Proficook PC-SM 1237 A User manual

PC-SM1237A_IM 12.10.22
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Akku-Stabmixer PC-SM 1237 A
Cordless Hand Blender • Snoerloze staafmixer • Mixeur plongeant sans l
Batidora de mano sin cable • Frullatore a immersione senza li • Bezprzewodowy blender ręczny
Vezeték nélküli botmixer • Аккумуляторный ручной блендер •

PC-SM1237A_IM 12.10.22
Bedienungsanleitung....................................................................................Seite 4
Instruction Manual........................................................................................ Page 9
Gebruiksaanwijzing................................................................................... Pagina 13
Mode d’emploi............................................................................................... Page 18
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 23
Istruzioni per l’uso..................................................................................... Pagina 28
Instrukcja obsługi.......................................................................................Strona 33
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 38
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 42
50 ....................................................................................................................
2

PC-SM1237A_IM 12.10.22
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •

4
PC-SM1237A_IM 12.10.22
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.............................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................4
Auspacken des Gerätes .......................................................4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang......................4
Wichtige Hinweise für die Benutzung des Gerätes..............5
Bedienung.............................................................................6
Rezeptvorschläge.................................................................6
Reinigung..............................................................................7
Aufbewahrung.......................................................................7
Störungsbehebung................................................................7
Technische Daten .................................................................8
Produktdaten gemäß Verordnung
(EU) 2019 / 1782 Netzteile ....................................................8
Entsorgung............................................................................8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Pürieren oder Zerkleinern
von Nahrungsmitteln. Es eignet sich z. B. sehr gut für die
Zubereitung von Mayonnaise, Dips, Saucen, Suppen, Baby-
Nahrung und Milchshakes.
Die Verwendung in heißen Speisen ist möglich.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen
Mengen bestimmt.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art
und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente/
Lieferumfang
1 USB-C-Ladebuchse
2 Sicherheitsschalter
3 LED zur Statusanzeige
4 ON / OFF Tastschalter
5 / Tasten zur Geschwindigkeitseinstellung
6 Akku-Zustands-Anzeige (blaue LED)
7 Anzeige der Geschwindigkeitsstufe (grüne LED)
8 Motorgehäuse
9 Tasten für Demontage
10 Mixstab
11 Messer
Ohne Abbildung
1 × Netzteil (mit USB-Anschluss Typ A für das Ladekabel)
1 × Ladekabel (Typ USB-A auf USB-C)

5
PC-SM1237A_IM 12.10.22
Wichtige Hinweise
für die Benutzung des Gerätes
Anweisungen lesen!
Nur mit „LX10B-050200E“ Versorgungseinheit
(Netzteil) verwenden! Benutzen Sie zum Auaden
des Akkus kein anderes Netzteil mit USB-An-
schluss.
Verwenden Sie das Netzteil nicht mit beschä-
digtem Stecker! Wenn die Stifte des Steckerteils
beschädigt sind, muss das Steckernetzteil ver-
schrottet werden.
ACHTUNG:
• Wählen Sie den Ort zum Auaden so, dass das Gerät
keiner direkten Sonneneinstrahlung oder anderen
Wärmequellen ausgesetzt ist.
• Laden Sie den Akku nicht unbeaufsichtigt.
• Ziehen Sie nach dem Ladevorgang immer das Ladeka-
bel aus dem Gerät und das Netzteil aus der Steckdose.
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät in heißen Speisen verwenden, be-
steht Verbrennungsgefahr durch heiße Spritzer.
• Tauchen Sie den Mixstab in das Mixgut ein, bevor Sie
das Gerät einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen
wie z. B. Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke
Blockschokolade. Die Messer können dadurch zerstört
werden!
• Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem
Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssig-
keit hinzu.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger
als 1 Minute kontinuierlich. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung für ca. 1 Minute abkühlen.
• Ist das Nahrungsmittel zu fest, unterbrechen Sie den
Vorgang nach 10 Sekunden. Verringern Sie die Menge
des Mixgutes. Lockern Sie feste Nahrung auf. So ver-
meiden Sie eine Überhitzung des Motors.
Bedeutungen der LED-Statusanzeigen (3)
LED blinkt rot Während des Ladevor-
gangs
LED leuchtet dauerhaft blau Nach dem Ladevorgang
LED leuchtet nach 2-maligen
Drücken des Sicherheitsschal-
ters für 7 Sekunden blau
Bereitschaftszustand
LED blinkt nach 2-maligen
Drücken des Sicherheitsschal-
ters für 7 Sekunden rot
Fehlstart
Auaden des eingebauten Akkus
Prüfen Sie den Ladezustand des Akkus: Drücken Sie 2-mal
schnell auf den Sicherheitsschalter (2). Leuchtet bei der
Akku-Zustands-Anzeige (6) nur eine blaue LED, muss der
Akku aufgeladen werden. Zwei beleuchtete LED´s zeigen
an, dass die Kapazität des Akkus zwischen 33 % und 66 %
beträgt.
Eine Bedienung des Gerätes ist während des Ladevor-
gangs nicht möglich.
Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie das Ladekabel mit dem USB-C-Anschluss
auf der Rückseite des Gerätes und dem Netzteil.
2. Schließen Sie das Netzteil an einer geprüften Steckdose
an.
- Die LED (3) unter dem Sicherheitsschalter zeigt den
Ladezustand an.
- Die LED (3) erlischt, wenn Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
- Es ist normal, dass sich das Gerät während des Auf-
ladens erwärmt.
