Princess Compact4All User manual

144000 Princess Compact4All Toaster
144001 Princess Compact4All Toaster
144002 Princess Compact4All Toaster
Nederlands 6
English 10
Français 14
Deutsch 18
Español 22
Italiano 26
Svenska 30
Dansk 34
Norsk 38
Suomi 42
Português 46
50
57
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
144000 144001
144002

2
A
1
2
3
4
5
6
7
1
5
6
7
2
8
43
144000
A1

3
1
2
3
4
5
6
7
1
5
6
7
8
43
9
2
144001
A2

4
A
1
2
3
4
5
6
7
1
5
6
7
8
43
10 2
144002
A3

5
1
2
3
4
5
6
7
8
11
B

6
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Het apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder
toezicht staan of instructies krijgen
over hoe het apparaat op een veilige
manier kan worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
worden gehouden. Houd het apparaat
en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Beschrijving (fig. A)
Uw 144000/144001/144002 Princess brood-
rooster is ontworpen voor het roosteren van
brood, muffins en bagels. Het apparaat kan
twee sneetjes brood tegelijkertijd roosteren.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis. Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor huishoudelijk gebruik.
1. Broodliftknop
2. Broodsleuf
3. Bruiningsregelaar
4. Bruiningsindicator
5. Ontdooiingsknop / Ontdooiingsindicator
6. Opwarmknop / Opwarmindicator
7. Annuleerknop / Aan/uit-indicator
8. Kruimeltray
9. Broodjesrek (144001)
10. Broodklem (144002)
Let op: Het apparaat kan worden gebruikt in
combinatie met de volgende modellen:
204000 Princess citruspers.
Plaats de netstekker van het apparaat in•
de aansluiting in de achterzijde van de
citruspers.
Plaats de netstekker van de citruspers in•
het stopcontact.
Eerste gebruik
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
rondom het apparaat is voor het
ontsnappen van de warmte en voor
voldoende ventilatie.
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Beweeg de bruiningsregelaar naar de•
maximale bruiningsgraad ("7").
Breng de broodliftknop omlaag totdat hij•
op zijn plaats klikt om het apparaat in te
schakelen. Het apparaat begint met
opwarmen.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.•
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
Let op: Indien u het apparaat voor de eerste
keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een
lichte rookontwikkeling onstaan en een
karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
Gebruik
Aanwijzingen voor gebruik
(fig. A & B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Gebruik het apparaat niet voor het
roosteren van voedingsmiddelen die suiker
bevatten. Gebruik het apparaat niet voor
het roosteren van voedingsmiddelen die
jam of confituur bevatten.

