Proficook PC-SM 1005 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Stabmixer PC-SM 1005
Staafmixer • Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla • Frullatore a barra
Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny • Kézben tartható keverőgép • Блендер
Стержневой Мульти-Миксер •
Downloaded from www.vandenborre.be

2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 11
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 15
ESPAÑOL.................................................................................................... página 19
ITALIANO ................................................................................................... pagina 23
ENGLISH ........................................................................................................ page 27
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 31
MAGYARUL ....................................................................................................oldal 36
УКРАЇНСЬКА ................................................................................................ стор 40
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 44
48 ..................................................................................................................
Downloaded from www.vandenborre.be

Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3
Downloaded from www.vandenborre.be

4
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente..............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise........................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät...................................................... 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........................5
Lieferumfang...........................................................5
Auspacken des Gerätes ........................................5
Teilebeschreibung ..................................................5
Anwendungshinweise ........................................... 6
Bedienung ..............................................................6
Rezeptvorschläge .................................................. 6
Reinigung................................................................7
Aufbewahrung ........................................................ 8
Technische Daten................................................... 8
Hinweis zur Richtlinienkonformität......................... 8
Garantie.................................................................. 8
Entsorgung –
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“..................10
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen
oder abnehmen, zur Reinigung oder bei Stö-
rung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defek-
tes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen
lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
Downloaded from www.vandenborre.be

5
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
• Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf!
Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem
Teil um! Es besteht VERLETZUNGSGE-
FAHR!
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie am Messer arbei-
ten.
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse
nicht nass wird. Das Einschalten eines nass
gewordenen Motors kann einen Stromschlag
oder Kurzschluss zur Folge haben.
ACHTUNG:
• Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten
Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse oder
große Stücke Blockschokolade. Das Messer
kann dadurch zerstört werden!
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
mit heißen Oberächen (z.B. heißen Töpfen) in
Kontakt kommt.
• Dieses Gerät darf durch Kinder nicht benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Pürieren bzw. Mixen von
Speisen und Getränken. Es eignet sich z. B. sehr
gut für die Zubereitung von Mayonnaise, Dips,
Saucen, Suppen, Baby-Nahrung und Milchshakes.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushalts-
üblichen Mengen bestimmt.
Die Verwendung in heißen Speisen ist möglich.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen. Es
darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1Motoreinheit
1Mixstab
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpa-
ckung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig-
keit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Teilebeschreibung
1 Aufhängeöse
2 Drehregler
3 Taster I
4 Taster II
5 Motorgehäuse
6 Tasten für Montage / Demontage
Downloaded from www.vandenborre.be

6
7 Mixstab
8 Messer
Anwendungshinweise
• Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen
vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben
Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht
länger als 1 Minute am Stück. Lassen Sie das
Gerät vor erneuter Benutzung für ca. 1 Minute
abkühlen.
Montage / Demontage
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Bei der Montage besteht die Gefahr, dass Sie
sich die Finger einquetschen. Seien Sie beson-
ders vorsichtig.
Betrachten Sie zusätzlich die Abbildung auf Seite
3. Fügen Sie das Motorgehäuse und den Mixstab
wie folgt zusammen:
1. Halten Sie die beiden Tasten
(6) gleichzeitig gedrückt.
2. Setzen Sie das Motorgehäuse
(5) auf den Mixstab (7), bis es
einrastet. Beachten Sie die
Aussparungen am Mixstab.
3. Lassen Sie die Tasten los.
Motorgehäuse und Mixstab
sind fest verbunden.
Bei der Demontage ziehen Sie den Mixstab vom
Motorgehäuse ab, während Sie die beiden Tasten
gedrückt halten.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes über-
einstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf
dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose 220 - 240 V~, 50/60 Hz an.
Bedienung
1. Tauchen Sie den gesamten Mixkopf in die
Speise oder das Getränk. Halten Sie das
Gerät senkrecht. So vermeiden Sie Spritzer.
2. Umfassen Sie den Griff mit einer Hand so,
dass Sie gleichzeitig einen der Taster (I oder II)
drücken können.
Taster I (3): Sie erreichen die minimale
Geschwindigkeit.
Mit dem Drehregler (2) können
Sie zusätzlich die Geschwindig-
keit stufenlos regeln.
Taster II (4): Sie erreichen die maximale
Geschwindigkeit. Sie ist nicht
regelbar.
3. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie
den jeweiligen Taster in Intervallen drücken
und loslassen.
4. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Taster
loslassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand
des Messers ab.
HINWEIS:
Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam
ist, unterbrechen Sie den Vorgang.
Verringern Sie die Menge des Mixgutes. Lockern
Sie feste Nahrung auf.
5. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch
aus der Steckdose.
6. Hängen Sie das Gerät nach der Reinigung an
der Aufhängeöse (1) auf.
Rezeptvorschläge
Mayonnaise
Zutaten: 1 frisches rohes Eigelb, zimmer-
temperatur
1 Esslöffel mittelscharfer Senf
1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
200 ml Öl
Downloaded from www.vandenborre.be