3. Beenden Sie die Auadung nach spätestens 2,5 Stun-
den oder, wenn die LED (3) dauerhaft blau leuchtet.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach dem Ladevorgang immer das Ladekabel
aus dem Gerät und das Netzteil aus der Steckdose.
Montage/Demontage
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Bei der Montage besteht die Gefahr, dass Sie sich die
Finger einquetschen. Seien Sie besonders vorsichtig.
• Prüfen Sie, dass sich das Gerät nicht im Bereitschafts-
zustand bendet, um ein unbeabsichtigtes Einschalten
und damit eine Gefährdung zu vermeiden.
Mixstab anbringen
Setzen Sie den Mixstab auf das Motorgehäuse, bis dieser
einrastet.
Mixstab abnehmen
Bei der Demontage ziehen Sie den Mixstab vom Motor-
gehäuse ab, während Sie die beiden Tasten (9) gedrückt
halten.
Schutz gegen unbeabsichtigtes Einschalten
Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter (2). Sie
können das Gerät nur benutzen, wenn Sie diesen Sicher-
heitsschalter 2-mal schnell drücken. Die LED (3) zeigt die
Betriebsbereitschaft 7 Sekunden lang an. Erlischt die LED,
ist die weitere Bedienung blockiert.

6
PC-SM1237A_IM 12.10.22
Bedienung
1. Tauchen Sie den gesamten Mixkopf in die Speise oder
das Getränk. Halten Sie das Gerät senkrecht. So ver-
meiden Sie Spritzer.
2. Drücken Sie 2-mal schnell auf den Sicherheitsschal-
ter (2).
3. Umfassen Sie den Griff mit einer Hand so, dass Sie den
Tastschalter (4) drücken können. Starten Sie innerhalb
von 7 Sekunden.
Wenn die LED (3) erlischt, ist das Gerät nicht mehr be-
triebsbereit. Der Vorgang muss erneut gestartet werden.
4. Mit der anderen Hand können Sie mit den Tasten oder
die Geschwindigkeit einstellen. Die grüne LED zeigt
Ihnen die Geschwindigkeitsstufe an.
- Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den Tast-
schalter in Intervallen drücken und loslassen.
5. Lassen Sie den Tastschalter los, bevor Sie den Mixkopf
aus der Speise herausziehen.
Betrieb beenden
Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Tastschalter los-
lassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des
Messers im Mixkopf ab.
Rezeptvorschläge
Mayonnaise
Zutaten:
1 frisches rohes Eigelb, Zimmertemperatur
1 Esslöffel mittelscharfer Senf
1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
200ml Öl
Zubereitung:
1. Zutaten (außer Öl) in der genannten Reihenfolge in ein
hohes, schmales Gefäß geben.
2. Stabmixer senkrecht in das Gefäß stellen und den Mix-
vorgang mit dem Tastschalter beginnen.
3. Nach und nach das Öl zugeben. Dabei den Stabmixer
langsam anheben und wieder senken, bis die Mayon-
naise fertig ist.
Kartoffelsuppe (4 Portionen)
Zutaten:
750 g mehligkochende Kartoffeln
je 50 g Lauch und Sellerie
1 Karotte
2 mittelgroße Zwiebeln
2 EL Butter
1 ℓ Gemüsebrühe (instant)
Salz
gem. schwarzer Pfeffer
frischer Majoran nach Belieben
frischer Thymian nach Belieben
2 EL Crème fraîche
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und würfeln, in eine Schüssel geben,
mit Wasser bedecken und beiseite stellen.
2. Die Zwiebeln abziehen und vierteln. Den Lauch putzen,
waschen und nur die weißen Teile in Ringe schneiden.
Den Sellerie und die Karotte putzen, waschen und
würfeln.
3. Das Gemüse unter Zugabe von ein wenig Wasser mit
dem Stabmixer grob zerkleinern.
4. Die Butter in einen Topf geben, das Gemüse darin an-
schwitzen und mit der Gemüsebrühe auffüllen.
5. Die gewürfelten Kartoffeln in die Brühe geben und alles
zugedeckt etwa 20 Minuten bei geringer Hitze köcheln
lassen.
6. Nach Belieben würzen.
7. Die Suppe nach Belieben kurz mit dem Stabmixer
pürieren.
8. Die Crème fraîche unterziehen.
Kartoffelpuffer (ca. 12 Stück)
Zutaten:
400 g mehligkochende Kartoffeln, geschält und gewürfelt
1 kleine gehackte Zwiebel
1 frisches Ei
Salz
Pfeffer
geriebene Muskatnuss
Fett zum Ausbacken
Zubereitung:
1. Kartoffelwürfel und Zwiebel in ein Gefäß geben, das Ei
dazugeben, mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen.
2. Alles gut mit dem Stabmixer pürieren.
Tipp: Wenn die Kartoffelmasse zu wässrig ist, können
Sie 1 – 2 EL Haferocken oder Speisestärke zufügen.
3. Das Fett stark erhitzen, den Kartoffelteig in kleinen Por-
tionen zu runden Fladen streichen, im Fett ausbacken.

7
PC-SM1237A_IM 12.10.22
Reinigung
WARNUNG:
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netzteil.
• Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
• Die Messer des Mixstabes sind sehr scharf. Seien Sie beson-
ders vorsichtig.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie für die Reinigung keine Spülmaschine.
• Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes ein Gefäß mit
heißem Wasser und betreiben Sie den Mixstab darin wie
unter „Bedienung“ beschrieben.
• Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den Mixstab
vom Motorgehäuse wie unter „Montage / Demontage“
beschrieben.
• Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch ab-
gewischt werden.