7
NL
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik het apparaat niet zonder de
kruimeltray. Laat broodkruimels zich niet
opeenhopen in de bodem van het apparaat.
- Probeer vastzittend brood of andere
voorwerpen niet met scherpe voorwerpen
of keukengerei te verwijderen.
- 144001: Gebruik het broodjesrek niet
wanneer zich reeds brood in de broodsleuven
bevindt.
- 144002: Gebruik de broodklemmen niet
wanneer zich reeds brood in de broodsleuven
bevindt.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Plaats de kruimeltray (8) in de sleuf (11).•
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Verricht een van de volgende stappen:•
- 144000/144001/144002: Plaats het
brood in de broodsleuven (2).
- 144001: Plaats het broodjesrek (9) op de
broodsleuven (2). Plaats de broodjes op
het broodjesrek (9).
- 144002: Plaats het brood in de brood-
klemmen (10). Plaats de broodklemmen
(10) in de broodsleuven (2).
Beweeg de bruiningsregelaar (3) naar de•
gewenste bruiningsgraad ("1-7").
De bruiningsgraad kan worden afgelezen
van de bruiningsindicator (4).
Let op: Experimenteer met de gewenste
bruiningsgraad om de beste resultaten te
verkrijgen.
Breng de broodliftknop (1) omlaag totdat•
hij op zijn plaats klikt om het apparaat in
te schakelen. Het apparaat begint het
brood te roosteren. De aan/uit-indicator
(7) gaat branden.
Druk op de ontdooiknop (5) om bevroren•
brood te roosteren. De
ontdooiingsindicator (5) gaat branden.
Druk op de opwarmknop (6) om geroosterd•
brood opnieuw te verwarmen.
De opwarmingsindicator (6) gaat branden.
Let op: Indien het brood vast komt te zitten,
verwijder dan de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Houd het apparaat ondersteboven en verwijder
het vastzittende brood voorzichtig uit het
apparaat.
Druk op de annuleerknop (7) om het proces•
te onderbreken. De aan/uit-indicator (7)
gaat uit.
Na het einde van het proces schakelt het•
apparaat automatisch uit en komt het
geroosterde brood automatisch omhoog
uit de broodsleuven. De aan/uit-indicator
(7) gaat uit.
Verricht een van de volgende stappen:•
- 144000/144001/144002: Verwijder het
brood uit de broodsleuven (2).
- 144001: Verwijder de broodjes van het
broodjesrek (9). Verwijder het
broodjesrek (9) van de broodsleuven (2).
- 144002: Verwijder de broodklemmen
(10) uit de broodsleuven (2). Verwijder
het brood uit de broodklemmen (10).
Verwijder na gebruik de netstekker uit het•
stopcontact en wacht totdat het apparaat
is afgekoeld.
Reiniging en onderhoud
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
Controleer het apparaat regelmatig op•
mogelijke schade.
Reinig de binnenkant van het apparaat na•
ieder gebruik:
- Verwijder de kruimeltray uit het apparaat.
- Houd het apparaat ondersteboven en
schud het apparaat om kruimels te
verwijderen.

8
NL
- Reinig de kruimeltray in sop. Spoel de
kruimeltray af onder stromend water.
Droog de kruimeltray grondig met een
schone, droge doek.
- Plaats de kruimeltray in het apparaat.
Reinig de accessoires:•
- 144001: Reinig het broodjesrek in sop.
Spoel het broodjesrek af onder stromend
water. Droog het broodjesrek grondig
met een schone, droge doek.
- 144002: Reinig de broodklemmen in sop.
Spoel de broodklemmen af onder
stromend water. Droog de broodklemmen
grondig met een schone, droge doek.
Reinig de buitenkant van het apparaat met•
een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Opbergen
Doe het apparaat en de accessoires in de•
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op•
op een droge en vorstvrije plaats, buiten
bereik van kinderen.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt•
te worden door personen (inclusief
kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke,
of geestelijke beperking, of zonder de
benodigde ervaring en kennis tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat kan
worden gebruikt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel•
of een accessoire beschadigd of defect is.
Indien een onderdeel of een accessoire
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water•
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet opnieuw indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor•
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals werknemers-
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten
in hotels, motels, bed and breakfasts en
andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de net-•
spanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend•
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard•
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm2).
Installeer voor extra bescherming een•
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de•
pluggen van het netsnoer en het
verlengsnoer kan komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer•
altijd volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de•
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.

9
NL
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de net-•
stekker van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding•
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
broodroosters
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Plaats het apparaat op een hittebestendig•
en spatvrij oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een kookplaat.•
Bedek het apparaat niet.•
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte•
rondom het apparaat is voor het
ontsnappen van de warmte en voor
voldoende ventilatie.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in•
contact komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van•
brandbare materialen (gordijnen,
tafelkleed). Het brood kan aanbranden.
Houd het apparaat uit de buurt van•
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Pas op voor hete delen. De oppervlakken die•
zijn gemarkeerd met een waarschuwings-
symbool voor hete oppervlakken worden
heet tijdens gebruik. De toegankelijke
oppervlakken kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is. Het
buitenoppervlak kan heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wees altijd voorzichtig wanneer u het•
apparaat aanraakt. Gebruik ovenhand-
schoenen indien u het apparaat tijdens of
kort na gebruik moet aanraken.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn•
voordat u het apparaat aanraakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter•
tijdens gebruik.
Verplaats het apparaat niet wanneer het is•
ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.

