Protecta Rebel 3100423 User manual

© Copyright 2015, Capital Safety
Trusted Quality Fall Protection
4
EN 360: 2002
INSTRUCTION MANUAL 1
CE Type Test
BSI (0086)
Kitemark Court
Davy Ave, Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP, UK
CE Production Quality Control
BSI (0086)
Kitemark Court
Davy Ave, Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP, UK
5 6
1
3.3m (11 ft) 6.0m (20 ft) A B C D E F
A
B
C
D
E
F
3100423 3.3m (11 ft) 1 1
3100424 3.3m (11 ft) 1 1
3100437 6.0m (20 ft) 1 1
3100438 6.0m (20 ft) 1 1
3100439 6.0m (20 ft) 1 1
3100440 6.0m (20 ft) 1 1
3100441 6.0m (20 ft) 1 1
3100442 3.3m (11 ft) 1 1
3100443 3.3m (11 ft) 1 1
3100444 3.3m (11 ft) 1 1
3100447 3.3m (11 ft) 1
3100448 6.0m (20 ft) 1
2
B
D
F
G
A
C
E
FORM NO: 5903765
REV: A
SELF RETRACTINg LIFELINES 2
Model Numbers: (See Figure 1) 3

3
A
!
B
H
v
FC
FC
m
(ft)
H
0
(0.0) 2
(0.6) 4
(1.2) 6
(1.8) 8
(2.4) 10
(3.0) 12
(3.7)
V
0
(0.0) 2
(6) 2.6
(8) ûûûûû
3
(10) 2
(6) 2.1
(6.2) 2.3
(6.8) 2.6
(7.7) 2.9
(8.8) û û
6.1
(20) 2
(6) 2.0
(6.1) 2.1
(6.4) 2.3
(6.9) 2.5
(7.5) 2.7
(8.4) 3.0
(9.3)
4 5
ABC
ABCD
E F G
6 7
A
B
C
A
B
D
C
B
A
2

8
3.3m (11 ft)
6.0m (20 ft)
3

4
WARNING: This product is part of a personal fall arrest, work positioning, or rescue system. The user must follow the
manufacturer’s instructions for each component of the system. These instructions must be provided to the user of this
equipment. The user must read and understand these instructions before using this equipment. Manufacturer’s instructions
must be followed for proper use and maintenance of this equipment. Alterations or misuse of this product or failure to follow
instructions may result in serious injury or death.
IMPORTANT: If you have questions on the use, care, or suitability of this equipment for your application, contact Capital
Safety.
IMPORTANT: Before using this equipment, record the product identication information from the ID label in the inspection
and maintenance log of this manual.
GLOSSARY REFERENCES
Numbered Glossary References on the front cover of this instruction reference the following items:
1User Instructions. 4Standards.
2Rebel™ Self Retracting Lifelines. 5
Number of body that performed
CE test.
3Model Numbers: (See Figure 1). 6
Number of body checking the manufacture of this PPE.
DESCRIPTIONS:
Rebel SRLs are 3.3m (11 ft) and 6.0m (20 ft) Self Retracting Lifelines, equipped with an in-line Energy Absorber,
which retract into a Thermoplastic Housing. Rebel SRLs are available in several model congurations that allow
attachment to an anchorage point (see Figure 1). The Rebel SRL automatically locks at the onset of a fall to arrest
the fall, but pays out and retracts lifeline during normal movement by the attached user.
Figure 2 illustrates key components of Rebel SRLs:
ASwivel BSwivel Eye CCarabiner DHousing
EWeb Lifeline FEnergy Absorber GSnap Hook
1.0 APPLICATIONS
1.1 PURPOSE: Capital Safety Self Retracting Lifelines (SRLs) are designed to be a component in a personal
fall arrest system (PFAS). Figure 1 illustrates SRLs covered by this instruction manual and their typical
applications. They may be used in most situations where a combination of worker mobility and fall protection
is required (i.e. inspection work, general construction, maintenance work, oil production, conned space
work, etc.).
1.2 STANDARDS: Your SRL conforms to the national standard(s) identied on the front cover of these
instructions.
1.3 TRAINING: This equipment is intended to be used by persons trained in its correct application and use. It is
the responsibility of the user to assure they are familiar with these instructions and are trained in the correct
care and use of this equipment. Users must also be aware of the operating characteristics, application limits,
and the consequences of improper use.
2.0 LIMITATIONS & REQUIREMENTS
Always consider the following limitations and requirements when installing or using this equipment:
2.1 CAPACITY: SRLs are designed for use by one person with a combined weight (person, clothing, tools, etc.)
not exceeding 140 kg (310 lbs) and at least 34 kg (75 lbs).
At no time shall more than one person connect to a single SRL for fall arrest applications.
2.2 MAXIMUM ARREST FORCE AND MAXIMUM ARREST DISTANCE: SRLs documented in this instruction
meet the following Arrest Force maximums:
Weight of Worker Up to 140 kg (310 lbs)
Average Arresting Force 4.0 kN (900 lbs)
Maximum Arresting Force 6.0 kN (1,350 lbs)
2.3 ANCHORAGE: Anchorage structure for the SRL must be capable of supporting loads up to 12 kN (2,700 lbs).
Anchor devices must conform to EN795.
2.4 RESCUE PLAN: When using this equipment, the employer must have a rescue plan and the means at hand
to implement it and communicate that plan to users, authorized persons, and rescuers.
EN

5
2.5 INSPECTION FREQUENCY:
SRLs shall be inspected by the authorized person1or rescuer2before each use.
Additionally, inspections shall be conducted by a competent person3other than the user, and by a factory
authorized inspection entity. The competent person shall use the Inspection Schedule (Table 1) to determine
appropriate inspection intervals.
Inspection procedures are described in the “Inspection Checklist” (Table 2).
Results of the Competent Person inspection should be recorded in the “Inspection and Maintenance Log” on
the back pages of these instructions.
Table 1 – Inspection Schedule
Type of Use Application
Examples Conditions of Use
Inspection Frequency
Competent Person Factory Authorized User
Infrequent to Light Rescue and
Conned
Space, Factory
Maintenance
Good Storage Conditions,
Indoor or Infrequent Outdoor
Use, Room Temperature, Clean
Environments
Annually At Least Every
2-5 Years, but not
longer than intervals
required by the
manufacturer
Before each use
Moderate to Heavy Transportation,
Residential
Construction,
Utilities,
Warehouse
Fair Storage Conditions, Indoor
and Extended Outdoor Use, All
Temperatures, Clean or Dusty
Environments
Semi-Annually
to Annually At Least Every
1-2 Years, but not
longer than intervals
required by the
manufacturer
Before each use
Severe to
Continuous Commercial
Construction, Oil
and Gas, Mining
Harsh Storage Conditions,
Prolonged or Continuous Outdoor
Use, All Temperatures, Dirty
Environment
Quarterly to
Semi-Annually At Least Annually,
but not longer than
intervals required by
the manufacturer
Before each use
2.6 LOCKING SPEED: Situations which do not allow for an unobstructed fall path should be avoided. Working
in confined or cramped spaces may not allow the body to reach sufficient speed to cause the SRL to lock if a
fall occurs. Working on slowly shifting material, such as sand or grain, may not allow enough speed buildup
to cause the SRL to lock. A clear path is required to assure positive locking of the SRL.
2.7 NORMAL OPERATIONS: Normal operation will allow the full length of the lifeline to extend and retract
with no hesitation when extending and no slack when retracting as the worker moves at normal speeds.
If a fall occurs, a speed sensing brake system will activate, stopping the fall and absorbing much of the
energy created. For falls which occur near the end of the lifeline travel, a reserve lifeline system or Energy
Absorber has been incorporated to assure a reduced impact fall arrest. If the SRL has been subjected to fall
forces, remove the SRL from service, mark “UNUSABLE” and send to an authorized service center for repair.
Sudden or quick movements should be avoided during normal work operation, as this may cause the SRL to
lock up.
2.8 FREE FALL: When anchored overhead, SRLs will limit the free fall distance to 0.6 m (2 ft) or less. To avoid
increased fall distances, anchor the SRL directly above the worker. Avoid working where your lifeline may
cross or tangle with that of another worker. Avoid working where an object may fall and strike the lifeline;
resulting in loss of balance or damage to the lifeline. Do not allow the lifeline to pass under arms or between
legs. Never clamp, knot, or prevent the lifeline from retracting or being taut. Avoid slack line. Do not
lengthen SRL by connecting a lanyard or similar component without consulting Capital Safety.
2.9 SWING FALLS: Swing Falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall
occurs. The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury (see Figure 3A). Minimize
swing falls by working as directly below the anchorage point as possible.
2.10 FALL CLEARANCE: Figure 3B illustrates Fall Clearance. The Horizontal Distance (H) and the Vertical Distance
(V) from the anchorage point determine the recommended work zone for the SRL Fall Arrest System. A minimum
Fall Clearance (FC) of 2m (6 ft ) is required for falls from a standing position where the SRL is anchored directly
overhead. Falls from a kneeling or crouching position will require an additional 1m (3 ft) of Fall Clearance. In a
swing fall situation, the total vertical fall distance will be greater than if the user had fallen directly below the
anchorage point and may require additional Fall Clearance. The table in Figure 3 lists the minimum vertical
Fall Clearance (FC) needed below the working level of the SRL user for combined Horizontal Distances
(H) and Vertical Distances (V) from the anchorage point where added Swing Fall distance is within the
recommended range of use. “û” indicates Horizontal Distance from the anchorage point that is outside the
recommended range of use.
2.11 HAZARDS: Use of this equipment in areas where surrounding hazards exist may require additional precautions to
reduce the possibility of injury to the user or damage to the equipment. Hazards may include, but are not limited
to: high heat, caustic chemicals, corrosive environments, high voltage power lines, explosive or toxic gases,
moving machinery, sharp edges, or overhead materials that may fall and contact the user or fall arrest system.
1 Authorized Person: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall hazard.
2 Rescuer: Person or persons other than the rescue subject acting to perform an assisted rescue by operation of a rescue system.
3 Competent Person: An individual designated by the employer to be responsible for the immediate supervision, implementation, and monitoring of the employ-
er’s managed fall protection program who, through training and knowledge, is capable of identifying, evaluating, and addressing existing and potential fall hazards,
and who has the employer’s authority to take prompt corrective action with regard to such hazards.