7
Zubereitung: 1. Zutaten (außer Öl) in der
genannten Reihenfolge in
ein hohes, schmales Gefäß
geben.
2. Stabmixer senkrecht in das
Gefäß stellen und den Mixvor-
gang mit dem Taster II begin-
nen.
3. Nach und nach das Öl zu-
geben. Dabei den Stabmixer
langsam anheben und wieder
senken, bis die Mayonnaise
fertig ist.
Kartoffelsuppe (4 Portionen)
Zutaten: 750 g mehligkochende Kartoffeln
je 50 g Lauch und Sellerie
1 Karotte
2 mittelgroße Zwiebeln
2 EL Butter
1 l Gemüsebrühe (instant)
Salz
gem. schwarzer Pfeffer
frischer Majoran nach Belieben
frischer Thymian nach Belieben
2 EL Crème fraîche
Zubereitung: 1. Kartoffeln schälen und wür-
feln, in eine Schüssel geben,
mit Wasser bedecken und
beiseite stellen.
2. Die Zwiebeln abziehen und
vierteln. Den Lauch putzen,
waschen und nur die weißen
Teile in Ringe schneiden.
Den Sellerie und die Karotte
putzen, waschen und würfeln.
3. Das Gemüse mit dem Stabmi-
xer grob hacken.
4. Die Butter in einen Topf geben,
das Gemüse darin anschwit-
zen und mit der Fleischbrühe
auffüllen.
5. Die gewürfelten Kartoffeln in
die Brühe geben und alles zu-
gedeckt etwa 20 Minuten bei
geringer Hitze köcheln lassen.
6. Nach Belieben würzen.
7. Die Suppe nach Belieben kurz
mit dem Stabmixer pürieren.
8. Die Crème fraîche unterzie-
hen.
Kartoffelpuffer (ca. 12 Stück)
Zutaten: 400 g mehligkochende Kartoffeln,
geschält und gewürfelt
1 kleine gehackte Zwiebel
1 frisches Ei
Salz
Pfeffer
geriebene Muskatnuss
Fett zum Ausbacken
Zubereitung: 1. Kartoffelwürfel und Zwiebel in
ein Gefäß geben, das Ei dazu-
geben, mit Salz, Pfeffer und
Muskat würzen.
2. Alles gut mit dem Stabmixer
pürieren.
HINWEIS: Wenn die Kartoffel-
masse zu wässrig ist, können
Sie 1 – 2 EL Haferocken oder
Speisestärke zufügen.
3. Das Fett stark erhitzen, den
Kartoffelteig in kleinen Portio-
nen zu runden Fladen strei-
chen, im Fett ausbacken.
Reinigung
Vorreinigung nach Benutzung
Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes ein
Gefäß mit heißem Wasser und betreiben Sie den
Mixstab wie unter „Bedienung“ beschrieben.
Downloaded from www.vandenborre.be

