Protool VCP 10 E Guide

VCP 10 E
D
GB
F
E
I
NL
S
FIN
DK
N
P
RUS
CZ
PL
SK
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 4 – 9
Original instruction/Spare parts list 10 – 14
Notice originale/Liste de pièces de rechange 15 – 20
Manual original/Lista de piezas de repuesto 21 – 26
Istruzioni originali/Elenco parti di ricambio 27 – 32
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 33 – 38
Bruksanvisning i original/Reservdelslista 39 – 43
Alkuperäiset ohjeet/Varaosaluettelo 44 – 48
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 49 – 53
Originalbrugsanvisning/Reservedelsliste 54 – 58
Manual original/Lista de peças sobresselentes 59 – 64
ǶȘȐȋȐȕȈȓ ǸțȒȖȊȖȌșȚȊȈ ȗȖ ȥȒșȗȓțȈȚȈȞȐȐ/ǷȍȘȍȟȍȕȤ ȏȈȗȈșȕȣȝ ȟȈșȚȍȑ 65 – 70
PĤvodní návod pro používání/Seznam náhradních dílĤ71 – 75
Instrukcja oryginalna/Lista czĊĞci zamiennych 76 – 81
Pôvodný návod k obsluhe/Zoznam náhradných dielov 82 – 86
107402190 - 2010 - 08 - 31
765742A

2

3

4
Technische Daten D
Sauger für Nass- und Trockeneinsatz VCP 10 E
– Originalbetriebsanleitung EU CH AUS
Netzspannung 230 V 230 V 240 V
Netzfrequenz 50/60 Hz
Netzabsicherung 16 A 10 A 10 A
Leistungsaufnahme 1200 W
Anschlusswert für Gerätesteckdose 1800 W 1100 W 1200 W
Gesamtanschlusswert 3000 W 2300 W 2400 W
Luft-Volumenstrom 3600 l/min
Unterdruck 19 000 Pa
Schalldruckpegel in 1 m Abstand, EN 60 704-2-1 70 dB (A)
Arbeitsgeräusch 67 dB (A)
Anschlussleitung: Länge 5 m
Schutzklasse I
Schutzart IP X4
Funkentstörgrad EN 55 014-1
Schmutzbehältervolumen – Brutto/Filtersack 25 l/11 l
Breite × Tiefe × Höhe 380 × 375 × 545 mm
Gewicht 5,9 kg
Inhaltsverzeichnis
1 Symbole ..................................... 4
2 Bedienelemente........................... 4
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 5
4 Sicherheitshinweise...................... 5
5 Vor der Inbetriebnahme................ 6
6 Bedienung/Betrieb....................... 6
6.1 Anschlüsse.................................. 6
6.2 Gerät einschalten......................... 7
6.3 Filterelement abreinigen ............... 7
7 Fehlerursachen und Beseitigung..... 8
8 Wartung ..................................... 8
9 Service....................................... 8
10 Umweltschutz/Entsorgung ............ 8
11 Gewährleistung............................ 9
12 Konformitätserklärung .................. 9
1 Symbole
Warnung vor Gefahr allgemein
Warnung vor Stromschlag
Gefährliche Materialien
Umweltgefährdende Saugmaterialien
Anleitung/Hinweise lesen
Gehört nicht in den Kommunalabfall
ŹHinweis, Tipp
2 Bedienelemente
[1-1] Handgriff mit Führung zum Auf-
wickeln der Anschlussleitung
[1-2] Verschlussklammer
[1-3] Lenkrolle
[1-4] Schmutzbehälter
[1-5] Einlass¿tting
[1-6] Geräteschalter
[1-7] Gerätesteckdose
[1-8] Filterreinigungstaste

