Makita DJV184 User manual

DJV184
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 7
PL Wyrzynarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 15
HU Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 24
SK Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 32
CS Akumulátorová elektronická
přímočará pila s předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 40
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 48
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 57
DE Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 65

2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
12
3
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
32
Fig.7

3
1
2
3
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
Fig.10
2
1
Fig.11
Fig.12
3
2
1
Fig.13
2
1
Fig.14

4
3
2
1
Fig.15
Fig.16
Fig.17
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20

5
1
Fig.21
1
2
Fig.22
Fig.23
1
Fig.24
1
24
3
Fig.25
1
Fig.26
2
6
5
4
1
3
Fig.27
1
2
Fig.28

6
1
2
Fig.29
1
2
3
Fig.30
32
1
Fig.31

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DJV184
Length of stroke 23 mm
Strokes per minute 0 - 3,000 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 135 mm
Mild steel 10 mm
Aluminum 20 mm
Overall length 259 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.1 - 2.4 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ingtoEN62841-2-11:
Soundpressurelevel(LpA):82dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):93dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-11:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):7.4m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):5.1m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2

8ENGLISH
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch o and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.

9ENGLISH
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:

10 ENGLISH
Overload protection
Whenthetoolorbatteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automatically stops without any indication. In this sit-
uation,turnthetooloandstoptheapplicationthat
causedthetooltobecomeoverloaded.Thenturnthe
tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automaticallyandthelampblinks.Inthiscase,letthe
toolandbatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically. If you turn the tool on, the motor runs
againbutstopssoon.Inthiscase,removethebattery
fromthetoolandchargethebattery.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1. Turnthetoolo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system, then contact your local Makita Service Center.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Selecting the cutting action
►Fig.3: 1. Cutting action changing lever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhejigsawbladeforwardonthecutting
stroke and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
Forcuttingmild
steel, stainless
steel and plastics.
Forcleancutsin
wood and plywood.
ISmallorbital
cutting action
Forcuttingmild
steel, aluminum
and hard wood.
II Mediumorbital
cutting action
Forcuttingwood
and plywood.
Forfastcuttingin
aluminum and mild
steel.
III Largeorbital
cutting action
Forfastcuttingin
wood and plywood.
Switch action
Toturnonthetool,pressthelock/unlockbutton.The
toolturnsintothestandbymode.Tostartthetool,pull
theswitchtriggerinthestandbymode.Toolspeedis
increasedbyincreasingpressureontheswitchtrigger.
To stop the tool, release the switch trigger. The tool
turnsintothestandbymode.Toturnothetool,press
thelock/unlockbuttoninthestandbymode.
Forcontinuousoperation,pulltheswitchtriggerinthe
standbymode,andthenpushinthelockonbutton.
To stop the tool, pull the switch trigger fully, and then
release it.
►Fig.4: 1.Lock/unlockbutton2.Lockonbutton
3. Switch trigger
NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any
operationinthestandbymode,thetoolautomatically
turnsoandthelampgoeso.
NOTE:Thelock/unlockbuttonisnotavailablewhile
the tool is operating.