8
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker.
• Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reini-
gen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
• Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten
Tuch abgewischt werden.
• Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den
Mixstab vom Motorgehäuse wie unter „Montage
/ Demontage“ beschrieben.
Reinigung im Spülbad
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien
Sie besonders vorsichtig.
Sie können den Mixstab im warmen Spülbad kurz
abspülen. Spülen Sie anschließend mit klarem
Wasser nach. Trocknen Sie danach den Mixstab
gut ab.
Reinigung im Geschirrspüler
Der Mixstab ist spülmaschinengeeignet. Achten
Sie darauf, dass die Reinigungsmittel (Reiniger,
Salz und Klarspüler) nicht überdosiert werden.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und
lassen Sie es vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort. Hängen Sie es z.B. an
der Aufhängeöse (1) auf.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr
einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit
der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 81 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:..................................................PC-SM 1005
Spannungsversorgung:........220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:...................................... 700 W
Schutzklasse: ........................................................ ΙI
Kurzzeitbetrieb:...........................................1 Minute
Nettogewicht:..........................................ca. 1,05 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-SM 1005 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Downloaded from www.vandenborre.be

9
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garan-
tieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise
Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen
direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt
wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer
Reklamation auf unserem Serviceportal online
verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
servicecenter@procook.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Tele-
fon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandauf-
kleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch
auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes
zu kleben und das Paket bei der nächsten Annah-
mestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben.
Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kauf-
beleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann
Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet
werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferun-
gen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Pro Cook
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Downloaded from www.vandenborre.be

10
Entsorgung - Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
Downloaded from www.vandenborre.be

11
Inhoud
Locatie van bedieningselementen.........................3
Algemene veiligheidsinstructies........................... 11
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat...................................................12
Beoogd gebruik....................................................12
Meegeleverde onderdelen...................................12
Het apparaat uitpakken........................................12
Beschrijving van de onderdelen ..........................12
Gebruiksaanwijzingen..........................................12
Bediening..............................................................13
Reiniging...............................................................13
Opslaan.................................................................14
Technische gegevens ..........................................14
Verwijdering -
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool..............14
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of
een eender gekwaliceerd persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsin-
structies” in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
Downloaded from www.vandenborre.be

12
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga
dus voorzichtig met dit onderdeel om! Hier
bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u handelingen
uitvoert aan de messen.
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
Het inschakelen van een natte motor kan
leiden tot elektrische schokken of kortsluiting.
LET OP:
• Snij geen zeer harde ingrediënten met dit
apparaat, zoals ijsblokjes, nootmuskaat of
grotere stukken bakchocolade. Hierdoor kunt
u het mes onherstelbaar beschadigen!
• Zorg ervoor dat het netsnoer geen hete opper-
vlakken raakt (bijv. het pannen).
• Dit apparaat dient niet te worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
uit de buurt van kinderen.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bestemd om voedingsmiddelen en
dranken te pureren en/of te mixen. Het is bijvoor-
beeld geschikt voor het bereiden van mayonaise,
dipsauzen, sauzen, soep, babyvoeding en milk-
shakes.
Het apparaat is bestemd voor hoeveelheden die
gebruikelijk zijn in privé huishoudens.
Gebruik met hete levensmiddelen is mogelijk.
Het is bestemd voor gebruik in privé huishoudens
en vergelijkbare toepassingen. Het mag uitslui-
tend worden gebruikt zoals aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Het is niet bestemd voor enig ander gebruik, wat
kan leiden tot schade of lichamelijk letsel.
De fabrikant aanvaard geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1Motoreenheid
1Handbediende blender
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelklemmen en karton.
3. Controleer de inhoud op compleetheid.
OPMERKING:
Er kan zich residu van de fabricage of stof heb-
ben verzameld op het apparaat. Wij bevelen aan
om het apparaat te reinigen volgens het hoofd-
stuk “Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Ophangoog
2 Regelknop
3 Druktoets I
4 Druktoets II
5 Behuizing van de motor
6 Knoppen voor bevestigen / losmaken
7 Blender
8 Mes
Gebruiksaanwijzingen
• Maak grote stukken vast voedsel vóór het pu-
reren klein (max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje
vloeistof toe.
• Kortstondig gebruik: Gebruik het apparaat
niet langer onafgebroken dan 1 minuut. Laat
het apparaat daarna ong. 1 minuut afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
Downloaded from www.vandenborre.be