6
2.12 SHARP EDGES: Avoid working where the lifeline will be in contact with or abrade against unprotected sharp
edges.
Where contact with a sharp edge is possible, cover the edge with a protective material.
2.13 BODY SUPPORT: A Full Body Harness must be used with the Self Retracting Lifeline. The harness
connection point must be above the user’s center of gravity. A body belt is not authorized for use with the
Self Retracting Lifeline. If a fall occurs when using a body belt it may cause unintentional release or physical
trauma from improper body support.
2.14 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: Unless otherwise noted, Capital Safety equipment is designed for use
with Capital Safety approved components and subsystems only. Substitutions or replacements made with
non approved components or subsystems may jeopardize compatibility of equipment and may affect safety
and reliability of the complete system.
IMPORTANT: Read and follow manufacturer’s instructions for associated components and subsystems in your
personal fall arrest system.
2.15 COMPATIBILITY OF CONNECTORS: Connectors are considered to be compatible with connecting
elements when they have been designed to work together in such a way that their sizes and shapes do not
cause their gate mechanisms to inadvertently open regardless of how they become oriented. Contact Capital
Safety if you have any questions about compatibility.
Connectors used to suspend the SRL must comply with EN362. Connectors must be compatible with the
anchorage or other system components. Do not use equipment that is not compatible. Non-compatible
connectors may unintentionally disengage (see Figure 4). Connectors must be compatible in size, shape,
and strength. Self-locking snap hooks and carabiners are required. If the connecting element to which
a snap hook or carabiner attaches is undersized or irregular in shape, a situation could occur where the
connecting element applies a force to the gate of the snap hook or carabiner (A). This force may cause the
gate to open (B), allowing the snap hook or carabiner to disengage from the connecting point (C).
2.16 MAKING CONNECTIONS: Snap hooks and carabiners used with this equipment must be self-locking.
Ensure all connections are compatible in size, shape and strength. Do not use equipment that is not
compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked.
Capital Safety connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specied in each
product’s user’s instructions. See Figure 5 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap
hooks and carabiners:
A. To a D-ring to which another connector is attached.
B. In a manner that would result in a load on the gate.
C. In a false engagement, where features that protrude from the snap hook or carabiner catch on the
anchor, and without visual conrmation seems to be fully engaged to the anchor point.
D. To each other.
E. Directly to webbing or rope lanyard or tie-back (unless the manufacturer’s instructions for both the
lanyard and connector specically allows such a connection).
F. To any object which is shaped or dimensioned such that the snap hook or carabiner will not close and
lock, or that roll-out could occur.
G. In a manner that does not allow the connector to align properly while under load.

7
3.0 InstallatIon
3.1 PLANNING: Plan your fall protection system before starting your work. Account for all factors that may affect
your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations dened in Section 2.
3.2 ANCHORAGE:
Figure 6 illustrates typical SRL anchorage connections:
AAnchorage BConnector CTie-Off Adapter
Select an anchorage location with minimal free fall and swing fall hazards (see Section 2). Select a rigid anchorage point
capable of sustaining the static loads dened in Section 2.2. Rebel SRLs must always be anchored at or above the
user’s Dorsal D-Ring.
Important: It is recommended that this equipment be installed under the supervision of a qualied person.
3.3 HARNESS MOUNTING OPTIONS:
SRL Full Body Harness Mounting: The Rebel SRL is connected to the harness dorsal D-Ring using a
Snap Hook on the lifeline end (See Figure 7). The housing swivel end of the Rebel must be connected to an
anchorage point (see Section 2.3) with the Carabiner.
4.0 UsE
WarnInG: Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult Capital Safety when using this
equipment in combination with components or subsystems other than those described in this manual. Some
subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Use caution when
using this equipment around moving machinery, electrical hazards, chemical hazards, sharp edges, or overhead
materials that may fall onto the lifeline. Do not loop the lifeline around small structural members. Failure to
heed this warning may result in equipment malfunction, serious injury, or death.
WarnInG: Consult your doctor if there is reason to doubt your tness to safely absorb the shock from a fall
arrest. Age and tness seriously affect a worker’s ability to withstand falls. Pregnant women or minors must not
use self retracting lifelines.
4.1 BEFORE EACH USE: Before each use of this fall protection equipment carefully inspect it to assure it is
in good working condition. Check for worn or damaged parts. Ensure all fasteners are present and secure.
Check that the lifeline is retracting properly by pulling out the line and allowing it to slowly retract. If there
is any hesitation in retraction, remove the SRL from service, mark “UNUSABLE” and send to an authorized
service center for repair. Inspect the lifeline for cuts, frays, burns, crushing and corrosion. Check locking
action by pulling sharply on the line. See Section 5 for inspection details.
4.2 AFTER A FALL: Any equipment which has been subjected to the forces of arresting a fall or exhibits
damage consistent with the effect of fall arrest forces as described in Section 5 must be removed from
service immediately, marked “UNUSABLE” and sent to an authorized service center for repair.
4.3 BODY SUPPORT: A full body harness must be worn when using Rebel SRLs. For general fall protection use,
connect to the back (dorsal) D-ring. For situations such as ladder climbing, it may be useful to connect to
the front of the harness above the worker’s center of gravity. This is acceptable provided potential free fall is
less than 2 ft (0.6 m) and footing can be easily regained.
Important: Do not use a body belt for free fall applications.
4.4 MAKING CONNECTIONS: Figure 7 illustrates harness and anchorage connections for Rebel SRL Fall Arrest
Systems. When using a hook to make a connection, ensure roll-out cannot occur (see Figure 4). Do not use
hooks or connectors that will not completely close over the attachment object. Do not use non-locking snap
hooks. The anchorage must meet the anchorage strength requirements stated in section 2.3. Follow the
manufacturer’s instructions supplied with each system component.
4.5 OPERATION: Prior to use, inspect the SRL as described in section 5.0. Figure 7 shows system connections
for typical Rebel SRL applications. Connect the Rebel SRL to a suitable anchorage. On anchorage connected
SRLs, connect the Hook or Carabiner on the Energy Absorber to the Dorsal D-Ring on the Full Body Harness.
Ensure connections are compatible in size, shape, and strength. Ensure hooks are fully closed and locked.
Once attached, the worker is free to move about within the recommended working area at normal speeds. If
a fall occurs the SRL will lock and arrest the fall. Upon rescue, remove the SRL from use. When working with
an SRL, always allow the lifeline to recoil back into the device under control.
WarnInG: Do not tie or knot the lifeline. Avoid lifeline contact with sharp or abrasive surfaces. Inspect
the lifeline frequently for cuts, fraying, burns, or signs of chemical damage. Dirt, contaminants, and water
can lower dielectric properties of the lifeline. Use caution near power lines.

