Princess 143001 User manual

143001 Princess
Toaster
Nederlands 4
English 8
Français 12
Deutsch 15
Español 19
Italiano 22
Svenska 26
Dansk 29
Norsk 32
Suomi 35
Português 38
41
47
REHEAT
CANCEL
DEFROST

2
1
567
2
8
34
REHEAT
CANCEL
DEFROST
A

3
89
REHEAT
CANCEL
DEFROST
B

4
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 143001 Princess broodrooster is ontworpen
voor het roosteren van brood, muffins en
bagels. Het apparaat kan twee sneetjes brood
tegelijkertijd roosteren. Het apparaat is
uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
1. Broodliftknop
2. Broodsleuf
3. Bruiningsregelaar
4. Bruiningsindicator
5. Ontdooiingsknop / Ontdooiingsindicator
6. Opwarmknop / Opwarmindicator
7. Annuleerknop / Aan/uit-indicator
8. Kruimeltray
Eerste gebruik
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
rondom het apparaat is voor het
ontsnappen van de warmte en voor
voldoende ventilatie.
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Draai de bruiningsregelaar naar de•
maximale bruiningsgraad ("5").
Breng de broodliftknop omlaag totdat hij•
op zijn plaats klikt om het apparaat in te
schakelen. Het apparaat begint met
opwarmen.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.•
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
Let op: Indien u het apparaat voor de eerste
keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een
lichte rookontwikkeling onstaan en een
karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
Gebruik
Aanwijzingen voor gebruik
(fig. A & B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Gebruik het apparaat niet voor het
roosteren van voedingsmiddelen die suiker
bevatten. Gebruik het apparaat niet voor
het roosteren van voedingsmiddelen die
jam of confituur bevatten.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik het apparaat niet zonder de
kruimeltray. Laat broodkruimels zich niet
opeenhopen in de bodem van het apparaat.
- Probeer vastzittend brood of andere
voorwerpen niet met scherpe voorwerpen
of keukengerei te verwijderen.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Plaats de kruimeltray (8) in de sleuf (9).•
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Plaats het brood in de broodsleuven (2).•
Draai de bruiningsregelaar (3) naar de•
gewenste bruiningsgraad ("1-5").
De bruiningsgraad kan worden afgelezen
van de bruiningsindicator (4).
Let op: Experimenteer met de gewenste
bruiningsgraad om de beste resultaten te
verkrijgen.
Breng de broodliftknop (1) omlaag totdat•
hij op zijn plaats klikt om het apparaat in
te schakelen. Het apparaat begint het
brood te roosteren. De aan/uit-indicator
(7) gaat branden.
Druk op de ontdooiknop (5) om bevroren•
brood te roosteren. De ontdooiingsindicator
(5) gaat branden.
Druk op de opwarmknop (6) om geroosterd•
brood opnieuw te verwarmen.
De opwarmingsindicator (6) gaat branden.

5
NL
Let op: Indien het brood vast komt te zitten,
verwijder dan de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Houd het apparaat ondersteboven en verwijder
het vastzittende brood voorzichtig uit het
apparaat.
Druk op de annuleerknop (7) om het proces•
te onderbreken. De aan/uit-indicator (7)
gaat uit.
Na het einde van het proces schakelt het•
apparaat automatisch uit en komt het
geroosterde brood automatisch omhoog
uit de broodsleuven. De aan/uit-indicator
(7) gaat uit.
Verwijder het brood uit de broodsleuven (2).•
Verwijder na gebruik de netstekker uit het•
stopcontact en wacht totdat het apparaat
is afgekoeld.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud altijd
het apparaat uit, verwijder de netstekker
uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
Controleer het apparaat regelmatig op•
mogelijke schade.
Reinig de binnenkant van het apparaat na•
ieder gebruik:
- Verwijder de kruimeltray uit het apparaat.
- Houd het apparaat ondersteboven en
schud het apparaat om kruimels te
verwijderen.
- Reinig de kruimeltray in sop. Spoel de
kruimeltray af onder stromend water.
Droog de kruimeltray grondig met een
schone, droge doek.
- Plaats de kruimeltray in het apparaat.
Reinig de buitenkant van het apparaat met•
een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Opbergen
Doe het apparaat en de accessoires in de•
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op•
op een droge en vorstvrije plaats, buiten
bereik van kinderen.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt•
te worden door personen (inclusief
kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke,
of geestelijke beperking, of zonder de
benodigde ervaring en kennis tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat kan
worden gebruikt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel•
of een accessoire beschadigd of defect is.
Indien een onderdeel of een accessoire
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.