10
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
The appliance can be used by
children from 8 years and above and
by persons with a physical, sensory,
mental or motorial disability, or lack
of experience and knowledge if they
are supervised or instructed on how
to use the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 years and
supervised. Keep the appliance and
the mains cable out of the reach of
children younger than 8 years.
Description (fig. A)
Your 144000/144001/144002 Princess toaster
has been designed for toasting bread, muffins
and bagels. The appliance can toast two slices
of bread at the same time. The appliance is
suitable for indoor use only. The appliance is
suitable for domestic use only.
1. Bread carriage lever
2. Bread slot
3. Browning control button
4. Browning control indicator
5. Defrost button / Defrost indicator
6. Reheat button / Reheat indicator
7. Cancel button / On/off indicator
8. Crumb tray
9. Bun warming rack (144001)
10. Bread clamp (144002)
Note: The appliance can be used together with
the following models: 204000 Princess juicer.
Insert the mains plug of the appliance into•
the socket in the back of the juicer.
Insert the mains plug of the juicer into the•
wall socket.
Initial use
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Make sure that there is sufficient space
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Clean the appliance. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Insert the mains plug into the wall socket.•
Move the browning control button to the•
maximum browning setting ("7").
Lower the bread carriage lever until it clicks•
into place to switch on the appliance.
The appliance starts heating.
Remove the mains plug from the wall•
socket.
Allow the appliance to cool down•
completely.
Note: If you switch on the appliance for the
first time, the appliance may emit a little
smoke and a characteristic smell for a short
period. This is normal operation.
Use
Hints for use (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not use the appliance for toasting food
containing sugar. Do not use the appliance
for toasting food containing jam or
preserves.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use the appliance without the
crumb tray. Do not allow breadcrumbs to
accumulate in the bottom of the appliance.
- Do not attempt to remove jammed bread
or other items from the appliance with
sharp objects or kitchen utensils.
- 144001: Do not use the bun warming rack
when bread has already been inserted into
the bread slots.

11
EN
- 144002: Do not use the bread clamps when
bread has already been inserted into the
bread slots.
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Insert the crumb tray (8) into the slot (11).•
Insert the mains plug into the wall socket.•
Take one of the following actions:•
- 144000/144001/144002: Insert the
bread into the bread slots (2).
- 144001: Place the bun warming rack (9)
onto the bread slots (2). Place the buns
onto the bun warming rack (9).
- 144002: Insert the bread into the bread
clamps (10). Insert the bread clamps (10)
into the bread slots (2).
Move the browning control button (3) to•
the required browning setting ("1-7").
The browning setting can be read from the
browning control indicator (4).
Note: Experiment with the required browning
setting to achieve the best results.
Lower the bread carriage lever (1) until it•
clicks into place to switch on the appliance.
The appliance starts toasting the bread.
The on/off indicator (7) comes on.
To toast frozen bread, press the defrost•
button (5). The defrost indicator (5) comes
on.
To reheat toasted bread, press the reheat•
button (6). The reheat indicator (6) comes
on.
Note: If the bread becomes jammed, remove
the mains plug from the wall socket and wait
until the appliance has cooled down. Hold the
appliance upside down and carefully remove
the jammed bread from the appliance.
To interrupt the process, press the cancel•
button (7). The on/off indicator (7) goes
off.
If the process is completed, the appliance•
will switch off automatically and raise the
toasted bread from the bread slots.
The on/off indicator (7) goes off.
Take one of the following actions:•
- 144000/144001/144002: Remove the
bread from the bread slots (2).
- 144001: Remove the buns from the bun
warming rack (9).
Remove the bun warming rack (9) from
the bread slots (2).
- 144002: Remove the bread clamps (10)
from the bread slots (2). Remove the
bread from the bread clamps (10).
After use, remove the mains plug from the•
wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Cleaning and maintenance
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
Regularly check the appliance for possible•
damage.
Clean the inside of the appliance after each•
use:
- Remove the crumb tray from the
appliance.
- Hold the appliance upside down and
shake the appliance to remove crumbs.
- Clean the crumb tray in soapy water.
Rinse the crumb tray under running
water. Thoroughly dry the crumb tray
with a clean, dry cloth.
- Insert the crumb tray into the appliance.
Clean the accessories:•
- 144001: Clean the bun warming rack in
soapy water. Rinse the bun warming
rack under running water. Thoroughly
dry the bun warming rack with a clean,
dry cloth.
- 144002: Clean the bread clamps in soapy
water. Rinse the bread clamps under
running water. Thoroughly dry the
bread clamps with a clean, dry cloth.