8
4.6 HORIZONTAL SYSTEMS: In applications where the Rebel SRL is used in conjunction with a horizontal
system (i.e. Horizontal Lifeline, Horizontal I-Beams Trolley), the horizontal systems must be designed and
installed under the supervision of a qualied engineer. SRL and horizontal system components must be
compatible. Consult the horizontal system equipment manufacturer’s instructions for details.
5.0 InspEctIon
5.1 INSPECTION FREQUENCY: The Rebel SRL must be inspected at the intervals dened in “Section 2.5 -
Inspection Frequency”. Inspection procedures are described in the “Inspection Checklist” (Table 2).
5.2 UNSAFE OR DEFECTIVE CONDITIONS: If inspection reveals an unsafe or defective condition, If
inspection reveals an unsafe condition, remove the SRL from service, mark “UNUSABLE” and send to an
authorized service center for repair.
5.3 PRODUCT LIFE: The functional life of Rebel SRLs is determined by work conditions and maintenance. As
long as the SRL passes inspection criteria, it may remain in service.
6.0 maIntEnancE, sErVIcInG, and storaGE
6.1 CLEANING: Cleaning procedures for the Rebel SRL are as follows:
• Periodically clean the exterior of the SRL using water and a mild soap solution. Position the SRL so
excess water can drain out. Clean labels as required.
• Clean the Web Lifeline with water and mild soap solution. Rinse and thoroughly air dry. Do not force dry
with heat. The lifeline should be dry before allowing it to retract into the housing. An excessive buildup
of dirt, paint, etc. may prevent the lifeline from fully retracting back into the housing causing a potential
free fall hazard.
Important: If the lifeline contacts acids or other caustic chemicals, remove the SRL from service
and wash with water and a mild soap solution. Inspect the SRL per Table 2 before returning to
service.
6.2 SERVICE: Rebel SRLs listed within this instruction are repairable. If the SRL has been subjected to
fall force or inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the SRL from service, mark
“UNUSABLE” and send to an authorized service center for repair.
6.3 STORAGE AND TRANSPORT: Store and transport the SRL in a cool, dry, clean environment out of direct sunlight.
Avoid areas where chemical vapors may exist. Thoroughly inspect the SRL after any period of extended
storage.
7.0 spEcIFIcatIons
7.1 PERFORMANCE: Your Rebel SRL has been tested and certied to the performance requirements of
the standard(s) identied on the cover of this instruction manual. See “Section 2.0 - Limitations &
Requirements” for performance specications.
7.2 MATERIALS: Material specications for the Rebel SRL are as follows:
Housing: Nylon, UV Resistant Motor Spring: Stainless Steel
Drum: Nylon, Type 6/6, Glass Filled Swivel: Zinc Plated Steel
Fasteners: Zinc Plated Steel Screws; Stainless
Steel Rivets Lifeline: Polyester Web
Locking Pawls: Stainless Steel Energy Absorber Cover: PVC Tubing
Web: Polyester
Main Shaft: Stainless Steel

9
End
Connectors:
(See Figure 1)
Gate Opening Gate Strength
ASteel Carabiner 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf)
BSteel Snap Hook 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf)
CSteel Snap Hook 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf)
DSteel Snap Hook 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf)
EAluminum Rebar Hook 52 mm (2 in) 16 kN (3,600 lbf)
FSteel Rebar Hook 60 mm (2-3/8 in) 16 kN (3,600 lbf)
7.3 LABELING: Figure 8 illustrates Rebel SRL labeling. All labels must be present and fully legible.
1Visually inspect unit. Read instructions.
2Inspect locking action of SRL. One user maximum.
3Correct way of connecting SRL to harness.
4May be connected to an anchorage point above or level with the dorsal D-Ring. 140 kg (310 lbs) maximum.
Avoid sharp edges.
5Temperature usage range -40°C + 60°C.
6Maximum capacity 140 kg.
7Always allow the lifeline to recoil back into the SRL under control.
8Do not repair.
9Store indoors.
10 Do not place the SRL housing on an edge during use.
11 Do not remove label.
Table 2 – Inspection Checklist
Component: Inspection: Pass Fail
SRL
(Figure 9) Inspect for loose fasteners and bent or damaged parts.
Inspect the Housing (A) for distortion, cracks, or other damage.
Inspect the Swivel (B) and Swivel Eye (C) and Carabiner (D) for distortion,
cracks, or other damage. The Swivel should be attached securely to the SRL,
but should pivot freely. The Swivel Eye or Integral Connector should rotate
freely in the Swivel.
The Web Lifeline (E) should pull out and retract fully without hesitation or
creating a slack line condition.
Ensure the SRL locks up when the Lifeline is jerked sharply. Lockup should be
positive with no slipping.
All labels must be present and fully legible (see Figure 8).
Inspect the entire SRL for signs of corrosion.
Web Lifeline
(Figure 10) Inspect the web lifeline for concentrated wear, frayed strands, broken yarn,
burns, cuts, and abrasions. The lifeline must be free of knots throughout its
length. Inspect for excessive soiling, paint build-up, and rust staining. Inspect
for chemical or heat damage indicated by brown, discolored, or brittle areas.
Inspect for ultraviolet damage indicated by discoloration and the presence of
splinters and slivers on the lifeline surface.
Energy Absorber
(Figure 11) Inspect the Energy Absorber to determine if it has been activated. There
should be no evidence of elongation and the cover should be secure and free
of tears or other damage.

10
Table 2 – Inspection Checklist
Component: Inspection: Pass Fail
End Connectors
(Figure 1) Figure 1 identies the End Connectors that may be included on your Rebel SRL
model. Inspect Snap Hooks, Carabiner, Rebar Hooks, etc. for signs of damage,
corrosion, and proper working condition. Where present: Swivels should rotate
freely, and Carabiner and Hook Gates should open, close, lock, and unlock
properly.
9
B
D
A
C
E
10
Cut
Frayed
Heavily
Soiled
Welding
Burns
11
Torn or
Broken
Cover
Deployed and
Torn/Frayed
Webbing
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
SERIAL NUMBER:
MODEL NUMBER:
DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE:
INSPECTION DATE INSPECTION ITEMS
NOTED CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE
PERFORMED
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:
Approved By:

11
ADVARSEL: Dette produkt er en del af et personligt faldsikrings-, arbejdspositionerings- eller redningssystem.
Brugeren skal følge producentens anvisninger for hver systemkomponent. Disse anvisninger skal udleveres til brugeren
af udstyret. Brugeren skal læse og forstå disse anvisninger, før udstyret bruges. Producentens anvisninger for korrekt
brug og vedligeholdelse af dette udstyr skal følges. Ændringer, forkert brug af produktet eller manglende overholdelse af
anvisningerne kan resultere i alvorlige personskader eller dødsfald.
VIGTIGT: Kontakt Capital Safety, hvis du har spørgsmål vedrørende udstyrets brug, vedligehold eller egnethed.
VIGTIGT: Inden udstyret tages i brug, skal produktidentikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i Inspektions- og
vedligeholdelsesloggen i denne manual.
HENVISNINGER
De nummererede ordlistehenvisninger på forsiden af denne vejledning henviser til følgende ting:
1Brugsanvisning. 4Standarder.
2Rebel™ selvoprullende livliner. 5
Nummer på institution, der udførte
CE-test.
3Modelnumre: (Se Figur 1). 6
Nummer på institution, der kontrollerer fremstillingen
af denne PPE.
BESKRIVELSER:
Rebel SRL’er er 3,3 m (11 fod) og 6,0 m (20 fod) Selvoprullende livliner, der er udstyret med en indbygget
energiabsorberingsindretning, som kan trækkes tilbage i et hus af termoplast. Rebel SRL’er ndes i ere modeller,
som muliggør fastgørelse til et forankringspunkt (se Figur 1). Rebel SRL’en låser automatisk, når et fald begynder
for at stoppe faldet, men lader livlinen rulle ud og trække sig op under brugerens normale bevægelser.
Figur 2 viser Rebel SRL’ers hovedkomponenter:
ADrejemekanisme BForankringsøje CKarabinhage (valgfri) DHus
ERemtøjslivline FBelastningsindikator GSnaphage
1.0 ANVENDELSER
1.1 FORMÅL: Capital Safetys selvoprullende livliner (SRL’er) er designet til at være komponenter i et
personligt faldsikringssystem (PFAS). Figur 1 illustrerer SRL’er, der er omfattet af denne brugsanvisning
og deres typiske anvendelsesområder. De kan anvendes i de este situationer, hvor der er behov for en
kombination af arbejdsmobilitet og faldsikring af arbejderen (for eksempel inspektionsarbejde, alment
konstruktionsarbejde, vedligeholdelsesarbejde, olieproduktion, arbejde i indsnævrede rum osv.).
1.2 STANDARDER: Din SRL lever op til de nationale standarder, der er angivet på forsiden af denne brugsanvisning.
1.3 UDDANNELSE: Dette udstyr skal anvendes af personer, der har modtaget uddannelse i korrekt
anvendelse og brug heraf. Det er brugerens ansvar at sikre, at de er bekendt med denne vejledning, og
at de har modtaget uddannelse i korrekt pleje og brug af dette udstyr. Brugere skal være bekendt med
funktionsmæssige egenskaber, anvendelsesbegrænsninger og konsekvenser af forkert brug.
2.0 BEGRÆNSNINGER OG KRAV
Tag altid højde for de følgende begrænsninger og krav, når udstyret installeres eller anvendes:
2.1 KAPACITET: SRL’er er konstrueret til at blive brugt af en person med en samlet vægt (person, tøj,
redskaber osv.), der ikke overstiger 140 kg (310 lbs), og som er mindst 34 kg (75 lbs).
Der må på intet tidspunkt kobles mere end én person til ét enkelt SRL til faldsikringsformål.
2.2 MAKSIMAL STANDSEKRAFT OG STANDSEAFSTAND: De SRL’er, der er beskrevet i denne vejledning, er i
overensstemmelse med følgende værdier for standsekraft:
Brugerens vægt Op til 310 lbs (140 kg)
Gennemsnitlig standsekraft 900 lbs (4,0 kN)
Maksimal standsekraft 1350 lbs (6,0 kN)
2.2 FORANKRING: Forankringsstrukturen til SRL’en skal kunne bære en belastning på 2.700 lbs (12 kN).
Forankringsanordningerne skal være i overensstemmelse med EN795.
ADVARSEL: Forankringspunktet skal bende sig i samme højde som eller over den kant, som der er risiko for at
falde over. Hvis denne advarsel ikke følges, kan det resultere i fejl på udstyret, alvorlige personskader eller dødsfald.
DA