11 ENGLISH
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Toturnonthelamp,pressthelock/unlockbutton.To
turnothelamp,pressthelock/unlockbuttonagain.
►Fig.5: 1. Lamp
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
blinks. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Speed adjusting dial
►Fig.6: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeadjustedbyturningthespeedadjusting
dial. You can get the highest speed at 5 and the lowest speed at 1.
Refertothetabletoselecttheproperspeedforthe
workpiecetobecut.However,theappropriatespeedmay
dierwiththetypeorthicknessoftheworkpiece.Ingen-
eral, higher speeds will allow you to cut workpieces faster
buttheservicelifeofthejigsawbladewillbereduced.
Workpiece Number
Wood 4 - 5
Mild steel 3 - 5
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 5
Plastics 1 - 4
NOTICE:
The speed adjusting dial can be turned only
as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock, and
makes the tool start smoothly.
Constant speed control
Electronicspeedcontrolforobtainingconstantspeed.
Possibletogetnenish,becausetherotatingspeedis
kept constant even under load condition.
Soft no-load rotation
Toreducethevibrationandalignthejigsawbladewiththe
cutting line easily, the tool automatically reduces the rota-
tion speed until the tool starts cutting the workpiece when
thespeedadjustingdialissetat2orhigher.Oncethetool
starts cutting the workpiece, the tool speed reaches the
preset speed and keeps the speed until the tool stops.
NOTE: When the temperature is low, this function
maynotbeavailable.
Disabling or enabling the soft no-load
rotation function
Todisableorenablethesoftno-loadrotationfunction,
followthestepsbelow.
1. Makesurethatthetoolisturnedo.
2. Setthespeedadjustingdialto"1".
3. Pressthelock/unlockbuttontoturnonthetool.
4. Setthespeedadjustingdialto"5"byturningit,
andthensetitto"1"byturnitback.
Thelampblinkstwicetoindicatethatthesoftno-load
rotationfunctionisdisabled.Toenablethisfunction
again, perform the same procedure again.
NOTE:Ifthesoftno-loadrotationfunctionisdisabled,
thelampblinkstwicewhenthetoolisturnedon.
NOTE:Youcanalsodisableorenablethesoft
no-loadrotationfunctionbychangingthespeed
adjustingdialfrom"5"to"1"andchangingitfrom"1"
to "5".
Electric brake
Thistoolisequippedwithanelectricbrake.Ifthetool
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsucient
tighteningofthejigsawblade,resultinginaserious
personalinjury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insucienttighteningofthejigsawblademay
causethebladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
UsingbladesotherthanBtypecausesinsucient
tighteningofthejigsawblade,resultinginaserious
personalinjury.
CAUTION: When you remove the jig saw
blade, be careful not to hurt your ngers with the
top of the jig saw blade or the tips of workpiece.

12 ENGLISH
Beforeinstallingthejigsawblade,makesurethatthe
bladeclampleverisinthereleasedposition.
Toinstallthejigsawblade,insertthejigsawblade
(teethfacingforward)intothejigsawbladeholder.The
bladeclamplevermovestothexedpositionandthe
jigsawbladeislocked.Makesurethatthebackedge
ofthejigsawbladetsintotheroller.Pullthejigsaw
bladelightlytomakesurethatthejigsawbladedoes
notfalloduringoperation.
►Fig.7: 1.Jigsawbladeholder2. Blade clamp lever
(releasedposition)3. Blade clamp lever
(xedposition)
►Fig.8: 1.Jigsawbladeholder2.Jigsawblade
3. Roller
CAUTION: If the blade clamp lever does not
move to the xed position, the jig saw blade is
not installed completely. Do not press the blade
clamp lever by hand to the xed position. It may
damage the tool.
Toremovethejigsawblade,pushthebladeclamplever
forwardasfarasitwillgo.Thisallowsthejigsawblade
tobereleased.
►Fig.9: 1.Jigsawbladeholder2. Blade clamp lever
3.Jigsawblade
NOTE:Incasethatitisdiculttoremovethejigsaw
blade:
Turn the cutting action changing lever to the position
"III"andmovethejigsawbladeholdertothebottom
beforepushingthebladeclamplevertothereleased
position.Tomovethejigsawbladeholdertothe
bottom,returnthebladeclampleverfullytothexed
position once and slightly switch on the tool several
times.
NOTE:Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.10: 1. Hex wrench
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling.Forcingthetoolmay
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
►Fig.11: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contactandwaituntilthebladeattainsfullspeed.Then
restthebaseatontheworkpieceandgentlymovethe
tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before tilting the base.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.12
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrench.Movethebasesothattheboltispositionedin
thecenterofthecross-shapedslotinthebase.
►Fig.13: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
Theedgeofthemotorhousingindicatesthebevel
anglebygraduations.Thentightenthebolttosecure
thebase.
►Fig.14: 1.Edge2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.15: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
Cutouts
Cutoutscanbemadewitheitheroftwomethods
“Boringastartinghole”or“Plungecutting”.
Boring a starting hole
►Fig.16
Forinternalcutoutswithoutalead-incutfromanedge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
Plunge cutting
►Fig.17
Youneednotboreastartingholeormakealead-incut
if you carefully do as follows.
1. Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewith
thejigsawbladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetooland
gentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3. Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lowerthebaseofthetooldownontotheworkpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.18
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.