12
EN
Clean the outside of the appliance with•
a soft, damp cloth. Thoroughly dry the
outside of the appliance with a clean, dry
cloth.
Storage
Put the appliance and the accessories in•
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in•
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories•
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure•
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by•
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any•
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed in
water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
This appliance is intended to be used in•
domestic and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed-and-
breakfast type environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be•
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall•
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1 mm2).
For additional protection, install a residual•
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and•
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not•
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil•
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable•
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect•
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for toasters
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat•
surface.

13
EN
Place the appliance on a heat-resistant and•
splash-proof surface.
Do not place the appliance on a hob.•
Do not cover the appliance.•
Make sure that there is sufficient space•
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Make sure that the appliance does not•
come into contact with flammable material.
Keep the appliance away from flammable•
materials (curtains, table cloth), because
the bread can burn.
Keep the appliance away from heat•
sources. Do not place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Beware of hot parts. The surfaces marked•
with a caution symbol for hot surfaces are
liable to become hot during use. The
accessible surfaces can become hot when
the appliance is operating. The outer surface
can become hot when the appliance is
operating.
Always be careful when touching the•
appliance. Use oven gloves if you need to
touch the appliance during or shortly after
use.
Make sure that your hands are dry before•
touching the appliance.
Do not leave the appliance unattended•
during use.
Do not move the appliance while it is•
switched on or is still hot. Remove the
mains plug from the wall socket and wait
until the appliance has cooled down.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW
must be connected to the terminal which is
marked with the letter E or and is coloured
GREEN or GREEN/YELLOW.
Warning! This appliance must be earthed.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

14
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants 8 ans ou plus et des personnes
présentant un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur voire ne
disposant pas des connaissances et
de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur
l'usage de cet appareil en toute
sécurité et de compréhension des
risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être confiés à des enfants
sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont
sous surveillance. Maintenez l'appareil
et le cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Description (fig. A)
Votre grille-pain 144000/144001/144002
Princess a été conçu pour griller le pain, les
muffins et les baguels. L'appareil peut griller
deux tranches de pain simultanément.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
1. Levier de chariot de pain
2. Fente à pain
3. Sélecteur de brunissement
4. Témoin de brunissement
5. Bouton / Témoin de décongélation
6. Bouton / Témoin de réchauffage
7. Bouton d'annulation / Témoin marche/arrêt
8. Bac à miettes
9. Étagère de chauffage de petit pain
(144001)
10. Pince à pain (144002)
Remarque : L'appareil peut être employé avec
les modèles suivants : presse-fruits 204000
Princess.
Insérez la fiche secteur de l'appareil dans la•
fiche au dos du presse-fruits.
Insérez la fiche secteur du presse-fruits•
dans la prise murale.
Utilisation initiale
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Assurez-vous que l'appareil dispose d'un
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante.
Nettoyez l'appareil. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Placez le sélecteur de brunissement sur le•
réglage de brunissement maximum ("7").
Abaissez le levier de chariot de pain jusqu'à•
l'enclencher pour mettre l'appareil en
marche. L'appareil commence à chauffer.
Débranchez la fiche secteur de la prise•
murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
Remarque : pour sa première mise en marche,
l'appareil peut émettre une légère fumée et
une odeur caractéristique pendant une période
brève. C'est normal.
Utilisation
Conseils d'usage (fig. A & B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N'utilisez pas l'appareil pour griller les
aliments sucrés. N'utilisez pas l'appareil
pour griller les aliments contenant de la
confiture ou de la gelée.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N’utilisez pas l’appareil sans le bac à miettes.
Ne laissez pas les miettes de pain s'accumuler
au fond de l'appareil.

