Power Craft 54772 User manual

1
ELECTRONIC
PIPE THREAD KIT
INSTRUCTION MANUAL
MM
MM
MOO
OO
ODD
DD
DEE
EE
EL 5L 5
L 5L 5
L 544
44
477
77
777
77
722
22
2
Elektronisk rørgevindsæt
Brugsanvisning
Elektrisk rørgjengesett
Bruksanvisning
Elektrisk rörgängsats
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen putkenkierteityslaite
Käyttöohje
3
5
7
9
11
13
DA
NO
SV
FI
EN
DE Gewindeschneider-Set
Gebrauchsanweisung
Electronic pipe thread kit
Instruction manual

2
Valmistettu Kiinan kansantasavallassa
6254 - Zhejiang Wuyi KO&BO, Zhejiang.
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Tanska
© 2005 HP Værktøj A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa
jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai
mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää
tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj
A/S:n kirjallista lupaa.
FI
Hergestellt in P.R.C.
6254 - Zhejiang Wuyi KO&BO, Zhejiang.
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Dänemark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf
ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder ganz
noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer
oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren
oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden.
DE
Manufactured in P.R.C.
6254 - Zhejiang Wuyi KO&BO, Zhejiang.
EU importer:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Denmark
© 2005 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The content of this user guide may not be
reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically
(e.g. photocopying or scanning), translated or stored in a database and
retrieval system without the prior written consent of HP Værktøj A/S.
EN
Tillverkad i P.R.C.
6254 - Zhejiang Wuyi KO&BO, Zhejiang.EU-importör:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte
under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av
elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-
rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande
från HP Værktøj A/S.
SV
Produsert i P.R.C.
6254 - Zhejiang Wuyi KO&BO, Zhejiang.
EU-importør
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må
ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av
elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering
eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
NO
Fremstillet i P.R.C.
6254 - Zhejiang Wuyi KO&BO, Zhejiang.
EU-Importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
DA

3
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
rørgevindsæt, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning og de vedlagte sikkerheds-
forskrifter, før du tager sættet i brug. Vi anbefaler
dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle få brug for at genopfriske din viden
om sættets funktioner.
Rørdrevets dele
1. Rørhage
2. Ottekantet klup (skærehovedholder)
3. Kulbørsteholder
4. Tænd/sluk-knap
5. Omskifter til højre-/venstreløb
6. Håndtag
7. Rørtvinge
Samling af rørtvingen
Rørtvingen består af tre dele, som skal samles
inden brug, C-tvingen, traversen og
fikseringsmøtrikken.
Hold C-tvingen med åbningen hen imod dig, og
skru traversen fast i hullet på højre side af C-
tvingen. Fastspænd traversen ved hjælp af
fikseringsmøtrikken.
Montering af skærehoved
Find det skærehoved, som har den rette diameter
til formålet, og indsæt det i maskinens ottekante-
de klup. Skub skærehovedet ind i kluppen, indtil
det går mod flangen, og kluppens låseringe går
ind i skærehovedets låsespor.
Fastspænding af røret i rørtvingen
Den ende af røret, der skal skæres gevind i, skal
ligge parallelt med traversen. Spænd røret så hårdt
fast i rørtvingen som muligt, men kun med
håndkraft! Se figur D.
Gevindskæring
Når røret er fastspændt i rørtvingen, skal traversen
skubbes ind i rørhagen. Samtidig skal røret til
bearbejdning skubbes ind i kluppens åbning, indtil
det rammer skærehovedet. Se figur B.
Hvis skærehovedet er indsat i rørdrevets højre
side, skal røret indsættes fra venstre, og omvendt.
Slut rørdrevet til lysnettet. Kontroller rotations-
retningen - tænderne i skærehovedet skal altid
dreje mod uret.
Tænd for rørdrevet, og pres det mod røret, indtil
skærehovedet tager fat på røret. Stop rørdrevet,
og påfør nogle dråber skæreolie på røret og på
skærehovedet gennem sideåbningerne i kluppen
(se figur C).
Af hensyn til værktøjets holdbarhed og gevindets
kvalitet er det meget vigtigt, at både røret og
skærehovedet smøres med skæreolie under hele
processen.
Skær ikke gevind på et længere stykke end
nødvendigt - ofte er gevindet langt nok, når røret
kommer ud på den modsatte side af skærehovedet.
For at frigøre røret fra rørdrevet, stoppes
maskinen. Når den holder stille, skiftes
rotationsretningen. Herefter tændes maskinen
igen og slukkes, når røret er fri af skærehovedet.
Vedligehold
•Kontroller regelmæssigt, at kulbørsterne er i
god stand.
•Åbn dækslet til kulbørsteholderen ved hjælp af
en flad skruetrækker.
•Tag kulbørsterne ud, og kontrollér, at de er
mindst 4 mm. Hvis de er kortere, skal de
udskiftes.
•Indsæt kulbørsterne, og sæt dækslet på igen.
DANSK
BRUGSANVISNING