13 ENGLISH
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantjigsaw
bladewear.Theundersideoftheworkpiececanbe
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
Installing or removing the dust cover
Optional accessory
Installthedustcoverasshowninthegure.
►Fig.19: 1. Dust cover
To remove the dust cover, press one side of the cover,
andthenremoveitasshowninthegure.
►Fig.20: 1. Dust cover
Installing or removing the dust
nozzle
Country specic
You can connect this tool to a Makita vacuum cleaner
byattachingthedustnozzle.
Insert the dust nozzle all the way into the tool.
►Fig.21: 1. Dust nozzle
To remove the dust nozzle, pull out the dust nozzle
whilepressingthebuttononthedustnozzle.
►Fig.22: 1. Button 2. Dust nozzle
Connecting the tool to the vacuum
cleaner
Connect the hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle.
►Fig.23
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before installing or removing accessories.
Straight cuts
Whenrepeatedlycuttingwidthsof160mmorless,use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.24: 1.Ripfence(Guiderule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
onthesideofthebasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
►Fig.25: 1. Hex wrench 2. Bolt 3.Fenceguide4. Rip
fence(Guiderule)
Circular cuts
Whencuttingcirclesorarcsof170mmorlessinradius,
install the rip fence as follows.
►Fig.26: 1.Ripfence(Guiderule)
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
2. Insert the circular guide pin through either of the
twoholesonthefenceguide.Screwthethreadedknob
onto the circular guide pin to secure the circular guide
pin.
►Fig.27: 1.Threadedknob2.Fenceguide3. Rip
fence(Guiderule)4. Circular guide pin
5. Bolt 6. Hex wrench
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
andtightenthebolttosecureitinplace.Thenmovethe
baseallthewayforward.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26orB-27whencuttingcirclesorarcs.
Anti-splintering device
Optional accessory
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
►Fig.28: 1. Base 2. Anti-splintering device
Forsplinter-freecuts,theanti-splinteringdevicecan
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromthebackof
toolbase.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
Cover plate
►Fig.29: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
fromdamage.Fititonthebackofthetoolbase.
Guide rail adapter set
Optional accessory
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
cuts. To install the guide rail adapter, insert the rule
barintothesquareholeofthebaseasfarasitgoes.
Securetheboltwiththehexwrenchsecurely.
►Fig.30: 1. Hex wrench 2.Rulebar3. Bolt
Inserttherulebarintothesquareholeoftheguiderail
adapter,andsecurethescrewrmly.Placetheguide
rail adapter on the guide rail.
►Fig.31: 1. Guide rail adapter 2. Guide rail 3. Screw
NOTICE:AlwaysusebladesNo.B-8,B-13,B-16,
B-17or58whenusingtheguiderailandtheguide
rail adapter.

14 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jigsawblades
• Ripfence(guiderule)set
• Guide rail adapter set
• Anti-splintering device
• Cover plate
• Dust nozzle
• Dust cover
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

15 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DJV184
Długośćskoku 23 mm
Liczbaoscylacjinaminutę 0–3 000 min-1
Typbrzeszczotu Typ B
Maks.zakrescięcia Drewno 135 mm
Stalmiękka 10 mm
Aluminium 20 mm
Długośćcałkowita 259 mm
Napięcieznamionowe Prądstały18V
Masa netto 2,1–2,4 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Ładowarka DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdocięciadrewna,tworzyw
sztucznychimateriałówmetalowych.Dziękirozbudo-
wanemuprogramowiosprzętuibrzeszczotównarzę-
dziemożebyćużywanedowieluzastosowańidosko-
nalenadajesiędocięćkrzywoliniowychipookręgu.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-2-11:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):82dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):93dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-11:
Trybpracy:cięciepłyt
Emisjadrgań(ah,B):7,4m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięcieblach
Emisjadrgań(ah,M):5,1m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2