Reinigung im Spülwasser
Sie können den Mixstab im warmen Spülwasser unter
Zusatz von etwas Handspülmittel reinigen. Trocknen Sie
danach den Mixstab gut ab.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
• Die Lagertemperatur sollte zwischen 10 °C und 20 °C
liegen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
• Akku-Lebensdauer: Auch im ausgeschalteten Zustand
entlädt sich der Akku stetig. Falls Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku mindestens
alle 4 bis 6 Wochen auf.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Der Akku ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an Ihren
Händler.
Das Gerät ist mit dem Netzteil
verbunden.
Trennen Sie das Gerät vom Ladekabel und Netzteil.
Während des Betriebs mit nur
einer blau beleuchteten LED
der Akku-Zustands-Anzeige (6)
schaltet sich das Gerät aus.
Der Akku hat nur noch eine
Kapazität von ca. 20 %. Das
Gerät wird vor einer Tiefent-
ladung geschützt.
Laden Sie den Akku auf.
Die Akku-Zustands-Anzeige (6)
blinkt. Danach schaltet sich das
Gerät aus.
Der Überhitzungsschutz ist
aktiviert. Das Gerät ist zu heiß.
Lassen Sie das Gerät für mindestens 15 Minuten ab-
kühlen, bevor Sie es erneut benutzen.
Zur Information: Auch ein Auaden des Akkus ist erst
möglich, wenn sich das Gerät abgekühlt hat.

8
PC-SM1237A_IM 12.10.22
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Akku hält die Auadung
nicht.
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
Wenden Sie sich an unseren Service oder an Ihren
Händler.
Technische Daten
Modell:............................................................PC-SM 1237 A
Nettogewicht inkl. Netzteil und Kabel ....................ca. 0,71kg
Schutzklasse (Gerät): .........................................................
Schutzklasse (Netzteil): .......................................................
Akku: .............................................2 × 3,7 V, 2000 mAh Li-Ion
Laufzeit:.................................................. maximal 25 Minuten
Ladezeit:........................................................ ca. 2,5 Stunden
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Produktdaten gemäß Verordnung
(EU) 2019/1782 Netzteile
Angaben zum
verwendeten Netzteil Wert Einheit
Clatronic International GmbH
Handelsregisternummer HRB 9158
Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Deutschland
Modellkennung LX10B-050200E
Eingangsspannung 100–240 V~
Eingangswechselstromfrequenz 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung AC / DC 5,0 V DC
Ausgangsstrom 2,0 A
Ausgangsleistung 10,0 W
Durchschnittliche Efzienz
im Betrieb 85,02 %
Efzienz bei geringer Last (10 %)
*%
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,05 W
* entfällt, da die Ausgangsleistung unter 10 W liegt.
Relevanten Lastbedingungen:
Prozentsatz des Ausgangsstroms Typenschild
Belastungszustand 1 100 % ± 2 %
Belastungszustand 2 75 % ± 2 %
Belastungszustand 3 50 % ± 2 %
Belastungszustand 4 25 % ± 2 %
Belastungszustand 5 10 % ± 1 %
Belastungszustand 6
0 % (Leerlaufzustand)
Entsorgung
Akku-/Batterieentsorgung
Das Gerät enthält einen wiederauadbaren Akku.
Verbrauchte Batterien / Akkumulatoren (Akkus) ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Der Akku muss entnommen werden, bevor das Produkt
entsorgt wird. Wenden Sie sich hierfür an qualiziertes
Fachpersonal.
Informationen, wo Batterien / Akkus zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindever-
waltungen. Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur
kosten freien Rücknahme der Batterien / Akkus verpichtet.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
9
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Content
Overview of the Components...............................................3
Intended Use.........................................................................9
Unpacking the Appliance ......................................................9
Overview of the Components / Scope of Delivery ................9
Important Notes for the Use of the Appliance.......................9
Operation ............................................................................10
Cleaning.............................................................................. 11
Storage................................................................................ 11
Troubleshooting .................................................................. 11
Technical Data.....................................................................12
Product Specications in Accordance
with Regulation (EU) 2019 / 1782 Power Supplies.............12
Disposal...............................................................................12
Intended Use
This appliance is designed for mixing, puréeing or chopping
food. For example, it is very suitable for preparing mayon-
naise, dips, sauces, soups, baby food and milkshakes.
It can also be used in hot dishes.
The appliance is intended for processing household
quantities.
The appliance is intended for use in household and similar
applications. It may only be used in the manner described
in these operating instructions. You must not use the appli-
ance for commercial purposes.
Any other use is considered improper and may result in
damage to property or even personal injury.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by
improper use.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery for completeness.
4. If the contents of the packaging are incomplete or if
damage can be detected, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
5. There may still be dust or production residues on the
appliance. We recommend that you clean the appliance
as described under “Cleaning”.
Overview of the Components/
Scope of Delivery
1 USB-C charging socket
2 Safety switch
3 LED for status display
4 Push button ON / OFF
5 / buttons for speed setting
6 Battery status indicator (blue LED)
7 Speed level indicator (green LED)
8 Motor housing
9 Buttons for disassembly
10 Blender rod
11 Blades
Without Illustration
1 × Power supply unit
(with USB type A connector for the charging cable)
1 × Charging cable (type USB-A to USB-C)
Important Notes
for the Use of the Appliance
Read the instructions!
Only use with “LX10B-050200E” power supply unit!
Do not use any other power supply unit with a USB
connection to charge the battery.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
10
Do not use power supply with damaged plug! If
the pins of the plug part are damaged, the plug-in
power supply shall be scrapped.
CAUTION:
• Choose a charging location that does not expose the
appliance to direct sunlight or other heat sources.
• Do not charge the battery unattended.
• After charging, always disconnect the charging cable
from the appliance and the power supply unit from the
socket.