5
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Staubsauger kann für alle Reinigungs-
arbeiten im Haushalt zum Nassaugen und
zum Absaugen von Elektrowerkzeugen ver-
wendet werden.
Keine brennbaren oder explosiven Flüssig-
keiten saugen (z.B. Benzin, Öl, Lösungs-
mittel, Alkohol).
Explosions- und Brandgefahr! Keinen Ge-
steins- oder Betonstaub saugen!
4 Sicherheitshinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie unbedingt die Betriebsanleitung durch
und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die in der Handhabung unterwie-
sen und ausdrücklich mit der Bedienung
beauftragt sind.
Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben
werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden.
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise
unterlassen.
Nie ohne Filter oder mit beschädigtem Filter
saugen.
Funktion des Schwimmers überprüfen.
Bei an der Gerätesteckdose angeschlos-
senen Geräten sind deren Betriebsanleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshin-
weise zu beachten.
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der
Betriebsanleitung beschrieben sind.
Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
In folgenden Situationen Gerät abschalten
und Netzstecker ziehen:
- vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes
- vor dem Auswechseln von Teilen
- bei Schaumentwicklung oder Flüssig-
keitsaustritt
Das Betreiben des Gerätes unterliegt den
geltenden nationalen Bestimmungen. Ne-
ben der Betriebsanleitung und den im Ver-
wenderland geltenden verbindlichen Rege-
lungen zur Unfallverhütung sind auch die
anerkannten fachtechnischen Regeln für
sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu
beachten.
Vor dem Transport alle Verriegelungen des
Schmutzbehälters schließen.
Gerät nicht kippen, wenn sich Flüssigkeit
im Schmutzbehälter be¿ndet.
Gerät nicht mit Kranhaken hochheben.
Saugeroberteil nie mit Wasser abspritzen.
Stecker und Kupplungen von Netzanschluss-
leitungen müssen wasserdicht sein.
Der Kontakt zu spannungsführenden Teilen
führt zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen.
Als Verlängerungsleitung nur die vom Her-
steller angegebene oder eine höherwertige
Ausführung verwenden.
Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten:
Kabellänge Querschnitt
< 16 A < 25 A
bis 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 bis 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Anordnung der stromführenden Teile (Steck-
dosen, Stecker und Kupplungen) und die
Verlegung der Verlängerungsleitung so
wählen, dass die Schutzklasse erhalten
bleibt.
Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter
anschließen.
Das Berühren einer defekten Netzanschluss-
leitung kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen.
Netzanschlussleitung nicht beschädigen (z.
B. durch Überfahren, Zerren, Quetschen).
Netzanschlussleitung regelmäßig auf Be-
schädigungen prüfen (z. B. Rissbildung,
Alterung).
Defekte Netzanschlussleitung vor dem
weiteren Gebrauch des Gerätes durch den
PROTOOL-Service oder eine Elektrofach-
kraft ersetzen lassen.

6
Die Gerätesteckdose ist nur für die in der
Betriebsanleitung angegebenen Zwecke
ausgelegt. Der Anschluss anderer Geräte
kann zu Sachschäden führen.
Vor dem Einstecken eines Gerätes den Sau-
ger und das anzuschließende Gerät ab-
schalten.
Betriebsanleitung des anzuschließenden
Gerätes lesen und die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise einhalten.
Das Gerät kann beschädigt werden, wenn
es an eine ungeeignete Netzspannung an-
geschlossen wird.
Prüfen, ob die auf dem Typenschild ange-
gebene Spannung mit der örtlichen Netz-
spannung übereinstimmt.
Bei Schaumentwicklung oder Flüssigkeits-
austritt sofort die Arbeit beenden und den
Schmutzbehälter entleeren.
Das Saugen gefährlicher Materialien kann
zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen.
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt
werden:
- gesundheitsgefährliche Stäube
- heiße Materialien (glimmende Zigaretten,
heiße Asche usw.)
- brennbare, explosive, aggressive Flüs-
sigkeiten (z. B. Benzin, Lösungsmittel,
Säuren, Laugen usw.)
- brennbare, explosive Stäube (z. B. Ma-
gnesium-, Aluminiumstaub usw.)
Die Verwendung von nicht originalen Er-
satz- und Zubehörteilen kann die Sicherheit
des Gerätes beeinträchtigen.
Nur Ersatz- und Zubehörteile von PROTOOL
verwenden.
Gerät trocken lagern.
Saugmaterialien können eine Gefahr für die
Umwelt darstellen.
Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen entsorgen.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät,
der Einsatz falscher Zubehörteile sowie
nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
5 Vor der Inbetriebnahme
Gerät zusammenbauen
Zubehör aus der Verpackung
entnehmen
Gerät und Zubehör aus der Verpackung
entnehmen.
Der Netzstecker darf noch nicht in eine
Steckdose gesteckt sein.
Verschlussklammern [1-2] öffnen und Sau-
geroberteil abnehmen.
Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter und
der Verpackung entnehmen.
Filtersack einsetzen (Bild [2])
Der Netzstecker darf noch nicht in eine
Steckdose gesteckt sein.
Verschlussklammern [1-2] öffnen und Sau-
geroberteil abnehmen.
Filtersack in den Schmutzbehälter einlegen.
Filtersackmuffe kräftig auf Einlass¿tting auf-
drücken.
Saugeroberteil aufsetzen.
Verschlussklammern [1-2] schließen. Auf
richtigen Sitz der Verschlussklammern ach-
ten.
6 Bedienung/Betrieb
6.1 Anschlüsse
Saugschlauch anschließen
Saugschlauch am Sauger anschließen.
Elektrischer Anschluss
Eine für 230 V zugelassene Maschine kann
auch an 220 V/240 V angeschlossen wer-
den.
Darauf achten, dass der Sauger ausge-
schaltet ist.
Stecker der Anschlussleitung in eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose stecken.