12
2.4 REDNINGSPLAN: Når dette udstyr anvendes, skal arbejdsgiveren have en redningsplan samt midlerne til
at implementere den til rådighed og kommunikere denne plan til brugere, autoriserede personer og reddere.
2.5 INSPEKTIONSHYPPIGHED:
SRL’er skal inspiceres af den autoriserede person1eller redder2før
hver anvendelse. Derudover skal inspektionerne gennemføres af en kvaliceret person3anden end
brugeren, og en af producenten autoriseret inspektionsenhed. Den kompetente person skal benytte
inspektionsprogrammet (Tabel 1) for at bestemme passende intervaller for eftersyn.
Inspektionsprocedurer
er beskrevet i “Inspektionstjeklisten” (Tabel 2). Resultaterne af hvert eftersyn foretaget af den kvalificerede
person skal noteres i “Inspektions- og vedligeholdelsesloggen” bag i denne vejledning.
Tabel 1 - Inspektionsskema
Brugstype Eksempler på
anvendelse Brugsbetingelser
Inspektionshyppighed
Kvaliceret
person Autoriseret af
producent Bruger
Lejlighedsvis
til let Redning og
snævre områder,
fabriksvedligeholdelse
Gode opbevaringsbetingelser, indendørs eller
lejlighedsvis udendørs brug, stuetemperatur,
rene omgivelser
Årligt Mindst hver 2 til 5 år,
men ikke længere end
intervaller, der kræves
af producenten
Før hver
ibrugtagning
Moderat til
massiv Transport,
boligbyggeri,
forsyningsværker,
lagerbygninger
Rimelige opbevaringsbetingelser, indendørs og
omfattende udendørs brug, alle temperaturer,
rene eller støvede omgivelser
Halvårligt
til årligt Mindst hver 1 til 2 år,
men ikke længere end
intervaller, der kræves
af producenten
Før hver
ibrugtagning
Alvorlig til
kontinuerlig Erhvervsbyggeri, olie
og gas, minearbejde Barske opbevaringsbetingelser, langvarig
eller kontinuerlig udendørs brug, alle
temperaturer, beskidte omgivelser
Kvartalsvist
til halvårligt Mindst én gang årligt,
men ikke længere end
intervaller, der kræves
af producenten
Før hver
ibrugtagning
2.6 LÅSNINGSHASTIGHED: Situationer, som ikke muliggør en uhindret faldvej, bør undgås. Arbejde i snævre eller
trange områder vil muligvis ikke lade kroppen nå en tilstrækkelig hastighed til, at SRL’en (den selvoprullende
livline) låser i tilfælde af et fald. Arbejde på langsomt rykkende materialer, såsom sand eller korn, giver muligvis
ikke tilstrækkelig hastighed til, at SRL’en låser. En uhindret vej er påkrævet for at sikre låsning af SRL’en.
2.7 NORMAL FUNKTION: Under normal funktion rulles livlinen ud i fuld længde uden hindring og op igen uden
at blive slap, når arbejderen bevæger sig med normal hastighed. I tilfælde af et fald vil et hastighedsfølsomt
bremsesystem blive aktiveret og stoppe faldet samt absorbere en stor del af den skabte energi. For
fald som sker nær slutningen af livlinens vandring, er der blevet indbygget et reservelivlinesystem eller
en energiabsorber for at sikre mindre påvirkning fra faldstandsningen. Hvis SRL’en har været udsat for
faldkræfter, skal SRL’en tages ud af brug, markeres “UEGNET TIL BRUG” og sendes til reparation på et
autoriseret servicecenter. Pludselige eller hurtige bevægelser bør undgås under normal arbejdsgang, da det
kan medføre, at SRL’en låser.
2.8 FRIT FALD: Når den er forankret over hovedet, vil SRL’en begrænse frit fald til 2 fod (0,6 m) eller derunder.
For at undgå større faldlængder skal SRL’en forankres umiddelbart over arbejderen. Undgå at arbejde på steder,
hvor din livline kan krydse eller sammenfiltres med en anden arbejders line. Undgå at arbejde, hvor genstande
kan falde ned og ramme livlinen og medføre, at man mister balancen, eller at livlinen beskadiges. Lad ikke
livlinen gå ind under armene eller mellem benene. Livlinen må aldrig fastklemmes, bindes eller på anden måde
forhindres i at rulle sig op eller være stram. Undgå en slap line. Undlad at forlænge SRL’en ved at tilkoble et
taljereb eller en lignende komponent uden først at rådføre dig med Capital Safety.
2.9 SVINGFALD: Svingfald sker, når forankringspunktet ikke er direkte over det punkt, hvor faldet nder sted.
Den kraft, der udøves, når en genstand rammes i et svingfald, kan forårsage alvorlig personskade (se gur
3A). Svingfald kan minimeres ved så vidt muligt at arbejde lige under forankringspunktet.
2.10 FRIRUM VED FALD: Figur 3B illustrerer frirum ved fald. Den vandrette og den lodrette afstand fra
forankringspunktet bestemmer den anbefalede arbejdszone for SRL faldstopsystemet. Der kræves et
minimumsfrirum ved fald på 2 m fra stående stilling, hvor SRL’en er forankret direkte ovenover. Fald fra
knælende eller sammenkrummet stilling vil kræve yderligere 1 m frirum ved fald. I en svingfaldssituation vil
den samlede vertikale faldafstand være større, end hvis brugeren var faldet direkte under forankringspunktet,
og kan kræve yderligere frirum ved fald. Tabellen i figur 3 viser en liste over det mindste lodrette frirum ved
fald, der er nødvendigt under SRL-brugerens arbejdsområde for kombinerede vandrette og lodrette afstande fra
forankringspunktet, hvor yderligere svingfaldsafstande er inden for det anbefalede brugsområde. “X” angiver den
vandrette afstand fra det forankringspunkt, der er uden for det anbefalede brugsområde.
2.11 FARER: Når dette udstyr anvendes i farlige områder, kan det være nødvendigt at træffe yderligere
forholdsregler for at reducere risikoen for, at brugeren kommer til skade, eller at udstyret beskadiges.
Faremomenter kan omfatte, men er ikke begrænset til: Høj varme, ætsende kemikalier, korrosive miljøer,
højspændingsledninger, eksplosive eller giftige gasser, kørende maskineri, skarpe kanter eller overliggende
materialer, som kan falde ned og ramme brugeren eller faldsikringssystemet.
1 Autoriseret person: En person, der er udpeget af arbejdsgiveren til at udføre opgaver på en beliggenhed, hvor personen vil være udsat for en faldrisiko.
2 Redder: Person eller personer, udover den person, der bliver reddet, som handler for at foretage en assisteret undsætning ved brug af et redningssystem.
3 Kvaliceret person: Et individ, der af arbejdsgiveren er udpeget til at være ansvarlig for det umiddelbare tilsyn, implementering og overvågning af
arbejdsgiverens anvendte faldsikringsprogram, som, gennem uddannelse og viden, er i stand til at identicere, vurdere og afhjælpe eksisterende og potentielle risici
for fald, og som på arbejdsgiverens vegne har tilladelse til straks at træffe korrigerende foranstaltninger med hensyn til sådanne risici.