WARNING:
If you use the appliance in hot food, there is a risk of
burns from hot splashes.
• Immerse the blender rod in the food before switching
on the appliance. This will prevent splashing.
CAUTION:
Do not use this appliance to chop hard foods such as ice
cubes, nutmeg or large pieces of block chocolate. This
may destroy the blades!
• Chop large pieces of solid food before puréeing (max.
Ø 1.5 cm) and add some liquid.
• Short-time operation: Do not use the appliance con-
tinuously for more than 1 minute. Let the appliance cool
down for about 1 minute before using it again.
• If the food is too solid, stop the process after 10 seconds.
Reduce the amount of food being mixed. Loosen up solid
food. This will prevent the motor from overheating.
Meanings of the LED Status Indicators (3)
LED ashes red During charging
LED lights up blue continuously After charging
LED lights up blue for 7 seconds after
pressing the safety switch twice Standby status
LED ashes red for 7 seconds after
pressing the safety switch twice False start
Charging the Built-in Battery
Check the charge status of the rechargeable battery: Press
the safety switch (2) twice quickly. If only one blue LED
lights up on the battery status indicator (6), the battery must
be charged. Two illuminated LEDs indicate that the capacity
of the battery is between 33 % and 66 %.
It is not possible to operate the appliance during the charg-
ing process.
To charge the battery, proceed as follows:
1. Connect the charging cable to the USB-C port on the
back of the appliance and the power supply unit.
2. Connect the power supply unit to an approved power
outlet.
- The LED (3) under the safety switch indicates the
charging status.
- The LED (3) goes out when you disconnect the mains
plug from the socket.
- It is normal for the appliance to heat up during
charging.
3. Stop charging after 2.5 hours at the latest or when the
LED (3) lights up blue continuously.
CAUTION:
After charging, always disconnect the charging cable
from the appliance and the power supply unit from the
socket.
Assembly/Disassembly
WARNING: Risk of Injury!
• During assembly, there is a risk of crushing your
ngers. Be especially careful.
• Check that the appliance is not in standby status to
avoid unintentional switch-on and thus a hazard.
Attach the Blender Rod
Place the blender rod on the motor housing until it clicks
into place.
Remove the Blender Rod
When dismantling, pull the blender rod off the motor hous-
ing while holding down the two buttons (9).
Protection Against Unintentional Switch-on
The appliance has a safety switch (2). You can only use the
appliance if you press this safety switch twice quickly. The
LED (3) indicates readiness for operation for 7 seconds. If
the LED goes out, further operation is blocked.
Operation
1. Immerse the entire blender head in the foodstuff or
beverage. Hold the appliance vertically. This way you
avoid splashes.
2. Press the safety switch (2) twice quickly.
3. Grasp the handle with one hand so that you can press
the push button (4). Start within 7 seconds.
When the LED (3) goes out, the appliance is no longer
ready for operation. The process must be started again.
4. With the other hand, you can adjust the speed with the
or buttons. The green LED shows you the speed
level.
- You achieve a pulse mode by pressing and releasing
the push button in intervals.
5. Release the push button before pulling the blender head
out of the food.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
11
End Use
The appliance switches off when you release the push
button.
WARNING: Risk of Injury!
The motor continues to run briey. Wait for the blade to
stop in the blender head.
Cleaning
WARNING:
• Always disconnect the appliance from the power supply unit
before cleaning.
• Never immerse the motor housing in water for cleaning. It could
cause an electric shock or re.
• The blades of the blender rod are very sharp. Be especially
careful.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or other abrasive objects.
• Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
• Do not use a dishwasher for cleaning.
• To pre-clean the blender rod, ll a container with hot
water and operate the blender rod in it as described in
“Operation”.
• For thorough cleaning, separate the blender rod from the
motor housing as described in “Assembly / Disassembly”.
• The housing can be wiped with a slightly damp cloth.
Cleaning in Rinsing Water
You can clean the blender rod in warm rinsing water with
a little hand dishwashing liquid. Dry the blender rod well
afterwards.
Storage
• Clean the appliance as described and allow it to dry
completely.
• Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
• The storage temperature should be between 10 °C and
20 °C.
• We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
• Life of the rechargeable battery: Even when switched
off, the rechargeable battery discharges continuously.
If the appliance is out of use for a longer period of time,
charge the rechargeable battery at least once every
4 to 6 weeks.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The appliance is without
function.
The rechargeable battery is empty. Charge the rechargeable battery.
The rechargeable battery is defect. Contact our service or your dealer.
The appliance is connected to the
power supply unit.
Disconnect the appliance from the charging cable
and power supply unit.
During use with only one blue
illuminated LED of the battery
status indicator (6), the appli-
ance switches off.
The rechargeable battery only
has a capacity of approx. 20 %.
The appliance is protected against
deep discharge.
Charge the rechargeable battery.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
12
Problem Possible Cause Remedy
The battery status indicator (6)
ashes. After that, the appli-
ance switches off.
The overheating protection is acti-
vated. The appliance is too hot.
Let the appliance cool down for at least 15 minutes
before using it again.
For information: It is also not possible to charge the
battery until the appliance has cooled down.
The battery rechargeable does
not hold a charge.
The rechargeable battery has
reached the end of its life.
Contact our service or your dealer.
Technical Data
Model:.............................................................PC-SM 1237 A
Net weight incl.
power supply unit and cable:......................... approx. 0.71 kg
Protection class (appliance):...............................................
Protection class (power supply unit):...................................