7
6.2 Gerät einschalten
Einschalten
Schalter in Stellung „I“ schalten. Der Saug-
motor läuft an.
Einschalten mit angeschlossenen
Elektrowerkzeug (Bild [3])
Schalter in Stellung „0“ schalten.
Elektrowerkzeug an Gerätstechdose auf
dem Bedienfeld anschliessen.
Schalter in Stellung „II“ schalten.
Elektrowerkzeug einschalten.
Der Saugmotor startet beim Einschalten
des angeschlossenen Elektrowerkzeuges.
Nach dem Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges schält auch der Sauger ab.
Saugen von Flüssigkeiten
ACHTUNG
Es dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten
gesaugt werden!
Vor dem Saugen von Flüssigkeiten ist un-
bedingt die Filtertüte zu entfernen!
Bei Schaumbildung die Arbeit sofort unter-
brechen und den Schmutzbehälter leeren.
Saugen von trockenem Material
ACHTUNG
Es dürfen keine brennbaren Materialen ge-
saugt werden!
Nach dem Saugen von Flüssigkeiten ist der
Filter feucht und setzt sich beim Saugen
von trockenem Material schneller zu. Aus
diesem Grund ist der Filter vor dem Tro-
ckensaugen entweder auszuwaschen und
trocknen oder gegen einem trockenem zu
ersetzen. Vor dem Saugen von trockenen
Materialien Filtersack einsetzen. Das ge-
saugte Material kann dann einfach und hy-
gienisch entsorgt werden.
Filtersackwechsel
Verschlussklammern öffnen. Oberteil des
Staubsaugers abnehmen. FilterÀansch von
Schlauchanschlussöffnung abziehen. Filter-
sack veschliessen und entsprechend ge-
setzlicher Vorschriften ensorgen. Gemäss
Bedienungsanleitung neuen Filtersack ein-
setzen. FiltersackÀansch kräftig über die
Schlauchanschlussöffnung schieben.
6.3 Filterelement abreinigen
(Bild [4])
ACHTUNG
Nur beim Saugen ohne Filtersack und ohne
Einlegetuch¿lter.
Schalter in Stellung „I“ schalten.
Mit der HandÀäche Düsen- oder Saugschlauch-
öffnung verschließen. Bei verschlossener
Öffnung Filterreinigungstaste [1-8] drei mal
drücken. Die Lamellen des Filters werden
durch den dabei entstehenden Luftstrom
von abgelagertem Staub gereinigt.
Filterwechsel (Bild [5])
Oberteil des Staubsaugers aus dem Schmutz-
behälter herausnehmen und mit Filter nach
oben ablegen.
Filterkorb entgegen dem Uhrzeigersinn ver-
drehen und abziehen. Alten Filter vorsichtig
abnehmen und neuen Filter anbringen. Fil-
terkorb wieder einsetzen und durch Drehen
im Uhrzeigersinn sichern. Gebrauchten Fil-
ter entsprechend gesetzlichen Vorschriften
entsorgen.
ACHTUNG
Nie ohnen eingesetzten Filter arbeiten!
Entleeren des Schmutzbehälters
Beim Saugen ohne Filtersack ist das Staub-
saugoberteil vom Schmutzbehälter abzu-
nehmen, Behälter an der Unterseite mit
einer Hand zu ergreifen und das gesaugte
Material ausschütten.
Gesaugtes Material gemäss gesetzlichen
Vorschriften entsorgen.
Rand des Schmutzbehälter vor dem Aufset-
zen des Oberteils reinigen.