15
FR
- Ne tentez pas, avec un objet coupant ou un
ustensile de cuisine, de retirer de l'appareil
du pain ou autre bloqué.
- 144001: N'utilisez pas l'étagère de
chauffage de petit pain si du pain est déjà
présent dans les fentes à pain.
- 144002: N'utilisez pas les pinces à pain si du
pain est déjà présent dans les fentes à pain.
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Insérez le bac à miettes (8) dans la fente (11).•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Effectuez l'une des actions suivantes :•
- 144000/144001/144002: Insérez le pain
dans les fentes à pain (2).
- 144001: Placez l'étagère de chauffage de
petit pain (9) sur les fentes à pain (2).
Placez les petits pains sur l'étagère de
chauffage de petit pain (9).
- 144002: Insérez le pain dans les pinces
à pain (10). Insérez les pinces à pain (10)
dans les fentes à pain (2).
Placez le sélecteur de brunissement (3) sur•
le réglage de brunissement requis ("1-7").
Le réglage de brunissement est affiché avec
le témoin de brunissement (4).
Remarque : Expérimentez avec différents
réglages de brunissement pour obtenir les
meilleurs résultats.
Abaissez le levier de chariot de pain (1)•
jusqu'à l'enclencher pour mettre l'appareil
en marche. L'appareil commence à griller le
pain. Le témoin marche/arrêt (7) s'allume.
Pour griller le pain congelé, appuyez sur le•
bouton de décongélation (5). Le témoin de
décongélation (5) s'allume.
Pour réchauffer le pain grillé, appuyez sur•
le bouton de réchauffage (6). Le témoin de
réchauffage (6) s'allume.
Remarque : Si le pain est coincé, retirez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse. Retournez l'appareil
et retirez prudemment le pain coincé de
l'appareil.
Pour interrompre le processus, appuyez sur•
le bouton d'annulation (7). Le témoin
marche/arrêt (7) s'éteint.
Si le processus est terminé, l'appareil•
s'arrête automatiquement et lève le pain
grillé hors des fentes à pain.
Le témoin marche/arrêt (7) s'éteint.
Effectuez l'une des actions suivantes :•
- 144000/144001/144002: Retirez le pain
des fentes à pain (2).
- 144001: Retirez les petits pains de
l'étagère de chauffage de petit pain (9).
Retirez l'étagère de chauffage de petit
pain (9) des fentes à pain (2).
- 144002: Retirez les pinces à pain (10) des
fentes à pain (2). Retirez le pain des
pinces à pain (10).
Après usage, retirez la fiche secteur de la•
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
Contrôlez régulièrement les éventuels•
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après•
chaque utilisation :
- Enlevez le bac à miettes de l’appareil.
- Retournez l'appareil et secouez-le pour
enlever les miettes.
- Nettoyez le bac à miettes à l'eau
savonneuse. Rincez le bac à miettes sous
l'eau courante. Séchez soigneusement le
bac à miettes avec un chiffon propre et
sec.
- Insérez le bac à miettes dans l’appareil.
Nettoyez les accessoires :•
- 144001: Nettoyez l'étagère de chauffage
de petit pain à l'eau savonneuse.

16
FR
Rincez l'étagère de chauffage de petit
pain sous l'eau courante. Séchez
soigneusement l'étagère de chauffage de
petit pain avec un chiffon propre et sec.
- 144002: Nettoyez les pinces à pain à l'eau
savonneuse. Rincez les pinces à pain sous
l’eau courante. Séchez soigneusement les
pinces à pain avec un chiffon propre et
sec.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un•
chiffon doux et humide.
Séchez soigneusement l'extérieur de
l'appareil avec un chiffon propre et sec.
Rangement
Rangez l'appareil et les accessoires dans•
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans•
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires•
uniquement pour leurs fins prévues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé•
par des personnes (notamment des
enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une•
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou•
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Cet appareil est destiné à un usage•
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension•
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale•
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un diamètre adapté
(au moins 3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un•
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas•
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation•
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire trébucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation•
à l'écart de la chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon•
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux.