6
NL
Dompel het apparaat niet onder in water•
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet opnieuw indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor•
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals werknemers-
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten
in hotels, motels, bed and breakfasts en
andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de net-•
spanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend•
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard•
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm2).
Installeer voor extra bescherming een•
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen•
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer•
altijd volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de•
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de net-•
stekker van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding•
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
broodroosters
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Plaats het apparaat op een hittebestendig•
en spatvrij oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een kookplaat.•
Bedek het apparaat niet.•
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte•
rondom het apparaat is voor het
ontsnappen van de warmte en voor
voldoende ventilatie.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in•
contact komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van•
brandbare materialen (gordijnen, tafelkleed).
Het brood kan aanbranden.
Houd het apparaat uit de buurt van•
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Pas op voor hete delen. De oppervlakken die•
zijn gemarkeerd met een waarschuwings-
symbool voor hete oppervlakken worden
heet tijdens gebruik. De toegankelijke
oppervlakken kunnen heet worden wanneer
het apparaat in gebruik is. Het
buitenoppervlak kan heet worden wanneer
het apparaat in gebruik is.
Wees altijd voorzichtig wanneer u het•
apparaat aanraakt. Gebruik ovenhand-
schoenen indien u het apparaat tijdens of
kort na gebruik moet aanraken.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn•
voordat u het apparaat aanraakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter•
tijdens gebruik.
Verplaats het apparaat niet wanneer het is•
ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.

7
NL
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.

8
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
Description (fig. A)
Your 143001 Princess toaster has been designed
for toasting bread, muffins and bagels. The
appliance can toast two slices of bread at the
same time. The appliance is suitable for indoor
use only. The appliance is suitable for domestic
use only.
1. Bread carriage lever
2. Bread slot
3. Browning control button
4. Browning control indicator
5. Defrost button / Defrost indicator
6. Reheat button / Reheat indicator
7. Cancel button / On/off indicator
8. Crumb tray
Initial use
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Make sure that there is sufficient space
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Clean the appliance. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Insert the mains plug into the wall socket.•
Turn the browning control button to the•
maximum browning setting ("5").
Lower the bread carriage lever until it clicks•
into place to switch on the appliance.
The appliance starts heating.
Remove the mains plug from the wall socket.•
Allow the appliance to cool down•
completely.
Note: If you switch on the appliance for the
first time, the appliance may emit a little smoke
and a characteristic smell for a short period.
This is normal operation.
Use
Hints for use (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not use the appliance for toasting food
containing sugar. Do not use the appliance
for toasting food containing jam or
preserves.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use the appliance without the
crumb tray. Do not allow breadcrumbs to
accumulate in the bottom of the appliance.
- Do not attempt to remove jammed bread
or other items from the appliance with
sharp objects or kitchen utensils.
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Insert the crumb tray (8) into the slot (9).•
Insert the mains plug into the wall socket.•
Insert the bread into the bread slots (2).•
Turn the browning control button (3) to•
the required browning setting ("1-5").
The browning setting can be read from the
browning control indicator (4).
Note: Experiment with the required browning
setting to achieve the best results.
Lower the bread carriage lever (1) until it•
clicks into place to switch on the appliance.
The appliance starts toasting the bread.
The on/off indicator (7) comes on.
To toast frozen bread, press the defrost•
button (5). The defrost indicator (5) comes
on.
To reheat toasted bread, press the reheat•
button (6). The reheat indicator (6) comes
on.
Note: If the bread becomes jammed, remove
the mains plug from the wall socket and wait
until the appliance has cooled down. Hold the
appliance upside down and carefully remove
the jammed bread from the appliance.
To interrupt the process, press the cancel•
button (7). The on/off indicator (7) goes off.
If the process is completed, the appliance•
will switch off automatically and raise the
toasted bread from the bread slots.
The on/off indicator (7) goes off.

9
EN
Remove the bread from the bread slots (2).•
After use, remove the mains plug from the•
wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, always
switch off the appliance, remove the mains
plug from the wall socket and wait until
the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
Regularly check the appliance for possible•
damage.
Clean the inside of the appliance after each•
use:
- Remove the crumb tray from the
appliance.
- Hold the appliance upside down and
shake the appliance to remove crumbs.
- Clean the crumb tray in soapy water.
Rinse the crumb tray under running
water. Thoroughly dry the crumb tray
with a clean, dry cloth.
- Insert the crumb tray into the appliance.
Clean the outside of the appliance with•
a soft, damp cloth. Thoroughly dry the
outside of the appliance with a clean, dry
cloth.
Storage
Put the appliance and the accessories in•
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in•
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories•
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure•
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by•
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any•
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed in
water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
This appliance is intended to be used in•
domestic and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed-and-
breakfast type environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be•
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.