13
Montage / demontage
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Bij het bevestigen van accessoires loopt u het
risico om uw vingers te beklemmen. Wees
daarom extra voorzichtig.
Let op de aanvullende Afbeelding op pagina 3.
Monteer de motorbehuizing en de mixstaaf als
volgt:
1. Druk beide knoppen (6) gelijk-
tijdig in.
2. Bevestig de behuizing van de
motor (5) aan de blender (7)
totdat hij vastklikt. Let op de
uitsparingen in de blender.
3. Laat de knoppen los. De
behuizing van de motor en de
blender zijn aan elkaar gekop-
peld.
Houd voor het ontkoppelen beide knoppen gelijktij-
dig ingedrukt en trek de blender van de behuizing
van de motor.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met de specicaties van het apparaat. De spe-
cicaties worden vermeld op het typeplaatje.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact met
220 - 240 V~, 50/60 Hz.
Bediening
1. Steek de kop van de blender helemaal in de
levensmiddelen of drank. Houd het apparaat
rechtop. Op deze manier voorkomt u spette-
ren.
2. Houd de handgreep met één hand op zoda-
nige wijze dat u gelijktijdig één van de druktoet-
sen (I of II) kunt indrukken.
Toets I (3) Hiermee bereikt u de minimale
snelheid.
Stel de traploos regelbare snel-
heid in met de regelknop (2).
Toets II (4): In deze stand bereikt het appa-
raat de maximale snelheid. Deze
snelheid is niet regelbaar.
3. Door het in intervallen indrukken en weer
loslaten van de desbetreffende toets genereert
u een pulsbedrijf.
4. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het ap-
paraat uit.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
De motor blijft doordraaien. Wacht totdat het mes
volledig stil staat.
OPMERKING:
Wanneer de maximale snelheid te langzaam is,
onderbreekt u het proces.
Verminder de hoeveelheid van het te mixen
product. Werk vaste voeding een beetje los.
5. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos.
6. Hang na het reinigen het apparaat op aan het
ophangoog (1).
Reiniging
Voorspoelen na gebruik
Vul een bak met heet water en laat de blender
draaien, zoals aangegeven onder “Bediening” om
hem voor te spoelen.
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
aleer u het toestel schoonmaakt.
• Dompel de motorbehuizing voor de reiniging
in geen geval onder in water. Dit zou tot een
elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
• De behuizing kan met een licht bevochtigde
doek afgeveegd worden.
•
Voor een zorgvuldige reiniging dient u de
mixstaaf van de motorbehuizing te verwijderen
zoals beschreven onder “Montage / demon-
tage”.
Downloaded from www.vandenborre.be

14
Reinigen in sop
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Het mes van de staafmixer is zeer scherp. Wees
uiterst voorzichtig.
U kunt de blender kort spoelen in warm sop. Spoel
hem na met schoon water. Droog de blender
grondig af.
Reinigen in de vaatwasser
De blender is vaatwasserbestendig. Zorg ervoor
het de reinigingsmiddelen niet te hoog te doseren
(wasmiddel, zout en spoelglansmiddel).
Opslaan
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat
het drogen.
• Wij raden aan het apparaat in de originele
verpakking op te bergen wanneer u het voor
langere tijd niet gebruikt.
• Berg het apparaat altijd op buiten bereik van
kinderen en op een droge, goed geventileerde
plek. Hang het apparaat bijvoorbeeld aan het
ophangoog (1).
Technische gegevens
Model:..................................................PC-SM 1005
Spanningstoevoer: ...............220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:................................ 700 W
Beschermingsklasse:............................................. ΙI
Korte bedrijfstijd:.......................................1 Minuten
Nettogewicht:........................................ong. 1,05 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering - Betekenis van het
“vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische ap-
paraten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
Downloaded from www.vandenborre.be