13
2.12 SKARPE KANTER: Undgå at arbejde, hvor livlinen kan komme i kontakt med eller skrabe mod skarpe
kanter.
Hvor kontakt med en skarp kant ikke kan undgås, skal kanten dækkes med et beskyttende materiale.
2.13 KROPSSTØTTE: Der skal anvendes en helkropsele med den selvoprullende livline. Selens samlingspunkt
skal være over brugerens tyngdepunkt. Det er ikke tilladt at anvende et kropsbælte sammen med den
selvoprullende livline. Hvis der sker et fald, mens der bruges et kropsbælte, kan det medføre utilsigtet
udløsning eller fysisk traume på grund af forkert kropsstøtte.
2.14 KOMPONENTKOMPATIBILITET: Medmindre andet er anført, må Capital Safety-udstyr kun bruges
sammen med Capital Safety-godkendte komponenter og delsystemer. Udskiftning eller reparation med
ikke-godkendte komponenter eller delsystemer kan bringe udstyrets kompatibilitet i fare og kan påvirke det
komplette systems sikkerhed og pålidelighed.
VIGTIGT: Læs og følg producentens anvisninger for tilknyttede komponenter og delsystemer i dit personlige
faldsikringssystem.
2.15 KONNEKTORKOMPATIBILITET: Konnektorer betragtes som kompatible med forbindelsesanordninger,
når de er konstrueret til at fungere sammen på en sådan måde, at størrelserne og formerne ikke får deres
ledmekanismer til utilsigtet at åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt Capital Safety, hvis du har
spørgsmål vedrørende kompatibilitet.
Konnektorer, som anvendes til ophæng af SRL’en, skal være i overensstemmelse med EN362. Konnektorer
skal være kompatible med forankringen og andre systemkomponenter. Anvend ikke udstyr, der ikke er
kompatibelt. Ikke-kompatible konnektorer kan løsrive sig ved et uheld (se Figur 4). Konnektorer skal være
kompatible med hensyn til størrelse, form og styrke. Der kræves selvlåsende snapkroge og karabinhager.
Hvis tilslutningselementet, som en snapkrog eller karabinhage er fastgjort til, er for lille eller har en
uregelmæssig form, kan der opstå en situation, hvor tilslutningselementet belaster snapkrogens eller
karabinhagens led (A). Denne belastning kan medføre, at leddet åbnes (B), således at snapkrogen eller
karabinhagen løsrives fra forbindelsespunktet (C).
2.16 OPRETTELSE AF TILSLUTNINGER: Snapkroge og karabinhager anvendt med dette udstyr skal være
selvlåsende. Sørg for, at alle forbindelser er kompatible i størrelse, form og styrke. Anvend ikke udstyr, der
ikke er kompatibelt. Sørg for, at alle konnektorer er helt lukkede og låste.
Capital Safety-konnektorer (snapkroge og karabinhager) er udelukkende konstrueret til brug, som
speciceret i hvert produkts brugsanvisning. Se Figur 5 for eksempler på forkerte forbindelser. Tilslut ikke
snapkroge og karabinhager:
A. Til en D-ring, som en anden konnektor er fastgjort til.
B. På en måde, som vil medføre belastning på leddet.
C. På en forkert måde, hvor dele, som stikker ud fra snapkrogen eller karabinhagen, griber fat i
forankringen, og uden visuel bekræftelse synes at være korrekt fastgjort til forankringspunktet.
D. Til hinanden.
E. Direkte til selen, taljerebet eller forankringslinen (medmindre producentens vejledning for både taljereb
og konnektor specikt tillader en sådan tilslutning).
F. Til en genstand med en form eller størrelse, som gør, at snapkrogen eller karabinhagen ikke vil lukke og
låse, eller som kan få linen til at rulle sig ud.
G. På en måde, som forhindrer konnektoren i at ugte korrekt under belastning.

14
3.0 INSTALLATION
3.1 PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem, inden du starter arbejdet. Tag højde for alle faktorer, der
kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav og begrænsninger angivet i Afsnit 2.
VIGTIGT: I de este brugssituationer kan Rebel SRL tilsluttes til forankringen eller til selen på ryggen.
Begge retninger er tilladte.
3.2 FORANKRING:
Figur 6 viser almindelige SRL-forankringstilslutninger:
AForankring BKonnektor CTie-Off adapter
Vælg et forankringssted med minimal risiko for frit fald og svingfald (se Afsnit 2). Vælg et fast
forankringspunkt, der er i stand til at modstå de statiske belastninger, der er beskrevet i afsnit 2.3.
Rebel SRL’er skal altid være forankret på eller over brugerens D-ring på ryggen.
VIGTIGT: Det anbefales, at dette udstyr bliver installeret under opsyn af en kvaliceret person.
3.3 SRL-MONTERING AF HELKROPSSELE: Rebel SRL’en kan sluttes til seletøjets dorsale D-ring med en
snaphage i enden af livlinen. (Se gur 7) Rebels drejelige ende skal sluttes til et forankringspunkt (se afsnit
2.3) med karabinhagen.
4.0 BRUG
ADVARSEL: Dette udstyr må ikke ændres eller bruges forkert med vilje. Rådfør dig med Capital Safety, hvis dette
udstyr skal bruges i kombination med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i denne
vejledning. Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Udvis
forsigtighed, når du bruger dette udstyr i nærheden af kørende maskineri, elektriske farer, kemiske farer, skarpe
kanter eller overliggende materialer, der kan falde ned på livlinen. Vikl ikke livlinen rundt om små strukturelle
dele
. Hvis denne advarsel ikke følges, kan det resultere i fejl på udstyret, alvorlige skader eller dødsfald.
ADVARSEL: Kontakt din læge, hvis du har grund til at tro, at du fysisk ikke vil kunne klare stødet fra
faldsikringen. Alder og fysisk form påvirker i høj grad en arbejders evne til at kunne modstå fald. Gravide
kvinder og mindreårige må ikke anvende selvoprullende livliner.
4.1 FØR HVER BRUG: Inspicér dette faldsikringsudstyr omhyggeligt hver gang, inden det anvendes for at
sikre, at det er i god arbejdsmæssig stand. Se efter, om der er beskadigede eller slidte dele. Sørg for, at alle
fastgørelserne er til stede og sikre. Kontrollér, at livlinen ruller sig korrekt sammen ved at trække linen ud
og langsomt lade den rulle ind. Hvis der er nogen tøven i tilbagetrækningen, skal SRL’en tages ud af brug,
markeres “UEGNET TIL BRUG” og sendes til reparation på et autoriseret servicecenter. Inspicér livlinen
for ænger, osser, brændemærker, sammentrykninger og tæring/rust. Kontrollér låsemekanismen ved at
trække hårdt i linen. Se afsnit 5 for inspektionsdetaljer.
4.2 EFTER ET FALD: Alt udstyr der været udsat for kraftpåvirkning ved at stoppe et fald eller som har syn
på skader, der svarer til dem, der opstår ved kraftpåvirkning fra faldstandsning som beskrevet i afsnit 5,
skal øjeblikkeligt tages ud af brug, markeres “UEGNET TIL BRUG” og sendes til reparation på et autoriseret
servicecenter. .
4.3 KROPSSELE: Når du anvender Rebel SRL’er, skal du anvende en helkropssele. Til generel faldsikringsbrug
kobles den til den bagerste D-ring (ryggen). Til situationer såsom klatring på stiger kan det være en god ide
at koble den fast forrest på selen over brugerens tyngdepunkt. Dette er acceptabelt, såfremt potentielle frie
fald er under 2 fod (0,6 m.), og du nemt kan få fodfæste igen.
VIGTIGT: Brug ikke et kropsbælte til applikationer, der involverer frit fald. Se OSHA 1926.502 for retningslinier.
4.4 OPRETTELSE AF TILSLUTNINGER: Figur 8 illustrerer sele- og forankringspunkters forbindelser til Rebel SRL
faldsikringssystemer. Foretages sammenkoblingen med en krog, skal du sørge for, at linen ikke kan rulle ud
(se Figur 4). Undlad at bruge kroge eller konnektorer, der ikke lukker fuldstændigt over det tilkoblede emne.
Undlad at bruge ikke-låsende snapkroge. Forankringen skal leve op til de krav til forankringsstyrke, som er
anført i afsnit 2.3. Følg altid de anvisninger fra producenten, der leveres med hver systemkomponent.
4.5 BETJENING: Før brug skal SRL’en efterses som beskrevet i Afsnit 5.0. Figur 8 viser
systemsammenkoblinger for typiske Rebel SRL anvendelser: Tilslut Rebel SRL’en til et egnet
forankringspunkt eller montér SRL’en bag på en helkropssele som beskrevet i vejledningen i Afsnit 3. På
SRL’er tilsluttet til forankring, forbindes krog eller karabinhagen på belastningsindikatoren til D-ringen på
ryggen af helkropsselen. På selemonterede SRL’er forbindes krog eller karabinhagen til en egnet forankring.
Sørg for, at alle forbindelser er kompatible i størrelse, form og styrke. Sørg for, at alle kroge er helt lukkede
og låste. Når først arbejderen er fastgjort, kan denne frit bevæge sig omkring inden for det anbefalede
arbejdsområde ved normal hastighed. Hvis der skulle ske et fald, vil SRL’en låse og standse faldet. Efter