17
FR
Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur
est endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation•
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
grille-pains
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Placez l'appareil sur une surface résistante•
à la chaleur et aux projections.
Ne placez pas l'appareil sur une plaque de•
cuisson.
Ne couvrez pas l'appareil.•
Assurez-vous que l'appareil dispose d'un•
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante.
Assurez-vous que l'appareil n'entre en•
contact avec aucune matière inflammable.
Maintenez l’appareil à l’écart de tout•
matériau inflammable (rideaux, nappe) car
le pain peut brûler.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources•
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
Attention aux pièces chaudes. Les surfaces•
marquées d'un symbole d'attention aux
surfaces chaudes peuvent devenir chaudes
durant l'utilisation. Les surfaces accessibles
peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil
fonctionne. La surface extérieure peut
devenir chaude lorsque l'appareil fonctionne.
Faites attention en touchant l’appareil.•
Utilisez des gants de cuisine si vous devez
toucher l'appareil pendant ou juste après
l'utilisation.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant•
de toucher l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance•
pendant l'utilisation.
Ne déplacez pas l'appareil s'il est sous•
tension ou encore chaud. Retirez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.

18
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit einer
körperlichen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Behinderung oder
einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden,
sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch
des Geräts unterrichtet wurden und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nur dann von
Kindern durchgeführt werden, wenn
sie älter als 8 Jahre sind und
beaufsichtigt werden. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel aus der
Reichweite von Kindern, die jünger
als 8 Jahre sind.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 144000/144001/144002 Princess Toaster
wurde zum Toasten von Brot, Muffins und
Bagels konstruiert. Das Gerät kann zwei
Scheiben Brot gleichzeitig toasten. Das Gerät
ist nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen geeignet. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
1. Brotschlittenhebel
2. Brotschlitz
3. Bräunungsregelknopf
4. Bräunungsanzeige
5. Auftauknopf / Auftauanzeige
6. Nachwärmknopf / Nachwärmanzeige
7. Abbruchknopf / Ein-/Aus-Anzeige
8. Krümellade
9. Brötchenaufsatz (144001)
10. Brotklemme (144002)
Hinweis: Das Gerät kann zusammen mit den
folgenden Modellen verwendet werden:
204000 Princess Fruchtpresse.
Stecken Sie den Gerätestecker in die•
Buchse in der Rückseite der Fruchtpresse.
Stecken Sie den Netzstecker der•
Fruchtpresse in die Wandsteckdose.
Erster Gebrauch
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt•
"Reinigung und Wartung".
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Stecken Sie den Netzstecker in die•
Wandsteckdose.
Stellen Sie den Bräunungsregelknopf auf•
die maximale Bräunungseinstellung ("7").
Senken Sie den Brotschlittenhebel, bis er in•
seiner Lage einrastet und das Gerät
einschaltet. Das Gerät beginnt mit dem
Aufheizvorgang.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.•
Hinweis: Wenn Sie das Gerät das erste Mal
einschalten, kann sich kurz etwas Rauch und
ein charakteristischer Geruch entwickeln.
Dies ist normal.
Gebrauch
Hinweise für den Gebrauch
(Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Toasten von zuckerhaltigen Lebensmitteln.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Toasten von Lebensmitteln, die Marmelade
oder Eingemachtes enthalten.