Rechargeable Battery:.................2 × 3.7 V, 2000 mAh Li-Ion
Operating time:.....................................25 minutes maximum
Charging time:.............................................approx. 2.5 hours
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Product Specications in Accordance with
Regulation (EU) 2019/1782 Power Supplies
Information about
the power supply used Value Unit
Clatronic International GmbH
Commercial register number HRB 9158
Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
Model identier LX10B-050200E
Input voltage 100–240 V~
Input alternating current
frequency 50 / 60 Hz
Output voltage AC / DC 5.0 V DC
Output current 2.0 A
Output power 10.0 W
Average efciency in operation 85.02 %
Low load efciency (10 %)
*%
No-load power consumption 0.05 W
* not applicable due to an output power of less than 10 W.
The relevant load conditions are as follows:
Percentage of nameplate output current
Load condition 1 100 % ± 2 %
Load condition 2 75 % ± 2 %
Load condition 3 50 % ± 2 %
Load condition 4 25 % ± 2 %
Load condition 5 10 % ± 1 %
Load condition 6 0 % (no-load condition)
Disposal
Accumulator/Battery Disposal
The appliance contains a rechargeable battery.
Used batteries / accumulators (rechargeable batter-
ies) do not belong in household waste.
The rechargeable battery must be removed before the prod-
uct is disposed of. Contact qualied personnel for this.
Information on where to dispose of batteries / accumulators
can be obtained from your local authorities or the municipal
administrations. Your dealer and contractual partner is also
obliged to take back the batteries / accumulators free of
charge.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
13
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen...............................3
Bedoeld gebruik..................................................................13
Het apparaat uitpakken.......................................................13
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering.....................................................13
Belangrijke opmerkingen
voor het gebruik van het apparaat......................................14
Bediening ............................................................................14
Reiniging .............................................................................15
Opslag.................................................................................15
Oplossen van storingen......................................................15
Technische gegevens .........................................................16
Productspecicaties in overeenstemming
met de verordening (EU) 2019 / 1782 voedingen...............16
Verwijdering.........................................................................16
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het mengen, pureren of jn-
hakken van voedsel. Het is bijvoorbeeld zeer geschikt voor
het bereiden van mayonaise, dipsausjes, sauzen, soepen,
babyvoeding en milkshakes.
Het kan ook worden gebruikt voor warme gerechten.
Het apparaat is bestemd voor de verwerking van huishou-
delijke hoeveelheden.
Het apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden
en soortgelijke toepassingen. Het mag uitsluitend op de in
deze gebruiksaanwijzing beschreven wijze worden gebruikt.
U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk en kan leiden tot
materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid.
4. Als de inhoud van de verpakking onvolledig is of als er
beschadigingen kunnen worden vastgesteld, mag u het
apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk
terug naar de dealer.
5. Er kunnen zich nog stof- of productieresten op het appa-
raat bevinden. Wij adviseren u het apparaat te reinigen
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen/
Omvang van de levering
1 USB-C oplaadcontactdoos
2 Veiligheidsschakelaar
3 LED voor statusweergave
4 Druktoets ON / OFF
5 / toetsen voor snelheidsinstelling
6 Indicator voor accustatus (blauwe LED)
7 Indicator snelheidsniveau (groene LED)
8 Motorbehuizing
9 Toetsen voor demontage
10 Mixstaaf
11 Bladen
Zonder afbeelding
1× Voedingsadapter
(met USB type A connector voor de oplaadkabel)
1 × Oplaadkabel (type USB-A naar USB-C)

PC-SM1237A_IM 12.10.22
14
Belangrijke opmerkingen
voor het gebruik van het apparaat
Aanwijzingen doorlezen!
Gebruik alleen de voedingsadapter
“ LX10B-050200E”! Gebruik geen andere voedings-
adapter met een USB-aansluiting om de accu op
te laden.
Gebruik de voeding niet met een beschadigde
stekker! Als de pennen van de stekkeronderdelen
beschadigd zijn, moet de stekkernetvoeding
worden gesloopt.
LET OP:
• Kies een oplaadplaats die het apparaat niet blootstelt
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
• Laad de accu niet zonder toezicht op.
• Haal na het opladen altijd de oplaadkabel uit het appa-
raat en de voedingsadapter uit het stopcontact.
WAARSCHUWING:
Als u het apparaat in hete levensmiddelen gebruikt, be-
staat er gevaar voor verbranding door hete spatten.
• Dompel het mixstaafje in het voedsel voordat u het
apparaat inschakelt. Dit voorkomt spatten.
LET OP:
Gebruik dit apparaat niet voor het jnhakken van harde
levensmiddelen zoals ijsblokjes, nootmuskaat of grote
stukken blokchocolade. Dit kan de bladen vernielen!
• Hak voor het pureren grote stukken vast voedsel jn
(max. Ø 1,5 cm) en voeg wat vloeistof toe.
• Kortstondig gebruik: Gebruik het apparaat niet langer
dan 1 minuut continu. Laat het apparaat ongeveer 1 mi-
nuut afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
• Als het voedsel te vast is, stopt u het proces na 10 se-
conden. Verminder de hoeveelheid voedsel die wordt
gemengd. Maak vast voedsel los. Dit voorkomt overver-
hitting van de motor.
Betekenis van de LED-statusindicatoren (3)
LED knippert rood Tijdens het laden
LED brandt continu blauw Na het opladen
LED-lampje brandt blauw gedurende
7 seconden na tweemaal indrukken
van de veiligheidsschakelaar
Stand-by status
LED-lampje knippert rood gedurende
7 seconden na tweemaal indrukken
van de veiligheidsschakelaar
Valse start
Opladen van de ingebouwde accu
Controleer de laadstatus van de accu: Druk twee keer snel
op de veiligheidsschakelaar (2). Als er slechts één blauwe
LED brandt op de accustatusindicator (6), moet de accu
worden opgeladen. Twee brandende LED’s geven aan dat
de capaciteit van de accu tussen 33 % en 66 % ligt.