10
EN
Connect the appliance to an earthed wall•
socket. If necessary, use an earthed extension
cable of a suitable diameter (at least
3 x 1 mm2).
For additional protection, install a residual•
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and•
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not•
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil•
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable•
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect•
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for toasters
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Place the appliance on a heat-resistant and•
splash-proof surface.
Do not place the appliance on a hob.•
Do not cover the appliance.•
Make sure that there is sufficient space•
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Make sure that the appliance does not come•
into contact with flammable material.
Keep the appliance away from flammable•
materials (curtains, table cloth), because
the bread can burn.
Keep the appliance away from heat sources.•
Do not place the appliance on hot surfaces
or near open flames.
Beware of hot parts. The surfaces marked•
with a caution symbol for hot surfaces are
liable to become hot during use. The
accessible surfaces can become hot when
the appliance is operating. The outer surface
can become hot when the appliance is
operating.
Always be careful when touching the•
appliance. Use oven gloves if you need to
touch the appliance during or shortly after
use.
Make sure that your hands are dry before•
touching the appliance.
Do not leave the appliance unattended•
during use.
Do not move the appliance while it is•
switched on or is still hot. Remove the
mains plug from the wall socket and wait
until the appliance has cooled down.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW
must be connected to the terminal which is
marked with the letter E or and is coloured
GREEN or GREEN/YELLOW.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
Warning! This appliance must be earthed.

11
EN
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

12
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre grille-pain 143001 Princess a été conçu
pour griller le pain, les muffins et les baguels.
L'appareil peut griller deux tranches de pain
simultanément. L'appareil est réservé à un
usage à l'intérieur. L'appareil est réservé à un
usage domestique.
1. Levier de chariot de pain
2. Fente à pain
3. Sélecteur de brunissement
4. Témoin de brunissement
5. Bouton / Témoin de décongélation
6. Bouton / Témoin de réchauffage
7. Bouton d'annulation / Témoin marche/arrêt
8. Bac à miettes
Utilisation initiale
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Assurez-vous que l'appareil dispose d'un
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante.
Nettoyez l'appareil. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Tournez le sélecteur de brunissement sur le•
réglage de brunissement maximum ("5").
Abaissez le levier de chariot de pain jusqu'à•
l'enclencher pour mettre l'appareil en
marche. L'appareil commence à chauffer.
Débranchez la fiche secteur de la prise•
murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
Remarque : pour sa première mise en marche,
l'appareil peut émettre une légère fumée et
une odeur caractéristique pendant une période
brève. C'est normal.
Utilisation
Conseils d'usage (fig. A & B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N'utilisez pas l'appareil pour griller les
aliments sucrés. N'utilisez pas l'appareil
pour griller les aliments contenant de la
confiture ou de la gelée.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N’utilisez pas l’appareil sans le bac à miettes.
Ne laissez pas les miettes de pain s'accumuler
au fond de l'appareil.
- Ne tentez pas, avec un objet coupant ou un
ustensile de cuisine, de retirer de l'appareil
du pain ou autre bloqué.
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Insérez le bac à miettes (8) dans la fente (9).•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Insérez le pain dans les fentes à pain (2).•
Tournez le sélecteur de brunissement (3)•
sur le réglage de brunissement requis
("1-5"). Le réglage de brunissement est
affiché avec le témoin de brunissement (4).
Remarque : Expérimentez avec différents
réglages de brunissement pour obtenir les
meilleurs résultats.
Abaissez le levier de chariot de pain (1)•
jusqu'à l'enclencher pour mettre l'appareil
en marche. L'appareil commence à griller le
pain. Le témoin marche/arrêt (7) s'allume.
Pour griller le pain congelé, appuyez sur le•
bouton de décongélation (5). Le témoin de
décongélation (5) s'allume.
Pour réchauffer le pain grillé, appuyez sur•
le bouton de réchauffage (6). Le témoin de
réchauffage (6) s'allume.
Remarque : Si le pain est coincé, retirez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse. Retournez l'appareil et
retirez prudemment le pain coincé de l'appareil.
Pour interrompre le processus, appuyez sur•
le bouton d'annulation (7). Le témoin
marche/arrêt (7) s'éteint.