16 POLSKI
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie”,występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
dla wyrzynarki akumulatorowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których brzeszczot może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej.Zetknięcie
brzeszczotuzprzewodemelektrycznymznajdu-
jącymsiępodnapięciemmożespowodować,że
odsłonięteelementymetaloweelektronarzędzia
równieżznajdąsiępodnapięciem,grożącporaże-
niemoperatoraprądemelektrycznym.
2.
Należy używać zacisków lub innych praktycz-
nych sposobów mocowania obrabianego ele-
mentu do stabilnej podstawy i jego podparcia.
Przytrzymywanieobrabianegoelementurękąlub
opieraniegoociałoniegwarantujestabilnościi
możeprowadzićdoutratykontrolinadnarzędziem.
3. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
4.
Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystąpieniem
do pracy należy skontrolować, czy obrabiany ele-
ment nie zawiera gwoździ i ewentualnie je usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych elementów.
6.
Przed przystąpieniem do cięcia należy spraw-
dzić, czy za obrabianym elementem jest wystar-
czająco dużo wolnego miejsca, aby brzeszczot
nie uderzył w podłogę, stół warsztatowy itp.
7. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
8. Przed włączeniem przełącznika upewnić się, że
brzeszczot nie dotyka obrabianego elementu.
9. Trzymać ręce z dala od części ruchomych.
10. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
11.
Przed wyjęciem brzeszczotu należy wyłączyć narzędzie
i zaczekać, aż brzeszczot całkowicie się zatrzyma.
12. Nie dotykać brzeszczotu ani elementu obrabia-
nego od razu po zakończeniu danej operacji;
mogą one być bardzo gorące i spowodować
oparzenie skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia
bez obciążenia.
14. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
15. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

17 POLSKI
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Nie rozmontowywać ani modykować akumu-
latora.Możetospowodowaćpożar,przegrzanie
lubwybuch.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
wać ani używać w miejscach, w których tempe-
ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upusz-
czać, ani uderzać akumulatorem o twarde
obiekty.Takiedziałaniemożespowodowaćpożar,
przegrzanielubwybuch.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciek elektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostawać nagrzany, co
może spowodować poparzenia lub poparzenia
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
rem należy obchodzić się ostrożnie.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred-
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia.
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
brud gromadziły się na stykach, w otworach i
rowkach akumulatora.Możetodoprowadzićdo
przegrzania,pożaru,wybuchulubuszkodzenia
narzędzialubakumulatora,comożespowodować
oparzenialubobrażeniaciała.
17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do
użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia,
nie należy korzystać z akumulatora w ich
sąsiedztwie.Możetospowodowaćnieprawidło-
wościwdziałaniulubuszkodzenienarzędzialub
akumulatora.
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).

18 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3. Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównaćwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsunąćgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeślijestwidocznyczerwonywskaźnik
pokazanynarysunku,akumulatorniezostałcałkowicie
zablokowany.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędzia
iakumulatora.Narzędziezostanieautomatycznie
zatrzymanepodczaspracywnastępującychsytuacjach
związanychznarzędziemlubakumulatorem:
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Wprzypadkuobsługinarzędzialubakumulatoraw
sposóbpowodującynadmierniewysokipobórprądu
narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanebez
żadnegoostrzeżenia.Wtakiejsytuacjinależywyłączyć
narzędzieizaprzestaćwykonywaniaczynnościpowo-
dującejjegoprzeciążenie.Następnienależywłączyć
narzędziewceluponownegouruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wprzypadkuprzegrzanianarzędzialubakumulatora
narzędzieautomatyczniesięwyłączyizaczniemigać
lampka.Wtakiejsytuacjinależyodczekać,ażnarzę-
dzieostygnieprzedponownymwłączeniemnarzędzia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatorastaniesięzbyt
niski,narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.
Wprzypadkuwłączenianarzędziasilnikuruchomisię
ponownieipochwilisięzatrzyma.Wtakiejsytuacji
należywyjąćakumulatorznarzędziainaładowaćgo.
Inne zabezpieczenia
Układzabezpieczającyjestprzeznaczonydoochrony
przedinnymiprzyczynami,któremogądoprowadzić
douszkodzenianarzędziaiumożliwiaautomatyczne
zatrzymanienarzędzia.Należywykonaćponiższekroki,
abyusunąćprzyczynytymczasowegowstrzymanialub
zatrzymaniapracynarzędzia.
1. Wyłączyćnarzędzie,anastępniewłączyćje
ponownie w celu zrestartowania.
2. Naładowaćakumulatorylubzastąpićje(lubjeden
znich)naładowanymiakumulatorami.
3. Pozostawićnarzędzieiakumulator(akumulatory)
doostygnięcia.
Jeśliprzywróceniedziałaniaukładuzabezpieczającego
nieprzynosipozytywnychefektów,należyskontakto-
waćsięzcentrumserwisowymMakita.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.2: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
WSKAZÓWKA:Pierwsza(skrajniepolewejstronie)
lampkawskaźnikamiga,gdyukładzabezpieczenia
akumulatorajestaktywny.