15
Table des matières
Situation des commandes .....................................3
Conseils généraux de sécurité ............................15
Conseils de sécurité spéciques
à cet appareil........................................................16
Utilisation prévue..................................................16
Pièces incluses.....................................................16
Déballer l’appareil.................................................16
Description des pièces.........................................16
Conseils d’utilisation.............................................17
Utilisation...............................................................17
Nettoyage .............................................................17
Stockage...............................................................18
Données techniques ............................................18
Elimination-
Signication du symbole “Elimination”.................18
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé
et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas
cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa-
reil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le
câble d’alimentation de la prise de courant (en
tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che
de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’ali-
mentation régulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détecté, l’appareil ne doit plus
être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contac-
tez plutôt un technicien qualié. Pour éviter
toute mise en danger, ne faites remplacer le
câble défectueux que par un câble équivalent et
que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéci-
ques” cidessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité
sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des
risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants,
ne laissez pas les emballages (sac en plas-
tique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le lm. Il y a risque d’étouffement !
Downloaded from www.vandenborre.be

16
• Le présent appareil n’est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris les enfants)
aux facultés mentales, sensorielles ou phy-
siques limitées ou n’ayant pas l’expérience et /
ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne respon-
sable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle
des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spéciques
à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Le couteau du mixer est très tranchant ! La
plus grande précaution est donc requise !
RISQUE DE BLESSURE !
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise
électrique avant d’intervenir sur les lames.
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne
soient pas mouillées. Des chocs électriques
ou des courts-circuits peuvent se produire
si l’appareil est allumé lorsque le moteur est
humide.
ATTENTION :
• Ne hachez pas d’ingrédients trop durs avec
cet appareil, comme des glaçons, des noix
de muscade ou des grands morceaux de cho-
colat à cuire. Vous risquez sinon de détruire le
couteau-hachoir !
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est
pas en contact avec des surfaces chaudes (par
ex. casseroles chaudes).
• Cet appareil ne doir pas être utilisé par des
enfants. Conservez l’appareil et les câbles de
branchement hors de portée des enfants.
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à émincer et/ou mélanger
la nourriture et les boissons. Par exemple, il peut
être utilisé pour préparer la mayonnaise, les trem-
pettes, les sauces, les soupes, la nourriture pour
enfants et les milk-shakes.
Cet appareil est prévu pour les quantités cou-
rantes qui se trouvent dans les foyers.
On peut l’utiliser avec les aliments chauds.
Il est destiné à être utilisé dans un cadre domes-
tique et pour les applications similaires. Il doit
uniquement être utilisé selon les instructions de ce
manuel. Cet appareil n’est pas destiné à un usage
industriel.
L’appareil n’est prévu pour aucune autre utilisa-
tion. Des dommages ou des blessures physiques
pourraient se produire.
La fabriquant n’accepte aucune responsabilité
pour les dommages causés par une utilisation
inappropriée.
Pièces incluses
1Unité moteur
1Mixer à la main
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme
les lms, le rembourrage, les clips de câble et
le carton.
3. Vériez que le contenu est au complet.
NOTE :
Il se peut que des résidus de production ou de la
poussière soient accumulés sur l’appareil. Nous
vous recommandons de nettoyer l’appareil selon
les instructions du chapitre “Nettoyage”.
Description des pièces
1 Œillet
2 Bouton de contrôle
3 Bouton poussoir I
4 Bouton poussoir II
5 Boitier du moteur
6 Boutons de xation / détachement
7 Mixer
8 Lame
Downloaded from www.vandenborre.be