Tijdens het opladen kan het apparaat niet worden gebruikt.
Ga als volgt te werk om de accu op te laden:
1. Sluit de oplaadkabel aan op de USB-C-poort aan de
achterkant van het apparaat en de voedingsadapter.
2. Sluit de voedingsadapter aan op een goedgekeurd
stopcontact.
- De LED (3) onder de veiligheidsschakelaar geeft de
laadtoestand aan.
- De LED (3) dooft wanneer u de stekker uit het stop-
contact haalt.
- Het is normaal dat het apparaat tijdens het laden
warm wordt.
3. Stop het laden na uiterlijk 2,5 uur of wanneer de LED (3)
continu blauw brandt.
LET OP:
Haal na het opladen altijd de oplaadkabel uit het apparaat
en de voedingsadapter uit het stopcontact.
Montage/Demontage
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Tijdens de montage bestaat het risico dat uw vingers
bekneld raken. Wees bijzonder voorzichtig.
• Controleer of het apparaat niet in stand-by staat om
onbedoelde inschakeling en dus gevaar te voorkomen.
Bevestig de mixstaaf
Plaats de mixstaaf op de motorbehuizing totdat deze
vastklikt.
Mixstaaf verwijderen
Trek bij demontage de mixstaaf van de motorbehuizing
terwijl u de twee toetsen (9) ingedrukt houdt.
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen
Het apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar (2).
U kunt het apparaat alleen gebruiken als u deze veilig-
heidsschakelaar twee keer snel indrukt. De LED (3) geeft
gedurende 7 seconden de bedrijfsgereedheid aan. Als de
LED dooft, is de verdere werking geblokkeerd.
Bediening
1. Dompel de gehele mixkop in het levensmiddel of de
drank. Houd het apparaat verticaal. Zo voorkomt u
spatten.
2. Druk tweemaal snel op de veiligheidsschakelaar (2).
3. Pak de handgreep met één hand vast, zodat u de
druktoets (4) kunt indrukken. Start binnen 7 seconden.
Als de LED (3) dooft, is het apparaat niet meer bedrijfs-
klaar. Het proces moet opnieuw worden gestart.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
15
4. Met de andere hand kunt u de snelheid aanpassen
met de of toetsen. De groene LED toont u het
snelheidsniveau.
- U bereikt een pulsmodus door de druktoets met tus-
senpozen in te drukken en weer los te laten.
5. Laat de druktoets los voordat u de staafmixerkop uit het
voedsel trekt.
Einde bediening
Het apparaat schakelt uit als u de druktoets loslaat.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
De motor blijft nog even draaien. Wacht tot het mes in de
staafmixerkop tot stilstand is gekomen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Koppel het apparaat altijd los van de voedingsadapter voordat u
het reinigt.
• Dompel de motorbehuizing nooit onder in water om hem te rei-
nigen. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
• De bladen van de mixstaaf zijn zeer scherp. Wees bijzonder
voorzichtig.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
• Gebruik geen afwasmachine voor het reinigen.
• Om de mixstaaf voor te reinigen, vult u een bak met heet
water en laat u de mixstaaf hierin werken zoals beschre-
ven in “Bediening”.
• Voor een grondige reiniging moet de mixstaaf van de
motorbehuizing worden gescheiden, zoals beschreven in
“Montage / Demontage”.
• De behuizing kan met een licht vochtige doek worden
afgeveegd.
Reiniging in spoelwater
U kunt de mixstaaf reinigen in warm spoelwater met een
beetje handafwasmiddel. Droog de mixstaaf daarna goed af.
Opslag
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volle-
dig drogen.
• Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
• De opslagtemperatuur moet tussen 10 °C en 20 °C
liggen.
• Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het langere tijd niet zult gebruiken.
• Levensduur van de accu: Zelfs wanneer het apparaat
is uitgeschakeld, zal de accu voortdurend ontladen. Als
het apparaat niet in gebruik is gedurende een langere
periode, laad de accu dan minstens één keer elke 4 tot
6 weken op.
Oplossen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat is zonder functie. De accu is leeg. Laad de accu op.
De accu is defect. Neem contact op met onze service of uw dealer.
Het apparaat is aangesloten op
de voedingsadapter.
Koppel het apparaat los van de oplaadkabel en de
voedingsadapter.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
16
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Bij gebruik met slechts één
blauw brandende LED van de
accu-statusindicatie (6) schakelt
het apparaat uit.
De accu heeft slechts een capa-
citeit van ca. 20 %. Het apparaat
is beveiligd tegen diepontlading.
Laad de accu op.
De accu-statusindicatie (6)
knippert. Daarna schakelt het
apparaat uit.
De oververhittingsbeveiliging
is geactiveerd. Het apparaat is
te heet.
Laat het apparaat ten minste 15 minuten afkoelen
alvorens het opnieuw te gebruiken.
Ter informatie: Het is ook niet mogelijk de accu op te
laden zolang het apparaat niet is afgekoeld.
De accu houdt de lading niet
vast.
De accu heeft het einde van zijn
levensduur bereikt.
Neem contact op met onze service of uw dealer.
Technische gegevens
Model:.............................................................PC-SM 1237 A
Nettogewicht incl. voedingsadapter en kabel:.... ong. 0,71kg
Beschermingsklasse (apparaat):........................................
Beschermingsklasse (voedingsadapter): ............................