19 POLSKI
Wybór trybu cięcia
►Rys.3: 1.Dźwigniazmianytrybucięcia
Narzędziemożepracowaćwtrybiecięciazruchem
wahadłowym(doprzoduidotyłu)lubposuwisto-zwrot-
nym(wgóręiwdół)brzeszczotu.Wprzypadkucięcia
zruchemwahadłowymbrzeszczotwyrzynarkijest
wysuwanydoprzodupodczassuwucięcia,coznacznie
zwiększaprędkośćcięcia.
Wceluzmianytrybucięcianależyprzekręcićdźwignię
zmianytrybucięciadożądanejpozycjitrybucięcia.Aby
wybraćodpowiednitrybcięcia,należyzapoznaćsięz
tabelą.
Pozycja Tryb cięcia Zastosowania
0Tryb
posuwisto-zwrotny
Docięciamiękkiej
stali, stali nie-
rdzewnejitworzyw
sztucznych.
Doczystegocięcia
drewnaisklejki.
ITrybcięciaz
małymruchem
wahadłowym
Docięciamiękkiej
stali, aluminium i
twardego drewna.
II Trybcięciaze
średnimruchem
wahadłowym
Docięciadrewnai
sklejki.
Doszybkiego
cięciaaluminiumi
miękkiejstali.
III Trybcięciaz
dużymruchem
wahadłowym
Doszybkiego
cięciadrewnai
sklejki.
Działanie przełącznika
Abywłączyćnarzędzie,należynacisnąćprzyciskbloko-
wania/odblokowywania.Narzędzieprzełączysięwtryb
czuwania.Wceluuruchomienianarzędziapociągnąć
spustprzełącznikawtrybieczuwania.Prędkośćnarzę-
dziazwiększasięwrazzezwiększaniemnaciskuna
spustprzełącznika.Abyzatrzymaćnarzędzie,należy
zwolnićspustprzełącznika.Narzędzieprzełączysięw
trybczuwania.Abywyłączyćnarzędzie,należynaci-
snąćprzyciskblokowania/odblokowywaniawtrybie
czuwania.
Abywłączyćtrybpracyciągłej,należypociągnąćspust
przełącznikawtrybieczuwania,anastępniewcisnąć
przyciskblokady.Abyzatrzymaćnarzędzie,należy
pociągnąćdooporuspustprzełącznika,anastępnie
zwolnićgo.
►Rys.4: 1.Przyciskblokowania/odblokowywania
2.Przyciskblokady3.Spustprzełącznika
WSKAZÓWKA:Jeślinarzędziepozostaniebez-
czynneprzez10sekundwtrybieczuwania,wyłączy
sięautomatycznie,alampkazgaśnie.
WSKAZÓWKA:Przyciskblokowania/odblokowywa-
nianiejestdostępny,gdynarzędziepracuje.
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Abywłączyćlampkę,należynacisnąćprzyciskblo-
kowania/odblokowywania.Abywyłączyćlampkę,
należyponownienacisnąćprzyciskblokowania/
odblokowywania.
►Rys.5: 1. Lampka
UWAGA: Gdy narzędzie się przegrzewa, lampka
miga. Przed ponownym użyciem narzędzia trzeba
poczekać, aż całkowicie ostygnie.
WSKAZÓWKA:Abyusunąćzabrudzeniazklosza
lampki,należyużyćsuchejszmatki.Uważać,abynie
zarysowaćkloszalampki,gdyżmożetozmniejszyć
natężenieoświetlenia.
Pokrętło regulacji prędkości
►Rys.6: 1.Pokrętłoregulacjiprędkości
Prędkośćnarzędziamożnaregulowaćpoprzezobraca-
niepokrętłaregulacjiprędkości.Ustawienie5odnosisię
domaksymalnejprędkości,austawienie1dominimal-
nejprędkości.
Wceluwyboruwłaściwejprędkościcięciadlaobra-
bianegoelementunależyzapoznaćsięztabelą.Ta
właściwaprędkośćmożejednakróżnićsięwzależności
odrodzajuelementuijegogrubości.Ogólniewiększe
prędkościpozwalająciąćobrabianeelementyszyb-
ciej,alewówczasulegaskróceniuokresużytkowania
brzeszczotuwyrzynarki.
Obrabiany element Cyfra
Drewno 4–5
Stalmiękka 3–5
Stal nierdzewna 3–4
Aluminium 3–5
Tworzywa sztuczne 1–4
UWAGA: Pokrętło regulacji prędkości można
obrócić maksymalnie do pozycji 5 i z powrotem
do pozycji 1. Nie próbować obrócić go na siłę
poza pozycję 5 lub 1, ponieważ funkcja regulacji
prędkości mogłaby przestać działać.
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzędziejestwyposażonewfunkcjeregulacjielektro-
nicznejułatwiającejegoobsługę.
Funkcja łagodnego uruchamiania
Funkcjałagodnegouruchamianiaminimalizujewstrząs
powstającypodczasnormalnegouruchamiania,dzięki
czemurozruchnarzędziajestpłynny.
Kontrola stałej prędkości
Elektronicznakontrolaprędkościzapewniastałąpręd-
kość.Pozwalatouzyskaćbardzodokładnewykończe-
nie,ponieważprędkośćobrotowajestutrzymywanana
stałympoziomie,nawetpodobciążeniem.