15
en redning skal SRL’en tages ud af brug. Under arbejde med en SRL skal du altid lade livlinen rulle tilbage i
anordningen, mens du holder øje med den.
ADVARSEL: Undgå at binde livlinen sammen eller binde knuder på den. Undgå, at livlinen kommer
i kontakt med skarpe eller slibende overader. Efterse hyppigt livlinen for ænger, ossede kanter,
forbrændinger eller tegn på kemikaliebeskadigelse. Snavs, kontaminering og vand kan reducere livlinens
dielektriske egenskaber. Udvis forsigtighed nær højspændingsledninger.
4.6 VANDRETTE SYSTEMER: Ved anvendelser, hvor et Rebel SRL anvendes sammen med et vandret system
(dvs. vandrette livliner, vandrette I-bjælketrolleys), skal SRL’ens og det vandrette systems komponenter
være kompatible. Vandrette systemer skal være konstrueret og installeret under opsyn af en kvaliceret
ingeniør. Se anvisningerne fra producenten af det vandrette system for ere oplysninger.
5.0 INSPEKTION
5.1 INSPEKTIONSHYPPIGHED: Rebel SRL skal inspiceres med de intervaller, som er angivet i “afsnit 2.5 -
Inspektionshyppighed”. Inspektionsprocedurer er beskrevet i “Inspektionstjeklisten” (Tabel 2).
5.2 USIKRE ELLER DEFEKTE TILSTANDE: Hvis inspektionen afslører usikre eller defekte tilstande, skal SRL’en
tages ud af brug, markeres “UEGNET TIL BRUG” og sendes til reparation på et autoriseret servicecenter.
5.3 PRODUKTETS LEVETID: Den driftsmæssige levetid for Rebel SRL’er bestemmes af arbejdsbetingelser og
vedligeholdelse. Så længe SRL’en godkendes ved inspektionen, må den fortsat bruges.
6.0 VEDLIGEHOLDELSE, SERVICE OG OPBEVARING
6.1 RENGØRING: Rengøringsprocedurerne for Rebel SRL’en er som følger:
• Rengør regelmæssigt SRL’en udvendigt med vand og en mild sæbeopløsning. Placer SRL’en således, at
overskydende vand kan løbe ud. Rengør mærkaterne efter behov.
• Rengør livlinen med vand og en mild sæbeopløsning. Skyl og lufttør grundigt. Undlad hurtig tørring med
varme. Livlinen skal være tør, før du lader den rulle op i huset. Overdreven ophobning af snavs, maling osv.
kan forhindre livlinen i at trække sig helt tilbage i huset, hvilket kan udgøre en potentiel risiko ved frit fald.
VIGTIGT: Hvis livlinen kommer i kontakt med syrer eller andre ætsende kemikalier, skal SRL’en tages
ud af brug og vaskes med vand og en mild sæbeopløsning. Efterse SRL’en i henhold til Tabel 2, før
den tages i brug igen.
6.2 SERVICE: Rebel SRL’er, der er nævnt i disse instruktioner, kan ikke repareres. Hvis SRL’en har været udsat
for faldkræfter, eller hvis inspektionen afslører usikre eller defekte tilstande, skal SRL’en tages ud af brug,
mærkes “UEGNET TIL BRUG” og sendes til reparation på et autoriseret servicecenter.
6.3 OPBEVARING: Opbevar Rebel SRL’er på et køligt, tørt sted væk fra direkte sollys. Undgå steder, hvor der
kan være kemikaliedampe. Efterse altid SRL’en omhyggeligt efter længere tids opbevaring.
7.0 SPECIFIKATIONER
7.1 YDEEVNE: Din Rebel SRL er blevet testet og certiceret i henhold til kravene til ydeevne i de standarder,
som er angivet på forsiden af denne brugsanvisning. Se “Afsnit 2.0 - Begrænsninger og krav” for
ydeevnespecikationer.
7.2 MATERIALER: Materialespecikationerne for Rebel SRL’en er som følger:
Huset: Nylon, UV-resistent Motorfjeder: Rustfrit stål
Tromle: Nylon, type 6/6, glasfyldt Drejemekanisme: Galvaniseret stål
Fastgøringsanordninger: Galvaniserede skruer,
nitter i rustfrit stål Livline: Polyester remtøj
Låsehager: Rustfrit stål Belastningsindikator Dæksel: PVC-rør
Remtøj: Polyester
Hovedaksel: Rustfrit stål

16
Endekonnektorer:
(Se Figur 1) Ledåbning Ledstyrke
AStålkarabinhage 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf)
BStålsnaphage 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf)
CStålsnaphage 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf)
DStålsnaphage 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf)
EAluminum Rebarhage 52 mm (2 in) 16 kN (3,600 lbf)
FStål Rebarhage 60 mm (2-3/8 in) 16 kN (3,600 lbf)
7.3 ETIKETTERING: Figur 10 viser mærkningen på Rebel SRL-etikettering. Alle mærkater skal være stede
til og læselige.
1Foretag visuel kontrol af enhed. Læs anvisningerne.
2Efterse, at SRL’en låser korrekt. Maks. én bruger.
3Korrekt tilslutning af SRL til faldsele.
4Kan forbindes til et forankringspunkt over eller i niveau med D-ringen på ryggen. 310 lbs (140 kg) maksimum.
5Temperaturmæssigt anvendelsesområde -40 °C + 60 °C.
6Maks. kapacitet 140 kg.
7Sørg for, at livlinen altid kan rulle sig op i SRL’en igen på en kontrolleret måde.
8Undlad at reparere.
9Opbevares inden døre.
10 Anbring ikke SRL-huset på en kant under brug.
11 Dette mærkat må ikke fjernes.
Tabel 2 – Inspektionstjekliste
Komponent: Inspektion: Bestået Ikke
bestået
SRL
(Figur 9) Efterse udstyret for løse fastgørelseselementer og bøjede eller beskadigede dele.
Efterse huset (A) for forvridning, revner eller anden beskadigelse.
Efterse Swivel (B) og Swivel Eye (C) og karabinhage (D) for forvrængning,
revner eller andre skader. Drejetappen skal fastgøres forsvarligt til SRL’en,
men den bør kunne drejes frit. Swivel Eye eller det integrerede stik skal dreje
frit i drejetappen.
Remtøjslivlinen (E) skal kunne trækkes ud og rulles helt op uden hindring eller
uden, at linen bliver slap.
Sørg for at SRL’en låser, når der pludseligt trækkes hårdt i livlinen. Låsningen
skal være fast uden slip.
Alle mærkater skal være til stede og helt læselige (se Figur 10).
Efterse hele SRL for tegn på korrosion.
Remtøjslivline
(Figur 10) Efterse livlinen af remtøj for koncentreret slid, trævlede strenge, knækkede
tråde, forbrændinger, snit og abrasion. Livlinen skal være fri for knuder i
hele dens længde. Efterse for kraftig tilsmudsning, ansamlinger af maling og
rustpletter. Efterse for kemikalie- eller varmeskader i form af brune, misfarvede
eller skrøbelige områder. Efterse livlinen for skade fra ultraviolet lys i form af
misfarvning og tilstedeværelse af splinter og iser på livlinens overade.
Belastningsindikator
(Figur 11) Efterse belastningsindikatoren for at bestemme, om den er blevet aktiveret.
Der må ikke være tegn på forlængelse, og afdækningen skal være sikker og
uden revner eller andre skader.

17
Tabel 2 – Inspektionstjekliste
Komponent: Inspektion: Bestået Ikke
bestået
Endekonnektorer
(Figur 1) Figur 1 angiver endekonnektor, der kan være inkluderet i din Rebel SRL model.
Efterse alle snapkroge, karabinhager, sikkerhedskroge, osv. for tegn på skade,
korrosion og korrekt funktion. Hvor de ndes: Drejemekanismer skal kunne
rotere frit, og karabinhager og led skal kunne åbnes, lukkes, låses og låses op
på korrekt vis.
9
B
D
A
C
E
10
Flænge
Flosset kant
Meget
tilsmudset
Svejse-
forbrændinger
11
Revet eller
ødelagt
dæksel
Udrullet og
revet/ødelagt
remtøj
INSPEKTION OG VEDLIGEHOLDELSE NOTER
SERIENUMMER:
MODELNUMMER:
DATO KØBT: DATO FOR FØRSTE BRUG:
DATO INSPICERET INSPEKTIONSPUNKTER
NOTERET AFHJÆLPNING VEDLIGEHOLDELSE
UDFØRT
Godkendt af:
Godkendt af:
Godkendt af:
Godkendt af:
Godkendt af:
Godkendt af:

18
WARNHINWEIS: Dieses Produkt ist Teil eines persönlichen Absturzsicherungs-, Arbeitspositionierungs- oder Rettungssystems. Der
Benutzer muss die Anweisungen des Herstellers für jede Komponente des Systems befolgen. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser
Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Der Benutzer muss diese Anweisungen, bevor er diese Ausrüstung verwendet, lesen und beachten.
Die Anweisungen des Herstellers zum ordnungsgemäßen Gebrauch und zur richtigen Wartung dieser Ausrüstung müssen eingehalten werden.
Veränderungen oder unsachgemäßer Gebrauch dieses Produkts oder die Nichtbefolgung der Anweisungen können zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
WICHTIG: Wenn Sie Fragen zum Gebrauch, zur Pege oder Tauglichkeit dieser Ausrüstung für Ihren Anwendungsbereich haben, kontaktieren
Sie bitte Capital Safety.
WICHTIG: Bevor Sie die Ausrüstung verwenden, übertragen Sie die Informationen zur Produktidentikation vom ID-Etikett in das Prüf- und
Wartungsprotokoll dieses Handbuchs.
GLOSSARVERWEISE
Die nummerierten Glossarverweise auf dem Umschlag dieser Anweisung beziehen sich auf folgende Elemente:
1Benutzeranleitung. 4Normen.
2Rebel™ Höhensicherungsgeräte (HSG). 5
Nummer des Instituts, das den
CE-Test durchgeführt hat.
3Modellnummern: (Siehe Abbildung 1). 6
Nummer des Instituts zur Überprüfung der Herstellung dieser
persönlichen Schutzausrüstung.
BESCHREIBUNG:
Rebel HSG sind 3,3 m (11 Fuß) und 6,0 m (20 Fuß) lange Höhensicherungsgeräte, die mit einer integrierten Lastenanzeige,
die in ein Gehäuse aus thermoplastischem Kunststoff eingezogen wird, ausgestattet sind. Rebel HSG gibt es in verschiedenen
Modellausführungen, mit denen die Befestigung an einem Verankerungspunkt möglich ist (siehe Abbildung 1). Das Rebel HSG
blockiert bei einem Fall automatisch, um den Absturz aufzufangen, aber bei normaler Bewegung des verbundenen Benutzers
rollt das Sicherungsseil ein und aus.
Abbildung 2 zeigt die Hauptkomponenten der Rebel HSG:
ADrehzapfen BSchwenkbare Öse CKarabiner (optional) DGehäuse
EGewebtes Sicherungsseil FBeanspruchungsanzeige GKarabinerhaken
1.0 ANWENDUNGEN
1.1 VERWENDUNGSZWECK: Die Höhensicherungsgeräte (HSG) von Capital Safety dienen als Bestandteil einer persönlichen
Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA). Abbildung 1 veranschaulicht HSG, die in dieser Anleitung behandelt
werden und die typischen Anwendungen. Sie können in den meisten Situationen eingesetzt werden, in denen die
uneingeschränkte Beweglichkeit der Arbeiter und eine Absturzsicherung notwendig sind (z. B. Inspektionsarbeiten, Bau
allgemein, Wartungsarbeiten, Ölproduktion, Arbeiten in beengten Räumen usw.).
1.2 NORMEN: Ihr HSG entspricht der/den nationalen Norm(en), die auf der Vorderseite dieses Handbuchs angegeben sind.
1.3 SCHULUNG: Die Ausrüstung muss von Personen, die in der richtigen Anwendung geschult sind, installiert und verwendet
werden. Es obliegt der Verantwortung des Benutzers, mit diesen Anweisungen vertraut zu sein und in der richtigen Pege
und Handhabung dieser Ausrüstung geschult zu werden. Der Benutzer muss sich auch der Betriebseigenschaften, der
Grenzen der Anwendbarkeit und der Konsequenzen eines unsachgemäßen Gebrauchs bewusst sein.
2.0 EINSCHRÄNKUNGEN UND VORAUSSETZUNGEN
Berücksichtigen Sie beim Installieren oder der Verwenden dieser Ausrüstung stets folgende Einschränkungen und
Anforderungen:
2.1 KAPAZITÄT: HSG sind für die Benutzung durch eine Einzelperson mit einem Gesamtgewicht (Person, Kleidung,
Werkzeuge usw.) von nicht mehr als 140 kg (310 lbs) und mindestens 34 kg (75 lbs) konzipiert.
Zu keinem Zeitpunkt darf mehr als eine Person an ein einzelnes HSG zur Absturzsicherung angebunden sein.
2.2 MAXIMALE BREMSKRAFT UND MAXIMALER BREMSWEG: Für die in diesem Handbuch beschriebenen HSG gelten
folgende Bremskraftwerte:
Gewicht des Arbeiters maximal 310 lbs (140 kg)
Durchschnittliche Bremskraft 900 lbs (4,0 kN)
Maximale Bremskraft 1350 lbs 6,0 kN)
2.3 VERANKERUNG: Die Verankerungsstruktur für das HSG muss eine Belastung von 2.700 lbs (12 kN) tragen können.
Die Anschlageinrichtungen müssen der EN795 entsprechen.
WARNHINWEIS: Der Anschlagpunkt muss sich auf gleicher Höhe oder oberhalb der Kante benden, von der aus ein potenzieller
Absturz erfolgen kann. Die Nichteinhaltung der Warnung kann zu Fehlfunktionen, schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
2.4 RETTUNGSPLAN: Wenn Sie diese Ausrüstung verwenden, muss der Arbeitgeber einen Rettungsplan besitzen und die
Mittel zu dessen Durchführung müssen zur Verfügung stehen. Außerdem muss der Plan den Benutzern, den berechtigten
Personen und den Rettungskräften bekannt sein.
DE

19
2.5 INSPEKTIONSHÄUFIGKEIT:
HSG müssen von einer autorisierten Fachkraft1oder Rettungskraft2) vor jedem Einsatz
inspiziert werden. Zusätzlich sollen Inspektionen durch einen Sachkundigen3, die nicht der Benutzer ist, und durch eine
von einem Werk autorisierte Untersuchungsstelle durchgeführt werden. Der Sachkundige sollte nach dem Inspektionsplan
(Tabelle 1) geeignete Inspektionsintervalle bestimmen.
Die Inspektionspunkte sind im „Inspektionsprotokoll“ (Tabelle 2)
aufgeführt. Die Ergebnisse der Überprüfung durch den Sachkundigen werden in das „Inspektions- und Wartungsprotokoll“
hinten in diesem Handbuch eingetragen.
Tabelle 1 - Überprüfungsplan
Art des Einsatzes Anwendungsbeispiele Einsatzbedingungen
Inspektionshäugkeit
Sachkundiger Vom Werk
autorisierte
Untersuchungsstelle Benutzer
Unregelmäßig bis
leicht Rettung und beengte
Räume, Fabrikwartung Gute Lagerungsbedingungen, Einsatz
in Innenräumen oder unregelmäßig
im Freien, Raumtemperatur, saubere
Umgebungen
Jährlich Mindestens alle 2 -
5 Jahre, jedoch nicht
mehr als die vom
Hersteller geforderten
Intervalle.
Vor jeder
Verwendung
Moderat bis schwer Transportwesen, Bau
von Wohnhäusern,
Versorgungsindustrie,
Warenhaus
Ausreichend gute
Lagerungsbedingungen, Einsatz
in Innenräumen und ausgiebig im
Freien, alle Temperaturen, saubere
oder staubige Umgebungen
Halbjährlich
bis jährlich Mindestens alle 1 -
2 Jahre, jedoch nicht
mehr als die vom
Hersteller geforderten
Intervalle.
Vor jeder
Verwendung
Stark bis
kontinuierlich Kommerzielle
Bauindustrie, Öl und
Gas, Bergbau
Raue Lagerbedingungen,
verlängerter oder kontinuierlicher
Einsatz im Freien, alle
Temperaturen, schmutzige
Umgebung
Viertel- bis
halbjährlich Mindestens jährlich,
jedoch nicht mehr als
die vom Hersteller
geforderten Intervalle
Vor jeder
Verwendung
2.6 ARRETIERGESCHWINDIGKEIT: Eine ungehinderte Fallstrecke sollte stets gewährleistet sein. Bei der Arbeit auf
beschränktem oder beengtem Raum kann der Körper eventuell keine ausreichende Geschwindigkeit erreichen, um im
Falle eines Absturzes eine Arretierung des HSG auszulösen. Bei Arbeiten auf beweglichem Untergrund wie Sand oder Korn
wird unter Umständen keine ausreichend hohe Fallgeschwindigkeit erreicht, um eine Arretierung des HSG herbeizuführen.
Eine Freifallstrecke ist erforderlich, damit ein definitives Arretieren des HSG gewährleistet ist.
2.7 NORMALER BETRIEB: Bei normalem Betrieb kann das Sicherungsseil beim Ausrollen verzögerungsfrei und beim
Einrollen ohne Durchhängen vollständig aus- und eingerollt werden, sofern der Arbeiter sich mit normaler Geschwindigkeit
bewegt. Im Falle eines Absturzes wird ein geschwindigkeitsmessendes Bremssystem aktiviert, das den Absturz stoppt und
einen großen Teil der entstehenden Fallenergie dämpft. Wenn ein Absturz aufgefangen wird, während das Sicherungsseil
größtenteils ausgerollt war, gewährleistet ein Reservesicherungsseilsystem oder ein Energieabsorber, dass durch die
Absturzsicherung keine zu großen Belastungen auftreten. Wurde das HSG durch einen aufgefangenen Sturz belastet, so
nehmen Sie das HSG außer Betrieb, markieren es als „UNBRAUCHBAR“ und senden es zur Reparatur an ein autorisiertes
Servicecenter. Während normaler Arbeitsvorgänge müssen plötzliche oder schnelle Bewegungen vermieden werden, da
dadurch eine Arretierung des HSGs ausgelöst werden kann.
2.8 FREIER FALL: Wenn die Verankerung von oben erfolgt, begrenzt das HSG den freien Fall auf maximal 2 ft (0,6 m). Verankern
Sie das HSG zur Vermeidung großer Fallstrecken direkt über dem Arbeiter. Das Arbeiten in Bereichen, in denen sich Ihr
Sicherungsseil mit dem eines anderen Arbeiters kreuzen oder verheddern könnte, muss vermieden werden. Vermeiden Sie
das Arbeiten in Bereichen, in denen Objekte fallen und die Sicherungsleine treffen können, da dadurch das Gleichgewicht
gestört oder das Sicherungsseil beschädigt werden kann. Das Sicherungsseil darf nicht unter die Arme oder zwischen die
Beine rutschen. Das Sicherungsseil darf keinesfalls abgeklemmt, verknotet oder an der Rückziehung oder Straffung gehindert
werden. Ein Durchhängen muss vermieden werden. Ein HSG darf nicht ohne vorherige Rücksprache mit Capital Safety
durch Anbinden eines Verbindungsmittels oder einer ähnlichen Komponente verlängert werden.
2.9 PENDELSTÜRZE: Pendelstürze treten auf, wenn der Verankerungspunkt nicht direkt über dem Absturzpunkt liegt. Beim
Aufprall auf ein Objekt bei Pendelstürzen kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen (siehe Abbildung 3A).
Minimieren Sie Pendelstürze, indem Sie so nahe wie möglich am Verankerungspunkt arbeiten.
2.10 FALLRAUM: Abbildung 3B zeigt den Fallraum. Der horizontale Abstand (H) und der vertikale Abstand (V) vom
Verankerungspunkt bestimmen den empfohlenen Arbeitsbereich des HSG-Absturzsicherungssystems. Ein minimaler
Fallraum (Fall Clearance, FC) von 2 m (6 Fuß) gilt für Abstürze aus einer stehenden Position, wobei das HSG direkt über der
Absturzstelle verankert ist. Abstürze aus einer knienden oder hockenden Position erfordern einen zusätzlichen Fallraum von
1 m (3 Fuß). In einer Situation, in der ein Pendelsturz auftritt, ist die gesamte vertikale Fallstrecke des Fallenden größer, als
wenn er direkt unterhalb des Verankerungspunkts abgestürzt wäre, und kann einen zusätzlichen Fallraum erfordern. In der
Tabelle in Abbildung 3 ist der minimale Fallraum (FC) aufgeführt, der unterhalb der Arbeitsebene des Benutzers, der das HSG
verwendet, für die kombinierten vertikalen und horizontalen Abstände vom Verankerungspunkt erforderlich ist, wobei der
zusätzliche Schwingbereich innerhalb des zulässigen Anwendungsbereichs liegt. „X“ kennzeichnet den horizontalen Abstand
vom Verankerungspunkt, der außerhalb des empfohlenen Anwendungsbereichs liegt.
2.11 GEFAHREN: Die Verwendung dieser Ausrüstung in Bereichen mit Umweltgefahren kann zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen erfordern, um die Verletzungsgefahr und Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden. Zu den
Gefahren zählen unter anderem: große Hitze, ätzende Chemikalien, korrosive Umgebungen, Hochspannungsleitungen,
explosive oder giftige Gase, bewegliche Maschinen, scharfe Kanten oder Material, das herunterfallen und den Anwender
oder das Absturzsicherungssystem treffen kann.
1 Autorisierte Fachkraft: Eine Person, die vom Arbeitgeber dazu bestimmt ist, Aufgaben an einem Ort auszuführen, an dem sie einer Absturzgefahr ausgesetzt ist.
2 Rettungskraft: Person oder Personen außer der verunfallten Person, die mithilfe technischer Rettungs- und Bergungsmittel eine Rettungs- bzw. Bergungsaktion
vornehmen.
3 Sachkundiger: Eine vom Arbeitgeber bestimmte Person, die für die unmittelbare Beaufsichtigung, Implementierung und Überwachung des verwalteten Absturz-
sicherungsprogramms des Arbeitgebers verantwortlich ist. Diese Person kann durch Schulung und Wissen bestehende und potentielle Sturzgefahren identizieren,
bewerten und beheben und hat die Genehmigung des Arbeitgebers, sofortige Korrekturmaßnahmen hinsichtlich solcher Gefahren zu ergreifen.