4
DANSK
BRUGSANVISNING
Rengøring
•Tør maskinen af med en hårdt opvredet klud
efter brug, og hold altid maskinens overflade
og ventilationshuller fri for snavs og skidt.
•Brug ikke ætsende eller slibende
rengøringsmidler, da disse kan angribe
plastdelene på maskinen.
•Smør skærehovederne med maskin- eller
våbenolie efter rengøring.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 1.700 W
Hastighed: 25 o/min
Vibration: < 2,5 m/s2
Vægt: 7,5 kg
Miljøoplysninger
Du kan være med til at værne om
miljøet! Følg de gældende miljøregler:
Aflever gammelt elektrisk udstyr på den
kommunale genbrugsstation.

5
NORSK
BRUKSANVISNING
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av det nye
rørgjengesettet, må du lese denne
bruksanvisningen og de vedlagte
sikkerhetsforskriftene før du tar settet i bruk. Vi
anbefaler deg også å ta vare på bruksanvisningen
hvis du skulle få behov for å lese om settets
funksjoner senere.
Rørdrevets deler
1. Rørhake
2. Åttekantet skjærehodeholder
3. Kullbørsteholder
4. Av/på-knapp
5. Omkobler for høyre-/venstrerotasjon
6. Håndtak
7. Rørtvinge
Montere rørtvingen
Rørtvingen består av tre deler som må monteres
før bruk: C-tvingen, traversen og festemutteren.
Hold C-tvingen med åpningen mot deg, og skru
traversen fast i hullet på høyre side av C-tvingen.
Skru fast traversen ved hjelp av festemutteren.
Montere skjærehodet
Finn det skjærehodet som har riktig diameter til
formålet, og sett det inn i maskinens åttekantede
skjærehodeholder. Skyv skjærehodet inn i
skjærehodeholderen helt til det treffer flensen, og
skjærehodeholderens låseringer går inn i
låsesporene på skjærehodet.
Feste røret i rørtvingen
Den enden av røret gjengene skal skjæres i, legges
parallelt med traversen. Fest røret så hardt fast i
rørtvingen som mulig, men bruk kun håndkraft!
Se figur D.
Gjengeskjæring
Når røret er spent fast i rørtvingen, skyves
traversen inn i rørhaken. Samtidig må røret som
skal bearbeides, skyves inn i åpningen på
skjærehodeholderen helt til det treffer
skjærehodet. Se figur B.
Hvis skjærehodet er blitt satt inn på høyre side av
rørdrevet, må røret settes inn fra venstre, og
omvendt.
Koble rørdrevet til strømnettet. Kontroller
rotasjonsretningen - tennene i skjærehodet skal
alltid gå mot klokkeretningen.
Skru på rørdrevet, og press det mot røret helt til
skjærehodet har fått grep i røret. Stopp rørdrevet,
og hell noen dråper skjæreolje på røret og
skjærehodet gjennom sideåpningene i
skjærehodeholderen (se figur C).
Av hensyn til verktøyets holdbarhet og gjengens
kvalitet er det svært viktig at både røret og
skjærehodet smøres med skjæreolje under hele
prosessen.
Ikke skjær gjenger på et lengre stykke enn
nødvendig - gjengen er som regel lang nok når
røret kommer ut på den motsatte siden av
skjærehodet.
Stopp maskinen for å frigjøre røret fra rørdrevet.
Når du holder maskinen i ro, kan du skifte
rotasjonsretning. Heretter slås maskinen på og av
igjen når røret frigjøres fra skjærehodet.
Vedlikehold
•Kontroller regelmessig at kullbørstene er i god
stand.
•Åpne dekselet til kullbørsteholderen ved hjelp
av en flat skrutrekker.
•Ta ut kullbørstene, og kontroller at de er
minst 4 mm. Hvis de er kortere enn dette, må
de skiftes ut.
•Sett inn kullbørstene igjen, og sett på plass
dekselet.