13
FR
Si le processus est terminé, l'appareil s'arrête•
automatiquement et lève le pain grillé hors
des fentes à pain. Le témoin marche/arrêt
(7) s'éteint.
Retirez le pain des fentes à pain (2).•
Après usage, retirez la fiche secteur de la•
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
toujours l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que vous
preniez connaissance des remarques suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
Contrôlez régulièrement les éventuels•
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après•
chaque utilisation :
- Enlevez le bac à miettes de l’appareil.
- Retournez l'appareil et secouez-le pour
enlever les miettes.
- Nettoyez le bac à miettes à l'eau
savonneuse. Rincez le bac à miettes sous
l'eau courante. Séchez soigneusement le
bac à miettes avec un chiffon propre et sec.
- Insérez le bac à miettes dans l’appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un•
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon propre et sec.
Rangement
Rangez l'appareil et les accessoires dans•
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans•
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires•
uniquement pour leurs fins prévues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé•
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une•
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou•
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Cet appareil est destiné à un usage•
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.

14
FR
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension•
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale•
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un diamètre adapté
(au moins 3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un•
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer•
dans les contacts de prise du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation•
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation•
à l'écart de la chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon•
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation•
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
grille-pains
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Placez l'appareil sur une surface résistante•
à la chaleur et aux projections.
Ne placez pas l'appareil sur une plaque de•
cuisson.
Ne couvrez pas l'appareil.•
Assurez-vous que l'appareil dispose d'un•
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante.
Assurez-vous que l'appareil n'entre en•
contact avec aucune matière inflammable.
Maintenez l’appareil à l’écart de tout•
matériau inflammable (rideaux, nappe) car
le pain peut brûler.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources•
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
Attention aux pièces chaudes. Les surfaces•
marquées d'un symbole d'attention aux
surfaces chaudes peuvent devenir chaudes
durant l'utilisation. Les surfaces accessibles
peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil
fonctionne. La surface extérieure peut
devenir chaude lorsque l'appareil fonctionne.
Faites attention en touchant l’appareil.•
Utilisez des gants de cuisine si vous devez
toucher l'appareil pendant ou juste après
l'utilisation.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant•
de toucher l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance•
pendant l'utilisation.
Ne déplacez pas l'appareil s'il est sous•
tension ou encore chaud. Retirez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.

15
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Produkt
finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 143001 Princess Toaster wurde zum Toasten
von Brot, Muffins und Bagels konstruiert. Das
Gerät kann zwei Scheiben Brot gleichzeitig
toasten. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nur für den Hausgebrauch geeignet.
1. Brotschlittenhebel
2. Brotschlitz
3. Bräunungsregelknopf
4. Bräunungsanzeige
5. Auftauknopf / Auftauanzeige
6. Nachwärmknopf / Nachwärmanzeige
7. Abbruchknopf / Ein-/Aus-Anzeige
8. Krümellade
Erster Gebrauch
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Reinigen Sie das Gerät.•
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Stecken Sie den Netzstecker in die•
Wandsteckdose.
Drehen Sie den Bräunungsregelknopf auf•
die maximale Bräunungseinstellung ("5").
Senken Sie den Brotschlittenhebel, bis er in•
seiner Lage einrastet und das Gerät
einschaltet. Das Gerät beginnt mit dem
Aufheizvorgang.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.•
Hinweis: Wenn Sie das Gerät das erste Mal
einschalten, kann sich kurz etwas Rauch und
ein charakteristischer Geruch entwickeln.
Dies ist normal.
Gebrauch
Hinweise für den Gebrauch
(Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Toasten von zuckerhaltigen Lebensmitteln.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Toasten von Lebensmitteln, die Marmelade
oder Eingemachtes enthalten.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die
Krümellade. Lassen Sie keine Brotkrümel
unten im Gerät ansammeln.
- Versuchen Sie nicht, ein eingeklemmtes
Brot oder andere Gegenstände mit scharfen
Gegenständen oder Küchenbesteck aus
dem Gerät zu entfernen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Setzen Sie die Krümellade (8) in den Schlitz•
(9) ein.
Stecken Sie den Netzstecker in die•
Wandsteckdose.
Setzen Sie das Brot in die Brotschlitze (2) ein.•
Drehen Sie den Bräunungsregelknopf (3)•
auf die erforderliche Bräunungseinstellung
("1-5"). Die Bräunungseinstellung kann an
der Bräunungsanzeige (4) abgelesen werden.
Hinweis: Experimentieren Sie mit der
erforderlichen Bräunungseinstellung, um die
besten Ergebnisse zu erzielen.
Senken Sie den Brotschlittenhebel (1), bis•
er in seiner Lage einrastet und das Gerät
einschaltet. Das Gerät beginnt mit der
Toasten des Brots. Die Ein-/Aus-Anzeige (7)
leuchtet auf.
Um gefrorenes Brot zu toasten, drücken•
Sie auf den Auftauknopf (5). Die Auftau-
anzeige (5) leuchtet auf.