20
2.12 SCHARFE KANTEN: Vermeiden Sie das Arbeiten an Orten, an denen das Sicherungsseil mit ungeschützten scharfen
Kanten in Berührung kommen oder sich an solchen abreiben könnte.
Wenn Sie an scharfen Kanten arbeiten müssen, muss
eine Schutzabdeckung verwendet werden.
2.13 KÖRPERUNTERSTÜTZUNG: Für das Höhensicherungsgerät muss ein Ganzkörper-Auffanggurt verwendet werden.
Der Verbindungspunkt des Gurtes muss sich oberhalb des Körperschwerpunktes des Benutzers benden. Ein Haltegurt
ist für die Verwendung mit dem Höhensicherungsgerät nicht zulässig. Ein Sturz, der sich bei der Verwendung eines
Haltegurts ereignet, kann zur versehentlichen Öffnung oder zu einem physischen Trauma aufgrund einer falschen
Körperunterstützung führen.
2.14 KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Sofern nicht anders angegeben, ist die Ausrüstung von Capital Safety nur
zur Verwendung mit den von Capital Safety freigegebenen Komponenten und Teilsystemen ausgelegt. Ein Austausch
durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die
Sicherheit und Zuverlässigkeit des kompletten Systems gefährden.
WICHTIG: Lesen und befolgen Sie die Herstelleranweisungen für die damit verbundene Ausrüstung sowie Teilsysteme, die in Ihrem
persönlichen Absturzsicherungssystem zum Einsatz kommen.
2.15 KOMPATIBILITÄT DER VERBINDUNGSMITTEL: Verbindungsmittel sind mit Verbindungselementen kompatibel, wenn
sie in Größe und Form so konzipiert sind, dass sie zusammenarbeiten, ohne dass sich ihre Verschlussmechanismen
versehentlich öffnen, unabhängig davon, wie sie ausgerichtet sind. Nehmen Sie mit Capital Safety Kontakt auf, wenn Sie
Fragen zur Kompatibilität haben.
Die Verbinder, mit denen das HSG befestigt wird, müssen der EN362 entsprechen. Die Verbindungsmittel müssen mit der
Verankerung oder anderen Systemkomponenten kompatibel sein. Verwenden Sie keine Ausrüstung, die nicht kompatibel
ist. Nicht kompatible Anschlüsse können sich versehentlich lösen (siehe Abbildung 4). Die Verbindungsmittel müssen
in Größe, Form und Belastbarkeit kompatibel sein. Es sind selbstschließende Karabinerhaken erforderlich. Wenn das
Verbindungselement, an das der Karabiner angeschlossen wird, zu klein ist oder eine unregelmäßige Form aufweist, kann
es dazu kommen, dass das Verbindungselement Druck auf den Verschluss des Karabiners (A) ausübt. Dieser Druck kann
dazu führen, dass sich der Verschluss öffnet (B), sodass sich der Karabiner vom Verbinderpunkt (C) löst.
2.16 HERSTELLEN VON VERBINDUNGEN: Verwenden Sie mit dieser Ausrüstung nur selbstschließende Karabinerhaken und
Karabiner. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen bezüglich Größe, Form und Stärke kompatibel sind. Verwenden Sie
keine Ausrüstung, die nicht kompatibel ist. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungsmittel vollständig geschlossen und
verriegelt sind.
Verbindungsmittel (Karabinerhaken und Karabiner) von Capital Safety sind nur für die in den jeweiligen
Benutzeranweisungen angegebene Verwendung konzipiert. Abbildung 5 zeigt Beispiele für falsche Verbindungen.
Karabinerhaken und Karabiner dürfen wie folgt nicht befestigt werden:
A. An einer hinteren Auffangöse, an der ein anderes Verbindungselement befestigt ist.
B. Auf eine Weise, die den Verschluss belastet.
C. An einem falschen Rasthaken, wenn Teile des Karabinerhakens oder Karabiners vorstehen, die sich in der
Verankerung verfangen können, und ohne dass visuell geprüft werden kann, ob der Verbinder voll in der Verankerung
eingerastet ist.
D. Aneinander.
E. Direkt an einem Gurtband, Verbindungsseil oder einer Tie Back Verbindungsmittel (außer es ist laut Anweisungen des
Herstellers ausdrücklich erlaubt, die Verbindungselemente auf diese Weise anzuschließen).
F. An einem Objekt, das eine Größe und Form aufweist, die verhindern, dass der Karabinerhaken oder Karabiner
verschlossen und verriegelt werden kann, oder dazu führen, dass sich der Haken löst.
G. Auf eine Weise, in der das Verbindungselement sich unter Last nicht richtig ausrichten kann.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Protecta Security Sensor manuals

Protecta
Protecta REBEL User manual

Protecta
Protecta Rebel Series User manual

Protecta
Protecta PRO-LINE 1200107 User manual

Protecta
Protecta REBEL AD111 User manual

Protecta
Protecta AC350A Operator's manual

Protecta
Protecta AJ720A Operator's manual

Protecta
Protecta Standing Seam Roof Anchor Operator's manual