20 POLSKI
Łagodne obroty na biegu jałowym
Abyzredukowaćdrganiaiłatwowyrównaćbrzeszczot
wyrzynarkizliniącięcia,narzędzieautomatycznie
zmniejszaprędkośćobrotową,ażdoczasuponownego
rozpoczęciacięcia,gdypokrętłoregulacjiprędkości
jestustawionena2lubwięcej.Porozpoczęciucięcia
obrabianegoelementunarzędzieosiągaustawioną
prędkośćiutrzymujejądozakończeniapracy.
WSKAZÓWKA:Tafunkcjamożeniebyćdostępna
przyniskiejtemperaturze.
Wyłączanie lub włączanie funkcji
łagodnych obrotów na biegu jałowym
Abywyłączyćlubwłączyćfunkcjęłagodnychobrotów
nabiegujałowym,należypostępowaćzgodniezponiż-
szym opisem.
1. Upewnićsię,żenarzędziejestwyłączone.
2. Ustawićpokrętłoregulacjiprędkościna„1”.
3. Nacisnąćprzyciskblokowania/odblokowywania,
bywłączyćnarzędzie.
4. Obrócićpokrętłoregulacjiprędkościiustawićje
na„5”,anastępnieobrócićjewprzeciwnymkierunkui
ustawićna„1”.
Lampkamigniedwukrotnie,sygnalizując,żefunkcja
łagodnychobrotównabiegujałowymzostaławyłą-
czona.Abyponowniewłączyćtęfunkcję,wykonać
ponownietęsamąprocedurę.
WSKAZÓWKA: Lampka mignie dwukrotnie podczas
włączanianarzędzia,jeślifunkcjałagodnychobrotów
nabiegujałowymjestwyłączona.
WSKAZÓWKA:Możnarównieżwyłączyćlubwłą-
czyćfunkcjęłagodnychobrotównabiegujałowym,
obracającpokrętłoregulacjiprędkościz„5”na„1”,a
następniez„1”na„5”.
Hamulec elektryczny
Narzędziejestwyposażonewhamulecelektryczny.
Jeślinarzędzieczęstoniezatrzymujesięodrazupo
zwolnieniuspustuprzełącznika,należyzlecićnaprawę
narzędziaserwisowirmyMakita.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Zakładanie lub zdejmowanie
brzeszczotu wyrzynarki
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki i/lub
uchwyt brzeszczotu należy zawsze oczyścić z
wiórów i innych przylegających zanieczyszczeń.
Niezastosowaniesiędotejzasadymożeprowadzić
dozbytsłabegozamocowaniabrzeszczotuwyrzy-
narki,awrezultaciedopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA: Nie dotykać brzeszczotu
wyrzynarki ani elementu obrabianego od razu po
zakończeniu danej operacji.Mogąbyćonebardzo
gorąceispowodowaćoparzenieskóry.
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki powi-
nien być zawsze dobrze zamocowany.Zbytsłabe
zamocowaniebrzeszczotuwyrzynarkimożespowo-
dowaćjegopęknięciebądźpoważneobrażeniaciała.
PRZESTROGA: Należy używać wyłącznie