16
DE
Um getoastetes Brot nachzuwärmen,•
drücken Sie auf den Nachwärmknopf (6).
Die Nachwärmanzeige (6) leuchtet auf.
Hinweis: Falls sich das Brot verklemmt, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt
hat. Halten Sie das Gerät umgedreht und
entfernen Sie vorsichtig das eingeklemmte
Brot aus dem Gerät.
Um den Vorgang zu unterbrechen,•
drücken Sie auf den Abbruchknopf (7).
Die Ein-/Aus-Anzeige (7) erlischt.
Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich•
das Gerät automatisch aus und befördert
das getoastete Brot aus den Brotschlitzen
heraus. Die Ein-/Aus-Anzeige (7) erlischt.
Entfernen Sie das Brot aus den Brotschlitzen•
(2).
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigung und Wartung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung stets aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf•
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Geräteinnere nach jedem•
Gebrauch:
- Entfernen Sie die Krümellade aus dem
Gerät.
- Halten Sie das Gerät umgedreht und
schütteln Sie die Krümel heraus.
- Reinigen Sie die Krümellade in
Seifenwasser. Spülen Sie die Krümellade
unter fließendem Wasser. Trocknen Sie
die Krümellade gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
- Setzen Sie die Krümellade in das Gerät ein.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit•
einem weichen, feuchten Lappen. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts gründlich mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör•
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an•
einem trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch•
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör•
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,•
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Personen•
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen
werden beaufsichtigt oder in den Gebrauch
des Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein•
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.

17
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe•
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser•
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch•
und ähnliche Anwendungen wie in
Personalküchenbereichen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
in Gutshäusern und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnbereichen zum
Schlafen und Frühstücken verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch•
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von•
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete•
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungskabel
mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm2).
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme•
einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutz-
schalter) installieren, der einen Nenn-
Fehlerstrom von 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die•
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das•
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel•
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,•
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das•
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen
für Toaster
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige•
und spritzgeschützte Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.•
Decken Sie das Gerät nicht ab.•
Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät•
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit•
entzündlichem Material in Berührung kommt.
Halten Sie das Gerät von brennbaren•
Materialien (Gardinen, Tischdecke) fern,
da das Brot brennen könnte.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen•
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Vorsicht vor heißen Teilen. Die mit einem•
Warnsymbol gekennzeichneten Flächen
werden beim Gebrauch heiß. Die zugäng-
lichen Oberflächen können beim Gebrauch
sehr heiß werden. Die Außenfläche kann
beim Gebrauch sehr heiß werden.
Gehen Sie beim Berühren des Geräts stets•
vorsichtig vor. Verwenden Sie Ofenhand-
schuhe, wenn Sie das Gerät während oder
kurz nach dem Gebrauch berühren müssen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken•
sind, bevor Sie das Gerät berühren.

18
DE
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs•
nicht unbeaufsichtigt.
Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es•
eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.