6
NORSK
BRUKSANVISNING
Rengjøring
•Tørk av maskinen med en godt oppvridd klut
etter bruk, og hold alltid maskinens overflate
og ventilasjonshull frie for smuss og støv.
•Ikke bruk etsende eller slipende
rengjøringsmidler da disse kan angripe
maskinens plastdeler.
•Smør skjærehodene med maskin- eller
våpenolje etter rengjøring.
Tekniske spesifikasjoner
Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 1700 W
Hastighet: 25 o/min
Vibrasjon: < 2,5 m/s2
Vekt: 7,5 kg
Miljøinformasjon
Du kan bidra til å verne om miljøet!
Følg lokale miljøforskrifter: Lever
defekt elektrisk utstyr til
mottaksstasjon for spesialavfall.

7
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din
nya rörgängsats rekommenderar vi att du läser
denna bruksanvisning och de medföljande
säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda
den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna igen.
Rördrevets delar
1. Rörhake
2. Åttkantig gängkloppa (skärhuvudhållare)
3. Kolborsthållare
4. Strömbrytarknapp
5. Knapp för byte mellan höger/vänstervarv
6. Handtag
7. Rörhållare
Sätta ihop rörhållaren
Rörhållaren består av tre delar, som ska sättas ihop
före användning: C-hållaren, tvärstycket och
fixeringsmuttern.
Håll C-hållaren med öppningen mot dig, och
skruva fast tvärstycket i hålet på höger sida av C-
hållaren. Spänn fast tvärstycket med hjälp av
fixeringsmuttern.
Montera skärhuvud
Ta fram det skärhuvud som har korrekt diameter
för arbetsämnet, och sätt in det i maskinens
åttakantiga gängkloppa. Tryck in skärhuvudet i
gängkloppan, tills det tar i flänsen, och
gängkloppans låsring går in i skärhuvudets låsspår.
Spänna fast röret i rörhållaren
Den ände av röret som du ska skära gängor i ska
ligga parallellt med tvärstycket. Spänn fast röret så
hårt som möjligt i rörhållaren, men använd bara
handkraft! Se bild D.
Skära gängor
När röret är fastspänt i rörhållaren, ska tvärstycket
tryckas in i rörhaken. Samtidigt ska röret tryckas
in i gängkloppans öppning, tills det träffar
skärhuvudet. Se bild B.
Om skärhuvudet är insatt i rördrevets högra sida,
ska röret sättas in från vänster, och omvänt.
Anslut rördrevet till ett vägguttag. Kontrollera
rotationsriktningen - tänderna i skärhuvudet ska
alltid gå motsols.
Sätt på rördrevet och pressa det mot röret, tills
skärhuvudet får tag i röret. Stäng av rördrevet och
droppa några droppar skärolja på röret och på
skärhuvudet genom sidoöppningarna i
gängkloppan (se bild C).
Av hänsyn till verktygets hållbarhet och gängans
kvalitet är det mycket viktigt att både röret och
skärhuvudet smörjs med skärolja under hela
processen.
Skär inte gängan på ett längre stycke än
nödvändigt - ofta är gängan tillräckligt lång när
röret kommer ut på den motsatta sidan av
skärhuvudet.
För att frigöra röret från rördrevet, stoppar du
maskinen. När den är helt stilla byter du
rotationsriktning. Sedan sätter du på maskinen
igen och stänger av den när röret är frigjort från
skärhuvudet.
Underhåll
•Kontrollera regelbundet att kolborstarna är i
gott skick.
•Öppna höljet till kolborsthållaren med hjälp av
en skruvmejsel.
•Ta ut kolborstarna och kontrollera att de är
minst 4 mm. Om de är kortare ska de bytas ut.
•Sätt in kolborstarna och sätt på höljet igen.