brzeszczotów wyrzynarki typu B.Użytkowanie
brzeszczotówinnychniżtypuBmożeprowadzićdo
zbytsłabegozamocowaniabrzeszczotuwyrzynarki,a
wrezultaciedopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA: Podczas wyjmowania brzesz-
czotu wyrzynarki należy uważać, aby nie skale-
czyć palców końcówką brzeszczotu wyrzynarki
ani czubkami obrabianego elementu.
Przedzałożeniembrzeszczotuwyrzynarkiupewnićsię,
żedźwigniazaciskubrzeszczotuznajdujesięwpozycji
zwolnienia.
Wceluzałożeniabrzeszczotuwyrzynarkiwsunąć
brzeszczotwyrzynarki(skierowanyzębamidoprzodu)
douchwytu.Dźwigniazaciskubrzeszczotuprzesunie
siędopozycjiblokadyizablokujebrzeszczotwyrzy-
narki.Należyupewnićsię,żetylnakrawędźbrzesz-
czotuwyrzynarkiznajdujesięwrolce.Lekkopociągnąć
brzeszczotwyrzynarki,abyupewnićsię,żeniewypad-
nie on podczas pracy.
►Rys.7: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2.Dźwigniazaciskubrzeszczotu(pozycja
zwolnienia)3.Dźwigniazaciskubrzeszczotu
(pozycjablokady)
►Rys.8: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2. Brzeszczot wyrzynarki 3. Rolka
PRZESTROGA: Jeżeli dźwignia zacisku brzesz-
czotu nie ustawi się w pozycji blokady, oznacza
to, że brzeszczot wyrzynarki jest zamocowany
nieprawidłowo. Nie przestawiać ręcznie dźwigni
zacisku brzeszczotu do pozycji blokady. Może to
doprowadzić do uszkodzenia narzędzia.
Abywyjąćbrzeszczotwyrzynarki,należypopchnąć
dźwignięzaciskubrzeszczotumaksymalniedoprzodu.
Umożliwitozwolnieniebrzeszczotuwyrzynarki.
►Rys.9: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2.Dźwigniazaciskubrzeszczotu
3. Brzeszczot wyrzynarki
Other manuals for DJV184
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DTWA260 User manual

Makita
Makita DMP180 User manual

Makita
Makita Makstar BVR340 User manual

Makita
Makita 3706 User manual

Makita
Makita XST01 User manual

Makita
Makita BPJ140 User manual

Makita
Makita TM3000C User manual

Makita
Makita STRAIGHT SHEAR JS1660 User manual

Makita
Makita HG6530V User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita DTW181 User manual

Makita
Makita HM1303B User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita HM1111C User manual

Makita
Makita BST220 User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita 6907DW User manual

Makita
Makita 6912D Manual

Makita
Makita 4327 User manual