19
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
Descripción (fig. A)
La tostadora 143001 Princess se ha diseñado
para tostar pan, muffins y bagels. El aparato
puede tostar dos rebanadas de pan al mismo
tiempo. El aparato es adecuado sólo para uso
interior. El aparato es adecuado sólo para uso
doméstico.
1. Palanca portadora de pan
2. Ranura para pan
3. Botón de control de tostado
4. Indicador de control de tostado
5. Botón de descongelación /
Indicador de descongelación
6. Botón de recalentamiento /
Indicador de recalentamiento
7. Botón cancelar /
Indicador de encendido/apagado
8. Bandeja recogemigas
Uso inicial
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Asegúrese de que haya suficiente espacio
alrededor del aparato para permitir que el
calor escape y ofrecer suficiente ventilación.
Limpie el aparato. Consulte la sección•
"Limpieza y mantenimiento".
Coloque el aparato sobre una superficie•
estable y plana.
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de•
pared.
Gire el botón de control de tostado al•
ajuste de tostado máximo ("5").
Baje la palanca portadora del pan hasta•
que encaje en su posición para encender el
aparato. El aparato empieza a calentarse.
Retire el enchufe eléctrico de la toma de•
pared.
Deje que el aparato se enfríe completamente.•
Nota: Si enciende el aparato por primera vez,
éste puede desprender un poco de humo y un
olor característico durante un breve periodo.
Esto es algo normal.
Uso
Consejos de uso (fig. A & B)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No utilice el aparato para tostar alimentos
que contengan azúcar. No utilice el aparato
para tostar alimentos que contengan
mermelada o conservas.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- No utilice el aparato sin la bandeja
recogemigas. No deje que las migas de pan
se acumulen en el fondo del aparato.
- No utilice objetos afilados ni utensilios de
cocina para intentar sacar pan atascado u
otros elementos del aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie•
estable y plana.
Introduzca la bandeja recogemigas (8) en•
la ranura (9).
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de•
pared.
Introduzca el pan en las ranuras para pan•
(2).
Gire el botón de control de tostado (3) al•
ajuste de tostado deseado ("1-5"). El ajuste
de tostado puede leerse en el indicador de
control de tostado (4).
Nota: Experimente con el ajuste de tostado
deseado para lograr los mejores resultados.
Baje la palanca portadora del pan (1) hasta•
que encaje en su posición para encender el
aparato. El aparato empieza a tostar el
pan. El indicador de encendido/apagado
(7) se enciende.
Para tostar pan congelado, pulse el botón•
de descongelación (5). El indicador de
descongelación (5) se enciende.
Para recalentar pan tostado, pulse el botón•
de recalentamiento (6). El indicador de
recalentamiento (6) se enciende.

20
ES
Nota: Si se atasca el pan, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere hasta
que se haya enfriado el aparato. Sujete el
aparato al revés y saque con cuidado el pan
atascado del aparato.
Para interrumpir el proceso, pulse el botón•
cancelar (7). El indicador de encendido/
apagado (7) se apaga.
Cuando el proceso ha finalizado, el aparato•
se desconecta automáticamente y sube el
pan tostado de las ranuras para pan.
El indicador de encendido/apagado (7) se
apaga.
Saque el pan de las ranuras para pan (2).•
Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la•
toma de pared y espere hasta que se haya
enfriado el aparato.
Limpieza y mantenimiento
El aparato debe limpiarse después de cada uso.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague siempre el aparato, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que se haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
Compruebe periódicamente si el aparato•
presenta algún daño.
Limpie el interior del aparato después de•
cada uso:
- Saque la bandeja recogemigas del aparato.
- Sujete el aparato al revés y sacúdalo
para quitar las migas.
- Limpie la bandeja recogemigas con agua
jabonosa. Aclare la bandeja recogemigas
bajo el chorro de agua. Seque bien la
bandeja recogemigas con un paño limpio
y seco.
- Introduzca la bandeja recogemigas en el
aparato.
Limpie el exterior del aparato con un paño•
suave y húmedo. Seque bien el exterior del
aparato con un paño limpio y seco.
Almacenamiento
Ponga el aparato y los accesorios en el•
embalaje original.
Almacene el aparato con los accesorios en•
un lugar seco donde no hiele, fuera del
alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del uso.•
Conserve el manual para consultas
posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente•
para sus respectivos usos previstos. No
utilice el aparato ni los accesorios para otros
fines que los descritos en este manual.
Supervise siempre a los niños para asegurarse•
de que no jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado por personas•
(niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción
sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
No utilice el aparato si hay alguna pieza•
o accesorio dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio está dañado o es
defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato cerca de bañeras,•
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el aparato en agua ni otros•
líquidos. Si el aparato se sumerge en agua
u otros líquidos, no saque el aparato con
las manos. Retire inmediatamente el
enchufe eléctrico de la toma de pared.
Si el aparato se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizarlo.
Table of contents
Languages:
Other Princess Toaster manuals

Princess
Princess 142372 User manual

Princess
Princess CLASSIC TOASTER ROMA User manual

Princess
Princess NICE PRICE 142008 User manual

Princess
Princess ROMA 142349 User manual

Princess
Princess 2387 User manual

Princess
Princess NICE PRICE 142007 User manual

Princess
Princess Compact4All User manual

Princess
Princess CLASSIC BORGINI User manual

Princess
Princess Steel Style 2 User manual

Princess
Princess CROQUE MONSIEUR COOL WHITE User manual