8
8 Wartung
Staubsauger ausschalten und Netzstecket
aus der Steckdose ziehen. Netzkabel aufwi-
ckeln. Schmutzbehälter leeren und Staub-
sauger reinigen.
Staubsaugeroberteil nach dem Saugen von
Flüssigkeiten abstellen, damit der Filter tro-
cken kann.
Staubsauger in trockener Umgebung auf-
bewahren und unbefugten Benutzen ver-
meiden.
9 Service
Reparaturen während und nach der Garan-
tiefrist werden in den in der Aufstellung an-
geführten Servicewerkstätten ausgeführt.
10 Umweltschutz/
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
REACh
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gül-
tige Chemikalienverordnung. Wir als „nach-
geschalteter Anwender“, also als Hersteller
von Erzeugnissen sind uns unserer Infor-
mationspÀicht unseren Kunden gegenüber
bewusst. Um Sie immer auf den neuesten
Stand halten zu können und über mögliche
Stoffe der Kandidatenliste in unseren Er-
zeugnissen zu informieren, haben wir fol-
gende Website für Sie eingerichtet:
http://www.tts-protool.com/reach
7 Fehlerursachen und Beseitigung
Fehler Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht
in Betriebsart „II“ Fehlerhafter oder falscher An-
schluss des Elektrowerkzeuges Elektrowerkzeug auf Funktionfä-
higkeit überprüfen, Anschluss-
stecker fest einstecken
Geringe Saug-
leistung Schlauch- oder Ansaugöffnung
zugesetzt
Filtersack voll
Filter zugesetzt
Schlauch- oder Ansaugöffnung
reinigen
Filtersack auswechseln
Filter reinigen/auswechseln
Keine Leistung bei
Nasssaugen Schmutzbehälter voll Staubsauger ausschalten und
Schmutzbehälter leeren

9
11 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi-
al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung
gemäß den länderspezi¿schen gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo-
nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach-
weis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsach-
gemäße Behandlung bzw. durch den Ver-
wender verschuldete Schäden oder sonstige
Verwendung entgegen der Bedienungsan-
leitung zurückzuführen sind oder beim Kauf
bekannt waren, bleiben von der Gewährleis-
tung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlos-
sen bleiben Schäden, die auf die Verwendung
von nicht-original Zubehör und Verbrauch-
materialien zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt wer-
den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe-
ranten oder an eine autorisierte PROTOOL-
-Kundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf-
beleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des
Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
12 Konformitätserklärung
Sauger für Nass-
und Trockeneinsatz Serien-Nr.
VCP 10 E 765352
765353
765354
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden Nor-
men oder normativen Dokumenten überein-
stimmt:
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 60 335-1, EN 60 335-2-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Sämtliche Vorschriften wurden in der Ver-
lautung deren Änderungen und Ergän-
zungen benutzt, die zur Zeit der Ausgabe
dieser Erklärung ohne deren Zitierung gül-
tig waren.
Technische Unterlagen stehen beim Her-
steller zur Verfügung.
10
Stanislav Jakeš
Forschung und Entwicklung
Protool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
31.07.2010