8
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Rengöring
•Torka av maskinen med en väl urvriden trasa
efter användning och håll alltid maskinens yta
och ventilationshål fria från smuts och skräp.
•Använd inte frätande eller slipande
rengöringsmedel, vilket kan skada
plastdelarna på maskinen.
•Smörj skärhuvudena med maskin- eller
vapenfett efter rengöring.
Tekniska data
Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 1 700 W
Hastighet: 25 r/min
Vibration: < 2,5 m/s2
Vikt: 7,5 kg
Miljöupplysningar
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Följ gällande miljöregler: Lämna in
elektrisk utrustning som slutat att
fungera till lämplig återvinningsstation.

9
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Johdanto
Saat uudesta putkenkierteityslaitteesta suurimman
hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja
turvallisuusohjeet läpi ennen laitteen
käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit
tarvittaessa palauttaa mieleesi
putkenkierteityslaitteen toiminnot.
Putkenkierteityslaitteen osat
1. Putken kiinnityskoukku
2. Kahdeksankulmainen kierreleuka
(kierteitysterän pidike)
3. Hiiliharjojen pidike
4. Käynnistys-/pysäytyspainike
5. Suunnanvaihdin
6. Kahva
7. Putkenpidike
Putkenpidikkeen kokoaminen
Ennen putkenpidikkeen käyttöönottoa on
koottava sen kolme osaa: C-pidike, poikkipalkki ja
kiinnitysmutteri.
Pidä C-pidikettä niin, että sen aukko on itseesi
päin, ja ruuvaa poikkipalkki kiinni C-pidikkeen
oikealla puolella olevaan reikään. Kiristä
poikkipalkki kiinnitysmutterilla.
Kierteitysterän asentaminen
Valitse kierteitysterä, jonka halkaisija on
käyttötarkoituksen mukainen, ja aseta terä
laitteen kahdeksankulmaiseen kierreleukaan.
Työnnä kierteitysterää kierreleukaan, kunnes
kierteitysterä osuu laippaa vasten ja kierreleuan
lukitusrenkaat menevät kierteitysterän
lukitusuraan.
Putken kiinnittäminen
putkenpidikkeeseen
Putken kierteitettävän pään on oltava
poikkipalkin suuntaisesti. Kiristä putki
mahdollisimman tiukasti kiinni
putkenpidikkeeseen, mutta käytä vain käsivoimia!
Katso kuva D.
Kierteittäminen
Kun putki on kiinnitetty putkenpidikkeeseen,
poikkipalkki on työnnettävä putken
kiinnityskoukkuun. Kierteitettävää putkea on
samalla työnnettävä kierreleuan aukkoon, kunnes
putki osuu kierteitysterään. Katso kuva B.
Jos kierteitysterä on asetettu
putkenkierteityslaitteen oikealle puolelle, putki on
asetettava laitteeseen sen vasemmalta puolelta ja
päinvastoin.
Liitä putkenkierteityslaite sähköverkkoon. Tarkista
pyörimissuunta - kierteitysterän hampaiden on
pyörittävä aina vastapäivään.
Käynnistä putkenkierteityslaite ja paina sitä
putkea vasten, kunnes kierteitysterä tarttuu
putkeen. Pysäytä putkenkierteityslaite ja lisää
muutamia tippoja leikkuuöljyä putkelle ja
kierteitysterälle kierreleuan sivuaukkojen kautta
(katso kuva C).
Työkalun mahdollisimman pitkän käyttöiän ja
kierteen mahdollisimman hyvän laadun
varmistamiseksi on erittäin tärkeää voidella sekä
putkea että kierteitysterää leikkuuöljyllä koko
käsittelyn ajan.
Älä leikkaa kierrettä tarpeettoman pitkäksi - usein
kierre on riittävän pitkä, kun putki tulee ulos
kierteitysterän vastakkaiselta puolelta.
Pysäytä putkenkierteityslaite, kun haluat irrottaa
putken siitä. Kun laite on pysäytettynä, vaihda
pyörimissuuntaa. Käynnistä laite sen jälkeen
uudelleen. Pysäytä laite, kun putki on irti
kierteitysterästä.
Kunnossapito
•Tarkista säännöllisesti, että hiiliharjat ovat
kunnossa.
•Avaa hiiliharjojen pidikkeen suojus litteällä
ruuvitaltalla.