Accu: .............................................2 × 3,7 V, 2000 mAh Li-Ion
Bedrijfstijd:............................................maximaal 25 minuten
Oplaadtijd:........................................................... ong. 2,5 uur
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Productspecicaties in
overeenstemming met de verordening
(EU) 2019/1782 voedingen
Informatie over
de gebruikte voeding Waarde Eenheid
Clatronic International GmbH
Commercieel registernummer HRB 9158
Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Duitsland
Model identicatie LX10B-050200E
Ingangsspanning 100–240 V~
Ingang wisselstroomfrequentie 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning AC / DC 5,0 V DC
Uitgangsstroom 2,0 A
Uitgangsvermogen 10,0 W
Gemiddelde efciëntie bij gebruik 85,02 %
Efciëntie bij lage belasting
(10 %)
*%
Verbruik zonder belasting 0,05 W
* niet van toepassing door een uitgangsvermogen van
minder dan 10 W.
De relevante belastingsomstandigheden zijn als volgt:
Percentage van naamplaatje uitgangsstroom
Situatie met belasting 1 100 % ± 2 %
Situatie met belasting 2 75 % ± 2 %
Situatie met belasting 3 50 % ± 2 %
Situatie met belasting 4 25 % ± 2 %
Situatie met belasting 5 10 % ± 1 %
Situatie met belasting 6 0 % (situatie zonder belasting)
Verwijdering
Verwijdering van batterijen/accu’s
Het apparaat bevat een accu. Gebruikte batte-
rijen / accu’s horen niet bij het huisvuil.
De accu moet worden verwijderd voordat het pro-
duct wordt weggegooid. Neem hiervoor contact op
met gekwaliceerd personeel.
Informatie over waar u batterijen / accu’s kunt weggooien,
kunt u krijgen bij uw gemeente of de gemeentelijke
diensten. Uw dealer en contractpartner is ook verplicht de
batterijen / accu’s gratis terug te nemen.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-

PC-SM1237A_IM 12.10.22
17
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.

PC-SM1237A_IM 12.10.22
18
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande........................3
Utilisation prévue.................................................................18
Déballage de l’appareil .......................................................18
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison .......................................................18
Remarques importantes pour l’utilisation de l’appareil.......19
Utilisation.............................................................................20
Nettoyage............................................................................20
Rangement..........................................................................20
Dépannage..........................................................................21
Données techniques...........................................................21
Caractéristiques techniques du produit dans
le respect de la réglementation (EU) 2019 / 1782
sur les alimentations électriques.........................................21
Élimination...........................................................................21
Utilisation prévue
Cet appareil est utilisé pour mélanger, réduire en purée ou
hacher les aliments. Par exemple, il convient parfaitement
à la préparation de mayonnaise, de dips, de sauces, de
soupes, d’aliments pour bébés et de milkshakes.
Il peut également être utilisé dans les plats chauds.
L’appareil est destiné à traiter des quantités domestiques.
L’appareil est destiné à un usage domestique et à des ap-
plications similaires. Il ne doit être utilisé que de la manière
décrite dans ce mode d’emploi. Vous ne devez pas utiliser
l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée
et peut entraîner des dommages matériels, voire des bles-
sures corporelles.
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les dom-
mages causés par une utilisation inappropriée.
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les
feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de
câbles et les emballages en carton.
3. Vériez que le contenu de la livraison est complet.
4. Si le contenu de l’emballage est incomplet ou si des dom-
mages peuvent être détectés, n’utilisez pas l’appareil.
Retournez-le immédiatement au revendeur.
5. L’appareil peut encore contenir de la poussière ou
des résidus de production. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme indiqué dans la section
« Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande/Contenu de la livraison
1 Prise de charge USB-C
2 Interrupteur de sécurité
3 LED pour l’afchage de l’état
4 Bouton poussoir ON / OFF
5 Boutons / pour le réglage de la vitesse
6 Indicateur d’état de la batterie rechargeable (LED bleue)
7 Indicateur de niveau de vitesse (LED verte)
8 Boîtier du moteur
9 Boutons pour le démontage
10 Tige du mixeur
11 Lames
Sans illustration
1 × Adaptateur électrique (avec connecteur USB de type A
pour le câble de chargement)
1 × Câble de chargement (type USB-A vers USB-C)

PC-SM1237A_IM 12.10.22
19
Remarques importantes
pour l’utilisation de l’appareil
Lisez les instructions !
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation
« LX10B-050200E » ! N’utilisez pas d’autre adap-
tateur électrique avec une connexion USB pour
charger la batterie.
N’utilisez pas l’alimentation avec une che
endommagée ! Si les broches de la che sont
endommagées, le bloc d’alimentation enchable
doit être mis au rebut.
ATTENTION :
• Choisissez un emplacement de charge qui n’expose
pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à
d’autres sources de chaleur.
• Ne chargez pas la batterie sans surveillance.
• Après la charge, débranchez toujours le câble de
charge de l’appareil et l’adaptateur électrique de la
prise de courant.
AVERTISSEMENT :
Si vous utilisez l’appareil dans des aliments chauds,
vous risquez de vous brûler à cause des éclaboussures
chaudes.
• Plongez la tige du mixeur dans l’aliment avant de
mettre l’appareil en marche. Cela évitera les écla-
boussures.
ATTENTION :
N’utilisez pas cet appareil pour hacher des aliments durs
tels que des glaçons, des noix de muscade ou de gros
morceaux de chocolat. Cela pourrait détruire les lames !
• Hachez de gros morceaux d’aliments solides avant de
les réduire en purée (Ø 1,5 cm maximum) et ajoutez un
peu de liquide.