10
Technical data GB
Vacuum cleaner for wet and dry VCP 10 E
operation – original instruction EU CH AUS
Voltage 230 V 230 V 240 V
Mains frequency 50/60 Hz
Fuse 16 A 10 A 10 A
Power consumption 1200 W
Connected load for appliance socket 1800 W 1100 W 1200 W
Total connected load 3000 W 2300 W 2400 W
Air Àow rate 3600 l/min
Vacuum 19 000 Pa
Sound pressure level
at a distance of 1 m, EN 60 704-2-1 70 dB (A)
Sound level 67 dB (A)
Power cord: Length 5 m
Protection class I
Type of protection IP X4
Radio interference level EN 55 014-1
Tank volume – Brutto/Filter bag 25 l/11 l
Width × Depth × Height 380 × 375 × 545 mm
Weight 5.9 kg
Table of contents
1 Symbols ................................... 10
2 Operating elements.................... 10
3 Intended use............................. 11
4 Safety instructions ..................... 11
5 Before starting the cleaner .......... 12
6 Control/Operation...................... 12
6.1 Connections .............................. 12
6.2 Switching on the vacuum cleaner .. 12
6.3 Filter Cleaning ........................... 13
7 Troubleshooting ......................... 13
8 Maintenance.............................. 13
9 Service..................................... 14
10 Environmental Protection/
Disposal.................................... 14
11 Warranty .................................. 14
12 Declaration of Conformity............ 14
1 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Hazardous materials
Picking up environmentally
hazardous materials
Read the instructions
Not to be included in municipal refuse
ŹAdvice or tip
2 Operating elements
[1-1] Handle with receptacle for electrical
lead
[1-2] Retaining clamp
[1-3] Castor
[1-4] Dirt tank
[1-5] Inlet ¿tting
[1-6] Applicance switch
[1-7] Appliance socket
[1-8] Pushbutton for ¿lter cleaning

11
3 Intended use
The vacuum cleaner is intended for the us-
age for households, for wet cleaning, and
may serve for sucking function of electric
appliances as well.
It is forbidden to suck inÀammable or ex-
plosive materials (e.g. petrol, oil, solvents,
alcohol).
Danger of explosion and ¿re. Do not suck
stone or concrete dust!
4 Safety instructions
Prior to using the appliance for the ¿rst
time, be sure to read this document through
and keep it ready to hand.
The appliance must only be used by per-
sons, who have been instructed in its cor-
rect usage and explicitly commissioned with
the task of operating it.
The appliance must only be operated under
supervision.
The appliance must not be used by children.
Do not use any unsafe work techniques.
Never extract dust without a ¿lter or if the
¿lter is damaged.
Check that the Àoat functions correctly.
For appliances that are connected to the
appliance plug socket, you must read the
accompanying operating instructions and
the safety information contained in these
operating instructions.
Only carry out maintenance work if it is
described in the operating instructions.
Risk of personal injury, short circuit risk.
Switch off the appliance and disconnect the
mains plug in the following situations:
- Prior to cleaning and servicing
- Prior to replacing components
- Prior to changing over the appliance
- If foam develops or liquid emerges
Besides the operating instructions and the
binding accident prevention regulations val-
id in the country of use, observe recognised
regulations for safety and proper use.
Before transporting the dirt tank, close all
the locks.
Do not tilt the cleaner if there is liquid in
the dirt tank.
Do not use a crane hook to lift the cleaner.
Never spray water on to the upper section
of the vacuum cleaner.
Connectors and couplings of power supply
cords and extension leads must be water-
tight.
Contact with live components leads to seri-
ous or even fatal injuries.
As an extension lead, only use the version
speci¿ed by the manufacturer or one of a
higher quality.
When using an extension lead, check the
minimum cross-sections of the cable:
Cable length Cross section
< 16 A < 25 A
up to 20 m 1.5 mm22.5 mm2
20 to 50 m 2.5 mm24.0 mm2
Arrange the electrical parts (sockets, plugs
and couplings) and lay down the extension
lead so that the protection class is main-
tained.
It is recommended that the vacuum cleaner
should be connected via a residual current
circuit breaker.
Touching a faulty mains connecting lead can
result in serious or even fatal injuries.
Do not damage the mains power lead (e.g.
by driving over it, pulling or crushing it).
Regularly check whether the power cord is
damaged or shows signs of ageing.
Have the faulty mains connecting lead re-
placed by your PROTOOL service represent-
ative or a quali¿ed electrician prior to using
the appliance again.
The appliance socket is only designed for
the purposes de¿ned in the operating in-
structions. The connection of different ap-
pliances can result in damage.
Prior to plugging in an appliance, always
switch off the vacuum cleaner and the ap-
pliance that is to be connected.
Read the operating instructions to the ap-
pliance to be connected and observe the
safety notes contained in these.
The appliance can be damaged as a result
of being connected to an unsuitable mains
voltage.
Ensure that the voltage shown on the rat-
ing plate corresponds to the voltage of the
local mains power supply.