10
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
•Poista hiiliharjat ja tarkista, että ne ovat
vähintään 4 mm pitkiä. Jos ne ovat lyhyempiä
kuin 4 mm, ne on vaihdettava.
•Aseta hiiliharjat paikalleen ja sulje niiden
suojus.
Puhdistaminen
•Kuivaa laite käytön jälkeen kuivaksi kierretyllä
liinalla ja pidä laitteen pinnat ja tuuletusaukot
aina puhtaina.
•Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa
laitteen muoviosia.
•Kun olet puhdistanut kierteitysterät, voitele
ne kone- tai aseöljyllä.
Tekniset tiedot
Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz
Teho: 1 700 W
Nopeus: 2 5 kierr./min
Tärinä: < 2,5 m/s2
Paino: 7,5 kg
Ympäristönsuojeluohjeita
Sinäkin voit osaltasi suojella
ympäristöä! Muista noudattaa
paikallisia määräyksiä: toimita
tarpeettomat sähkölaitteet
asianmukaiseen vastaanottopisteeseen.

11
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
To get the most out of your new pipe thread kit,
please read through these instructions and the
attached safety regulations before use. Please also
save the instructions in case you need to remind
yourself of the kit's functions at a later date.
Pipe drive components
1. Pipe hook
2. Octagonal die stock (cutting head holder)
3. Carbon brush holder
4. On/off button
5. Right/left switch
6. Handle
7. Pipe clamp
Assembling the pipe clamp
The pipe clamp consists of three sections that
must be put together before use, the C clamp, the
cross piece and the fixing nut.
Hold the C clamp with the opening facing you,
and screw the cross piece securely into the hole on
the right side of the C clamp. Tighten the cross
piece using the fixing nut.
Fitting the cutting head
Find the cutting head with the right diameter for
the object and place it in the machine's octagonal
die stock. Push the cutting head into the die stock
until it touches the flange and the die stock's lock
rings go into the cutting head's lock grooves.
Tightening the pipe in the pipe
clamp
The end of the pipe in which the thread is to be
cut must be parallel to the cross piece. Tighten the
pipe as firmly as possible in the pipe clamp, but
only using manual power! See figure D.
Thread cutting
When the pipe is fastened in the pipe clamp, the
cross piece must be pushed into the pipe hook. At
the same time the pipe to be worked on should be
pushed into the die stock opening until it touches
the cutting head. See figure B.
If the cutting head is placed in the pipe drive's
right side, the pipe must be inserted from the left,
and vice versa.
Connect the pipe drive to the mains. Check the
direction of rotation - the teeth in the cutting
head must always turn anti-clockwise.
Switch on the pipe drive, and press it against the
pipe until the cutting head grips the pipe. Stop
the pipe drive, and add a few drops of cutting oil
to the pipe and the cutting head through the side
openings in the die stock (see figure C).
In order to preserve the tool's durability and the
quality of the thread, it is very important that
both the pipe and the cutting head are lubricated
using cutting oil throughout the process.
Do not cut the thread on a longer piece than
necessary - the thread is usually long enough when
the pipe comes out of one the opposite side of the
cutting head.
In order to release the pipe from the pipe drive,
stop the machine. Once it has stopped, change the
direction of rotation. Then switch the machine on
again and then off once the pipe is free of the
cutting head.
Maintenance
•Check regularly that the carbon brushes are in
good condition.
•Open the carbon brush holder cover using a
flat screwdriver.
•Remove the carbon brushes and check that
they are at least 4 mm. If they are shorter,
replace them.
•Insert the carbon brushes, and replace the
cover.