• Fonctionnement de courte durée : N’utilisez pas
l’appareil en continu pendant plus d’une minute. Laissez
l’appareil refroidir pendant environ 1 minute avant de
l’utiliser à nouveau.
• Si les aliments sont trop solides, arrêtez le processus
après 10 secondes. Réduisez la quantité d’aliments à
mélanger. Détachez les aliments solides. Cela empê-
chera le moteur de surchauffer.
Signication des indicateurs d’état LED (3)
La LED clignote en rouge Pendant la charge
La LED est bleue en permanence Après la charge
La LED s’allume en bleu pendant
7 secondes après avoir appuyé
deux fois sur l’interrupteur de
sécurité.
Mode de veille
La LED clignote en rouge pendant
7 secondes après avoir appuyé
deux fois sur l’interrupteur de
sécurité.
Faux départ
Chargement de la batterie rechargeable intégrée
Vériez l’état de charge de la batterie rechargeable : Ap-
puyez deux fois rapidement sur l’interrupteur de sécurité (2).
Si une seule LED bleue s’allume sur l’indicateur d’état de
la batterie rechargeable (6), la batterie doit être chargée.
Deux LED allumées indiquent que la capacité de la batterie
rechargeable est comprise entre 33 % et 66 %.
Il n’est pas possible de faire fonctionner l’appareil pendant
le processus de charge.
Pour charger la batterie rechargeable, procédez comme
suit :
1. Connectez le câble de charge au port USB-C situé à
l’arrière de l’appareil et à l’adaptateur électrique.
2. Branchez l’adaptateur électrique sur une prise de cou-
rant homologuée.
- La LED (3) située sous l’interrupteur de sécurité
indique l’état de charge.
- La LED (3) s’éteint lorsque vous débranchez la che
secteur de la prise de courant.
- Il est normal que l’appareil chauffe pendant la charge.
3. Arrêtez la charge au plus tard après 2,5 heures ou
lorsque la LED (3) est bleue en continu.
ATTENTION :
Après la charge, débranchez toujours le câble de charge
de l’appareil et l’adaptateur électrique de la prise de
courant.
Montage/Démontage
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
• Lors du montage, vous risquez de vous écraser les
doigts. Soyez particulièrement prudent.
• Vériez que l’appareil n’est pas en état de veille pour
éviter une mise en marche involontaire et donc un
danger.
Fixation de la tige du mixeur
Placez la tige du mixeur sur le boîtier du moteur jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Retirer la tige du mixeur
Lors du démontage, retirez la tige du mixeur du boîtier du
moteur tout en maintenant les deux boutons (9) enfoncés.
Protection contre la mise en marche involontaire
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité (2). Vous
ne pouvez utiliser l’appareil que si vous appuyez deux fois
rapidement sur cet interrupteur de sécurité. La LED (3)

PC-SM1237A_IM 12.10.22
20
indique pendant 7 secondes que l’appareil est prêt à fonc-
tionner. Si la LED s’éteint, la poursuite du fonctionnement
est bloquée.
Utilisation
1. Plongez toute la tête du mixeur dans la denrée ou la
boisson. Tenez l’appareil verticalement. Vous éviterez
ainsi les éclaboussures.
2. Appuyez deux fois rapidement sur l’interrupteur de
sécurité (2).
3. Saisissez la poignée d’une main an de pouvoir
appuyer sur le bouton-poussoir (4). Démarrez dans les
7 secondes.
Lorsque la LED (3) s’éteint, l’appareil n’est plus prêt à
fonctionner. Il faut recommencer le processus.
4. De l’autre main, vous pouvez régler la vitesse à l’aide
des boutons ou . La LED verte vous indique le
niveau de vitesse.
- Vous obtenez un mode pulsé en appuyant et en relâ-
chant le bouton-poussoir par intervalles.
5. Relâchez le bouton-poussoir avant de retirer la tête du
mixeur des aliments.
Terminer l’utilisation
L’appareil s’éteint lorsque vous relâchez le bouton-poussoir.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur continue à tourner brièvement. Attendez que la
lame s’arrête dans la tête du mixeur.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil de l’adaptateur électrique avant
de le nettoyer.
• Ne plongez jamais le boîtier du moteur dans l’eau pour le net-
toyer. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Les lames de la tige du mixeur sont très tranchantes. Faites
particulièrement attention.
ATTENTION :
• N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage tranchants ou
abrasifs.
• Ne pas utiliser de lave-vaisselle pour le nettoyage.
• Pour pré-nettoyer la tige du mixeur, remplissez un
récipient d’eau chaude et faites-y fonctionner la tige du
mixeur comme indiqué à la section « Utilisation ».
• Pour un nettoyage approfondi, séparez la tige du
mixeur du boîtier du moteur comme indiqué à la section
« Montage / Démontage ».
• Le boîtier peut être essuyé avec un chiffon légèrement
humide.
Nettoyage à l’eau de rinçage
Vous pouvez nettoyer la tige du mixeur dans de l’eau de
rinçage tiède avec un peu de liquide vaisselle à la main.
Ensuite, séchez bien la tige du mixeur.
Rangement
• Nettoyez l’appareil comme indiqué et laissez-le sécher
complètement.
• Conservez toujours l’appareil hors de portée des en-
fants, dans un endroit sec et bien ventilé.
• La température de stockage doit être comprise entre
10 °C et 20 °C.
• Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
• Durée de vie de la batterie rechargeable : Même
lorsqu’elle est éteinte, la batterie se décharge continuel-
lement. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période, rechargez la batterie rechargeable au moins
une fois toutes les 4 à 6 semaines.
Table of contents
Languages:
Other Proficook Blender manuals