12
If foam appears, stop work immediately
and empty the tank.
Vacuuming up hazardous materials can lead
to serious or even fatal injuries.
The following materials must not be picked
up by the vacuum cleaner:
- hazardous dust
- hot materials (burning cigarettes, hot
ash, etc.)
-Àammable, explosive, aggressive liq-
uids (e.g. petrol, solvents, acids, alkalis,
etc.)
-Àammable, explosive dust (e.g. magne-
sium or aluminium dust, etc.)
The use of non-genuine spare parts and
accessories can impair the safety of the
appliance.
Only use spare parts and accessories from
PROTOOL.
Store the appliance in a dry place, protect-
ed from frost.
Materials picked up can present a hazard
to the environment.
Dispose of the dirt in accordance with legal
regulations.
Unauthorised modi¿cations to the appli-
ance, the use of incorrect brushes in addi-
tion to using the appliance in a way other
than for the intended purpose exempt the
manufacturer from any liability for the re-
sulting damage.
5 Before starting the
cleaner
Assembling the vacuum cleaner
Taking accessories out of the packaging
Take vacuum cleaner and accessories out
of the packaging.
The mains plug should not yet be inserted
into a socket.
Open the retaining clamps [1-2] and remove
the upper section of the vacuum cleaner.
Take the accessories out of the dirt tank
and the packaging.
Inserting the ¿lter bag (¿gure [2])
The mains plug should not yet be inserted
into a socket.
Open the retaining clamps [1-2] and remove
the upper section of the vacuum cleaner.
Insert the ¿lter bag into the dirt tank.
Press the ¿lter bag connection ¿rmly on to
the inlet ¿tting.
Attach the upper section of the vacuum
cleaner.
Close the retaining clamps [1-2]. Ensure
that the retaining clamps ¿t properly.
6 Control/Operation
6.1 Connections
Connecting the suction hose
Connect the suction hose.
Electrical connection
Equipment marked with 230 V can also be
connected to 220 V/240 V.
Ensure that the cleaner is switched off.
Insert the power cord into a properly in-
stalled and fused socket with earthing con-
tact.
6.2 Switching on the vacuum
cleaner
Switching on the vacuum cleaner
Bring the switch in the position “I”. The
suction motor starts running.
Switching on the vacuum cleaner
with electric tools (¿gure [3])
Bring the switch in the position “0”.
Connect the electric tool to the instrument
socket on the control panel.
Bring the switch in the position “II”.
Switch on the power tool.
The vacuum cleaner motor starts when the
connected power tool is switched on. When
the power tool is switched off, the vacuum
cleaner is switched off as well.
Exhaustion of liquids
CAUTION!
It is forbidden to exhaust inÀammable
liquids!
Before exhausting liquids the ¿ltration bag
must always be taken out!
If foam starts to be formed ¿nish the job
immediately and empty the waste vessel.