12
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Cleaning
•Wipe the machine using a well-wrung cloth
after use, and always keep the surface and
machine holes of the ventilation free of dirt.
•Never use corrosive or abrasive detergents, as
they may attack the plastic parts of the
machine.
•Lubricate the cutting heads using machine or
gun oil after cleaning.
Technical specifications
Voltage/frequency: 230V ~ 50Hz
Power rating: 1,700W
Speed: 25 rpm
Vibration: 2.5 m/s2
Weight: 7.5 kg
Environmental information
You can help protect the environment!
Follow local environmental regulations:
Dispose of unwanted electrical
equipment at an approved refuse
disposal centre.

13
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einführung
Damit Sie an Ihrem neuen Gewindeschneider-Set
möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des
Sets später nochmals ins Gedächtnis rufen
möchten.
Die Teile des Rohrdrehers
1. Rohrhaken
2. Achteckige Schneidkluppe (Schneidkopfhalter)
3. Schleifkohlenhalter
4. EIN-/AUS-Schalter
5. Umschalter für Rechts-/Linkslauf
6. Handgriff
7. Rohrzwinge
Zusammenbau der Rohrzwinge
Die aus drei Teilen bestehende Zwinge (C-förmiger
Teil, Traverse, Feststellmutter) muss vor ihrem
Einsatz zusammengebaut werden.
Halten Sie den C-förmigen Teil mit der Öffnung
zum Körper und befestigen Sie die Traverse dort
mithilfe einer Schraube, die von rechts durch die
Zwinge gesteckt wird. Ziehen Sie das Ganze
mithilfe der Feststellmutter fest.
Einsetzen des Schneidkopfes
Wählen Sie einen Schneidkopf passender Größe
aus und setzen Sie diesen in die achteckige
Schneidkluppe des Apparates. Schieben Sie ihn
ein, bis er an den Flansch anschlägt und der
Arretierring in die entsprechende Rille des
Schneidkopfes einrastet.
Einspannen des Rohres in die
Rohrzwinge
Das Rohrende, das ein Gewinde erhalten soll, muss
parallel zur Traverse verlaufen. Spannen Sie das
Rohr so fest wie möglich (nur mit der Hand!) in
die Rohrzwinge ein. Siehe Abb. D.
Gewindeschneiden
Nach dem Einspannen wird die Traverse in den
Rohrhaken eingeführt. Das zu bearbeitende Rohr
ist gleichzeitig in die Öffnung der Schneidkluppe
zu schieben, bis es an den Schneidkopf stößt.
Siehe Abb. B.
Befindet sich der Schneidkopf an der rechten Seite
des Rohrdrehers, ist es von links einzuführen,
andernfalls von rechts.
Schließen Sie den Rohrdreher ans Stromnetz an.
Überprüfen Sie die Drehrichtung, worauf darauf zu
achten ist, dass die Zähne des Schneidkopfes stets
gegen den Uhrzeigersinn verlaufen.
Schalten Sie den Rohrdreher ein und führen Sie
ihn in Richtung Schneidkopf, bis dieser das Rohr
erfasst. Halten Sie den Rohrdreher an und geben
Sie durch die Seitenöffnungen der Schneidkluppe
einige Tropfen Schneidöl auf Rohr und
Schneidkopf (s. Abb. C).
Diese Schmierung während des gesamten
Arbeitsablaufs ist im Interesse der Haltbarkeit des
Werkzeugs und der Gewindequalität von großer
Wichtigkeit.
Schneiden Sie nicht länger, als unbedingt
notwendig. Meistens ist das Gewinde lang genug,
wenn das Rohr auf der anderen Seite des
Schneidkopfes herausschaut.
Um das Rohr aus dem Rohrdreher
herauszubekommen, wird dieser zunächst
angehalten. Nachdem er zum Stillstand
gekommen ist, wird die Drehrichtung geändert.
Schließlich wird noch einmal ein- und
ausgeschaltet, wenn das Rohr aus dem
Schneidkopf freigekommen ist.