17
Conseils d’utilisation
• Coupez en petits morceaux les grands mor-
ceaux de denrées alimentaires solides (Ø maxi
de 1,5 cm) avant de les réduire en purée et
rajoutez-y un peu de liquide.
• Fonctionnement rapide : Ne faites pas
fonctionner l’appareil pendant plus d’1 minute à
la fois. Laissez l’appareil refroidir env. 1 minute
avant de le réutiliser.
Montage / Démontage
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Lorsque vous xez des accessoires, vous
risquez de vous pincer les doigts. Faites tout
particulièrement attention.
Regardez également l’illustration sur la page 3. As-
semblez le boîtier moteur et le bras mixeur comme
suit :
1. Appuyez simultanément sur
les deux boutons (6).
2. Fixez le boitier du moteur (5)
au mixer (7) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position. Ob-
servez le logement du mixer.
3. Relâchez les boutons. Le
boitier du moteur et le mixer
sont fermement connectés.
Pour les démonter, maintenez les deux boutons
enfoncés simultanément et retirez le mixer du
boitier du moteur.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que l’alimentation secteur de
chez vous correspond aux spécications de
l’appareil. Les spécications sont inscrites sur
l’étiquette de l’appareil.
2. Branchez le câble d’alimentation à une prise
murale 220-240 V~, 50/60 Hz correctement
installé et munie d’une mise à la terre.
Utilisation
1. Submergez la tête toute entière du mixer dans
les aliments ou la boisson. Maintenez l’appareil
vertical. De cette manière vous éviterez les
projections.
2. Maintenez la poignée avec une main de sorte
que vous puissiez actionner l’un des boutons
poussoirs (I ou II) simultanément
Touche I (3) : Vitesse minimale.
Réglez la vitesse variable
continuelle à l’aide du bouton
de contrôle (2).
Touche II (4) : Vous obtenez la vitesse maxi-
male. Elle n’est pas réglable.
3. Pour utiliser la fonction Pulse, enfoncez la
touche par à-coups.
4. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le
bouton.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur dépasse la n de course. Attendez
que les lames soient complètement à l’arrêt.
NOTE :
Lorsque la vitesse maximale est trop lente,
interrompez le processus.
Diminuez la quantité des articles à mixer. As-
souplissez légèrement des denrées alimentaires
solides.
5. Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
6. Après nettoyage, suspendez l’appareil à son
œillet (1).
Nettoyage
Pré-nettoyage après usage
Remplissez un récipient d’eau chaude et faites-y
tourner le mixer pour le pré-nettoyage comme il
est décrit dans le chapitre “Utilisation”.
AVERTISSEMENT :
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez tou-
jours la prise au secteur !
• En aucun cas plonger le boîtier moteur dans
de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de
provoquer une électrocution ou un incendie.
Downloaded from www.vandenborre.be

18
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou
autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou
abrasifs.
• Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
• Pour un nettoyage approfondi, séparez le bras
mixeur du boîtier moteur, voir description faite
sous montage / démontage.
Nettoyer dans l’eau savonneuse
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le couteau du mixer est très tranchant ! Veuillez
faire très attention.
Vous pouvez rincer brièvement le mixer dans l’eau
chaude savonneuse. Rincez ensuite à l’eau claire.
Séchez bien le mixer.
Nettoyage au lave-vaisselle
Le mixer peut se nettoyer au lave-vaisselle. Assu-
rez-vous que vous n’utilisez pas trop d’agent de
nettoyage (détergent, sels de lavage, produits de
rinçage).
Stockage
• Conservez l’appareil comme il est décrit et
laissez-le sécher.
• Nous vous recommandons de conserver l’ap-
pareil dans son emballage d’origine si vous ne
l’utilisez pas pendant longtemps.
• Conservez toujours l’appareil hors de portée
des enfants dans un endroit sec et bien aéré.
Suspendez l’appareil, sur sont œillet par
exemple (1).
Données techniques
Modèle :...............................................PC-SM 1005
Alimentation :........................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation :............................................ 700 W
Classe de protection :............................................. ΙI
Durée fonction pulse : ................................1 Minute
Poids net :.......................................environ. 1,05 kg
Sous réserve de modications techniques.
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibilité électromagnétique et les faibles tensions
et a été fabriqué selon les derniers règlements de
sécurité.
Elimination- Signication du symbole
“Elimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération muni-
cipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
Downloaded from www.vandenborre.be

