, free
of charge.
Ne jetez pas les appareils électriques comme des déchets municipaux non triés, utilisez
des installations de collecte séparées. Contactez votre autorité locale pour obtenir des
informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont
jetés dans des décharges publiques ou municipales, des substances dangereuses
peuvent fuir dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, où la ore
et la faune peuvent être empoisonnés pendant des années durant l’altération. Lors du
remplacement d’appareils usagés pas de nouveaux, le vendeur est légalement tenu de
les reprendre au moins gratuitement.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während
der Verwitterung gefährliche Stoe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette
gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät
durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpichet, das alte mindestens
kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
No tire los aparatos eléctricos en vertederos municipales generales, utilice las
instalaciones de recogida selectiva de residuos. Contacte con las autoridades locales
para más información sobre la recogida de estos aparatos. Si éstos son desechados de
manera incontrolada, se pueden ltrar sustancias peligrosas en las aguas subterráneas,
y por lo tanto entrar en la cadena alimentaria contaminando ora y fauna durante años.
Al reemplazar aparatos antiguos por otros nuevos, el minorista está legalmente obligado
a recogerlos para su eliminación de forma gratuita.
Non gettare apparecchi elettrici nei riuti urbani indierenziati, utilizzare servizi di
raccolta dierenziata. Contattare le autorità locali per informazioni sui sistemi di raccolta
disponibili. Se apparecchi elettrici sono gettati in discariche, sostanze pericolose possono
fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare o la ora e la fauna
possono essere avvelenate per anni durante la alterazioni atmosferici. Quando sostituite
i vecchi apparecchi con quelli nuovi, il rivenditore è legalmente obbligato a prenderli
indietro, almeno gratuitamente.


Power Adhesives Ltd.
Basildon, Essex, England
SS13 1TN
Telephone: +44 (0) 1268 885 800 Facsimile: +44 (0) 1268 885 810
Other manuals for 808B-12
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Power Adhesives Glue Gun manuals

Power Adhesives
Power Adhesives 6100-43 User manual

Power Adhesives
Power Adhesives tec 806-12 User manual

Power Adhesives
Power Adhesives Tec 4500B User manual

Power Adhesives
Power Adhesives 3400-43 User manual

Power Adhesives
Power Adhesives B-TEC 308-12 User manual

Power Adhesives
Power Adhesives TEC 250 User manual

Power Adhesives
Power Adhesives 805 User manual

Power Adhesives
Power Adhesives 807B-12 User manual