14
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Pflege
•Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob
die Schleifkohlen noch gut sind.
•Öffnen Sie hierzu die Abdeckung des
Schleifkohlenhalters mit einem flachen
Schraubenzieher.
•Nehmen Sie die Schleifkohlen heraus und
messen Sie nach, ob diese eine Mindestlänge
von 4 mm aufweisen. Sollten sie kürzer sein,
sind sie auszuwechseln.
•Setzen Sie die alten bzw. neuen Schleifkohlen
ein und schrauben Sie die Abdeckung wieder
auf.
Reinigung
•Wischen Sie den Apparat nach Gebrauch mit
einem gut ausgewrungenen Tuch ab, um
Oberfläche und Lüftungsschlitze stets frei von
Verschmutzungen zu halten.
•Benutzen Sie jedoch keine ätzenden oder
schmirgelnden Reinigungsmittel, da diese die
Kunststoffteile angreifen können.
•Schmieren Sie die Schneidköpfe nach der
Reinigung mit Maschinen- oder Waffenöl ein.
Technische Daten
Spannung/Wechselstromfrequenz: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1.700 W
Drehgeschwindigkeit: 25 U/min
Schwingungen: < 2,5 m/s2
Gewicht: 7,5 kg
Umweltinformationen
Auch Sie können Ihren Beitrag zum
Umweltschutz leisten! Befolgen Sie die
geltenden Umweltvorschriften.
Entsorgen Sie ausrangierte elektrische
Geräte bei Ihrer kommunalen
Recyclingstation.

15
ILLUSTRATION
A
BC
E
D

16
POWER CRAFT®
Z1T-KZB-30 (54772)
230 V - 1700 W
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVARSERKLÆRING
EU-DEKLARATION
EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE-mærke er anbragt: 2006
CE-merket: 2006
CE-märke monterat: 2006
CE-merkki myönnetty: 2006
CE mark placed: 2006
CE-Zeichen angebracht: 2006
EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,:
HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop
Erklærer herved på eget ansvar, at:
Erklærer herved på eget ansvar at:
Intygar härmed på eget ansvar, att:
Ilmoittaa omalla vastuullaan, että:
Hereby , on our own responsability declare that:
Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass:
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende:
Är tillverkad enligt följande:
Is manufactured in compliance with the following:
DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN:
STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN:
HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 21/12-2006
Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter
Stefan Schou
.............................................
EN 55014-1:2000+A1:2001 - EN 55014-2:1997+A1:2001 - EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3(1995)+A1:2001 - EN 50144-2-9:1996 - EN 50144-1:1998+A1:2002
ELEKTRONISK RØRGEVINDSÆT:
ELEKTRISK RØRGJENGESETT:
ELEKTRISK RÖRGÄNGSATS:
SÄHKÖKÄYTTÖINEN PUTKENKIERTEITYSLAITE:
ELECTRONIC PIPE THREAD KIT:
GEWINDESCHNEIDER-SET:
CE-ERKLÆRING
98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver.
73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF)
98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser.
73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet.
89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC)
98/37/EC: Safety of machinery with amendments.
73/23/EEC: Low tension directive.
89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC )
98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser.
73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC)
98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen.
73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi.
89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY )
98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen.
73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie.
89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG)
Er fremstilt i samsvar med følgende:
On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti:
Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden:

Når det gælder:
Reklamationer
Reservedele
Returvarer
Garantivarer
Åbent 7.00 til 16.00
Tlf: +45 76 62 11 10
Fax: +45 76 62 11 27
E-mail: service@hpv.dk
När det gäller:
Reklamationer
Reservdelar
Retur varor
Garantiärenden
Öppet tider 8.00 – 17.00
Tel. 0451-833 00
Fax 0451-807 77
E-mail: ser[email protected]
Kun asia koskee:
Reklamaatioita
Varaosia
Palautuksia
Takuuasioita
Auki 8.30 - 16.00
Puh: +358 19 231 430
Fax: +358 19 231 957
E-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other Power Craft Cutter manuals