19
Contenidos
Ubicación de los controles.....................................3
Indicaciones generales de seguridad..................19
Consejos de seguridad especiales
para este aparato .................................................20
Uso para el que está destinado...........................20
Piezas suministradas...........................................20
Desembalaje del aparato.....................................20
Descripción de las partes.....................................20
Notas de aplicación..............................................20
Utilización..............................................................21
Limpieza................................................................21
Almacenamiento...................................................22
Datos técnicos......................................................22
Eliminación -
Signicado del símbolo “cubo de basura”...........22
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de
pago y si es posible también el cartón de emba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado
y para el n previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red
se deben controlar regularmente para garan-
tizar que no estén dañados. En caso de que
se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya
a un establecimiento autorizado. Para evitar pe-
ligros, deje sustituir un cable defecto por uno de
la misma calidad solamente por el fabricante,
nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones
especiales de seguridad…” indicadas a conti-
nuación.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias in-
condicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material
de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis-
te peligro de asxia!
Downloaded from www.vandenborre.be

20
• Este equipo no está destinado al uso por
personas (niños incluidos) que tengan capaci-
dades físicas, sensóricas o mentales limitadas
o una falta de experiencia y/o conocimientos.
Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para
asegurar que no jueguen con el aparato.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
AVISO:
• La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por
eso le aconsejamos que la maneje con gran
cuidado! ¡EXISTE PELIGRO DE DAÑARSE !
• Apague el aparato y desconéctelo de la toma
eléctrica antes de manipular las cuchillas.
• Ponga atención en que no se moje la carcasa
del motor. Si enciende el aparato con el motor
húmedom podría producirse un cortocircuito o
choque eléctrico.
ATENCIÓN:
• No corte ingredientes muy duros con este
aparato, tales como cubitos, nuez moscada o
trozos grandes de chocolate para cocinar. ¡La
cuchilla se podría estropear!
• Asegúrese de que el cable de alimentación no
toque partes calientes (por ejemplo, recipientes
calientes).
• No deje que los niños utilicen este aparato.
Mantenga el aparato y el cable de conexión
fuera del alcance de los niños.
Uso para el que está destinado
Este aparato se ha diseñado para mezclar alimen-
tos o hacer purés y bebidas. Por ejemplo, puede
utilizarse para preparar mayonesa, salsas, sopas,
comida para bebés y batidos.
Este aparato está diseñado para preparar las
cantidades habituales en el uso doméstico.
Es posible utilizar alimentos calientes.
El aparato está destinado al uso doméstico y
aplicaciones similares. Sólo se utilizará tal como
se describe en este manual de usuario. El aparato
no está diseñado para uso comercial.
Cualquier otro uso no está aceptado y podría
provocar daños materiales o lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños que se puedan producir por un uso
incorrecto.
Piezas suministradas
1unidad de motor
1batidora de mano
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato del embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales
como pelíulas, material de relleno, bridas de
cable y cartón.
3. Compruebe que estén todos los materiales.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la
producción o polvo en el aparato. Se recomien-
da limpiar el aparato tal como se indica en el
capítulo “Limpieza”.
Descripción de las partes
1 Ojal
2 Rueda de control
3 Botón I
4 Botón II
5 Carcasa del motor
6 Pulsadores para conectar/soltar cuerpo
7 Cuerpo de la batidora
8 Cuchilla
Notas de aplicación
• Desmenuce los trozos grandes de alimentos
sólidos antes de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y
añada un poco de líquido.
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Other Proficook Blender manuals