19
DE
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die
Krümellade. Lassen Sie keine Brotkrümel
unten im Gerät ansammeln.
- Versuchen Sie nicht, ein eingeklemmtes
Brot oder andere Gegenstände mit
scharfen Gegenständen oder Küchen-
besteck aus dem Gerät zu entfernen.
- 144001: Verwenden Sie den
Brötchenaufsatz nicht, wenn sich bereits
Brot in den Brotschlitzen befindet.
- 144002: Verwenden Sie die Brotklemmen
nicht, wenn sich bereits Brot in den
Brotschlitzen befindet.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Setzen Sie die Krümellade (8) in den Schlitz•
(11) ein.
Stecken Sie den Netzstecker in die•
Wandsteckdose.
Treffen Sie folgende Maßnahmen:•
- 144000/144001/144002: Stecken Sie das
Brot in die Brotschlitze (2).
- 144001: Setzen Sie den Brötchenaufsatz
(9) auf die Brotschlitze (2). Legen Sie die
Brötchen auf den Brötchenaufsatz (9).
- 144002: Legen Sie das Brot in die Brot-
klemmen (10). Setzen Sie die Brot-
klemmen (10) in die Brotschlitze (2) ein.
Stellen Sie den Bräunungsregelknopf (3)•
auf die erforderliche Bräunungseinstellung
("1-7"). Die Bräunungseinstellung kann an
der Bräunungsanzeige (4) abgelesen werden.
Hinweis: Experimentieren Sie mit der
erforderlichen Bräunungseinstellung, um die
besten Ergebnisse zu erzielen.
Senken Sie den Brotschlittenhebel (1), bis•
er in seiner Lage einrastet und das Gerät
einschaltet. Das Gerät beginnt mit der
Toasten des Brots. Die Ein-/Aus-Anzeige (7)
leuchtet auf.
Um gefrorenes Brot zu toasten, drücken•
Sie auf den Auftauknopf (5).
Die Auftauanzeige (5) leuchtet auf.
Um getoastetes Brot nachzuwärmen,•
drücken Sie auf den Nachwärmknopf (6).
Die Nachwärmanzeige (6) leuchtet auf.
Hinweis: Falls sich das Brot verklemmt, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt
hat. Halten Sie das Gerät umgedreht und
entfernen Sie vorsichtig das eingeklemmte
Brot aus dem Gerät.
Um den Vorgang zu unterbrechen,•
drücken Sie auf den Abbruchknopf (7). Die
Ein-/Aus-Anzeige (7) erlischt.
Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich•
das Gerät automatisch aus und befördert
das getoastete Brot aus den Brotschlitzen
heraus. Die Ein-/Aus-Anzeige (7) erlischt.
Treffen Sie folgende Maßnahmen:•
- 144000/144001/144002: Nehmen Sie
das Brot aus den Brotschlitzen (2).
- 144001: Nehmen Sie die Brötchen vom
Brötchenaufsatz (9). Entfernen Sie den
Brötchenaufsatz (9) von den
Brotschlitzen (2).
- 144002: Entfernen Sie die Brotklemmen
(10) von den Brotschlitzen (2). Entfernen
Sie das Brot von den Brotklemmen (10).
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigung und Wartung
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um das Gerät zu reinigen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf•
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Geräteinnere nach jedem•
Gebrauch:

20
DE
- Entfernen Sie die Krümellade aus dem
Gerät.
- Halten Sie das Gerät umgedreht und
schütteln Sie die Krümel heraus.
- Reinigen Sie die Krümellade in
Seifenwasser. Spülen Sie die Krümellade
unter fließendem Wasser. Trocknen Sie
die Krümellade gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
- Setzen Sie die Krümellade in das Gerät ein.
Reinigen Sie das Zubehör:•
- 144001: Reinigen Sie den Brötchen-
aufsatz in Seifenwasser. Spülen Sie den
Brötchenaufsatz unter fließendem
Wasser. Trocknen Sie den Brötchen-
aufsatz gründlich mit einem sauberen,
trockenen Tuch.
- 144002: Reinigen Sie die Brotklemmen in
Seifenwasser. Spülen Sie die Brotklemmen
unter fließendem Wasser. Trocknen Sie
die Brotklemmen gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit•
einem weichen, feuchten Tuch. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts gründlich mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör•
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an•
einem trockenen, frostfreien und für
Kinder unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch•
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör•
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,•
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Personen•
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen werden
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des
Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein•
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe•
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser•
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch•
und ähnliche Anwendungen wie in
Personalküchenbereichen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
in Gutshäusern und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnbereichen zum
Schlafen und Frühstücken verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch•
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von•
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete•
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs-
kabel mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm2).
Other manuals for Compact4All
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Princess Toaster manuals

Princess
Princess NICE PRICE 142007 User manual

Princess
Princess Steel Style 2 User manual

Princess
Princess 2388 User manual

Princess
Princess 01.142389.02.001 User manual

Princess
Princess SPONGEBOB 142464 User manual

Princess
Princess CLASSIC BORGINI User manual

Princess
Princess 2387 User manual

Princess
Princess Simply White User manual

Princess
Princess CLASSIC TOASTER ROMA User manual

Princess
Princess Piano Black User manual