13
Exhaustion of dry materials
CAUTION!
It is forbidden to exhaust inÀammable
materials!
After the exhaustion of the liquids the ¿lter is
wet and gets clogged more quickly when ex-
hausting dry materials. Therefore, it is nec-
essary to wash the ¿lter and to dry it or to
replace it with a dry one before proceeding to
the dry exhaustion. Before exhaustion of dry
materials insert a ¿ltration bag into the ves-
sel. In such a case, the exhausted material
can be liquidated simply and hygienically.
Replacement of the ¿ltration bag
Open the closing clamps. Dismount the up-
per section of the vacuum cleaner. Remove
the neck of the ¿ltration bag from the ori¿ce
for mounting the hose carefully. Close the
¿ltration bag and liquidate it in compliance
with the legal regulations. Introduce a new
¿ltration bag into the vessel according to the
Manual. Press the neck of the ¿ltration bag
upon the ori¿ce for the hose with force.
6.3 Filter Cleaning (¿gure [4])
CAUTION!
Only for vacuum cleaning without a cloth
insert ¿lter.
Bring the switch in the position “I”.
With the palm of your hand, close the ori¿ce
of the suction nozzle or the suction hose.
Press the button for cleaning the ¿lter [1-8]
three times. The air Àow will clean the la-
mellas of the ¿lter from the dust accumu-
lated before.
Replacement of the ¿lter (¿gure [5])
Dismount the upper section of the vacuum
cleaner from the waste vessel and lay it
with the ¿lter upside.
Turn the ¿lter basket anticlockwise and dis-
mount it. Remove the old ¿lter carefully and
replace it with a new one. Mount the ¿lter
basket back to its place and lock it in its
position turning it in the clockwise direction.
Liquidate the used ¿lter in compliance with
the legal regulations.
CAUTION!
Never exhaust without a mounted ¿lter!
Emptying The Waste Vessel
If you are going to exhaust without the ¿l-
tration bag, dismount the upper section of
the vacuum cleaner from the waste vessel.
Grip the bottom of the vessel with one hand
and empty the exhausted waste.
Liquidate the exhausted substance in com-
pliance with the legal regulations.
Before mounting the upper section of the
vacuum cleaner back to its place clean the
rim of the vessel.
8 Maintenance
Switch the vacuum cleaner off and discon-
nect it from the mains. Roll up the lead-in
cable. Empty the waste vessel and clean
the vacuum cleaner.
After exhausting liquids, leave the upper
section of the vacuum cleaner aside so that
the ¿lter may dry.
Store the vacuum cleaner in a dry room and
ensure it against unauthorized use.
7 Troubleshooting
Defect Reason What to do
Motor not running
in mode “II” Electric tools faulty or not
connected properly Check the function of the
electric tools, connect the plug
in the socket firmly
Low suction
performance Suction hose or nozzle is clogged
Filtration bag is full
Filter is clogged
Clean the hose and the nozzle
Replace the filtration bag
Clean/replace the filter
No performance
in wet exhaustion Waste vessel is full Switch the vacuum cleaner off
and empty the waste vessel

14
9 Service
Any repairs during and after the warranty
period shall be performed by the service
centres listed.
10 Environmental
Protection/Disposal
Power tools, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and elec-
tronic equipment and its incorporation into
national law, power tools that are no longer
suitable for use must be separately collect-
ed and sent for recovery in an environmen-
tal-friendly manner.
REACh
REACh is a European Chemical Directive
that came into effect in 2007. As “down-
stream users” and product manufacturers,
we are aware of our duty to provide our
customers with information. We have set up
the following website to keep you updated
with all the latest news and provide you
with information on all the materials used
in our existing products:
http://www.tts-protool.com/reach
11 Warranty
For our tools, we give warranty for material
and production defects in accordance with
the locally applicable legal provisions, but
in any case for at least 12 months. Within
the EU member states, the warranty period
is 24 months (veri¿cation through invoice
or delivery note).
Damage caused by, in particular, natural
wear, overloading, incorrect handling, or
damage caused by the operator, or dam-
age caused through use of the equipment
contrary that speci¿ed in the Operating In-
structions, or damage which was known
at the time of purchase, is not covered by
the warranty. Furthermore, damage caused
by the use of non-original PROTOOL ac-
cessories and consumable material is also
excluded.
Complaints can only be recognised if the
tool is returned while still assembled to the
supplier or an authorised PROTOOL Cus-
tomer Service workshop. Keep the Operat-
ing Instructions, Safety Instructions, Spare
Parts List and purchase receipt in a safe
place. Otherwise the respective, current
warranty conditions of the manufacturer
shall apply.
Note
Due to continuous research and develop-
ment work, we reserve the right to make
changes to the technical content of this
documentation.
12 Declaration of
Conformity
Vacuum cleaner for
wet and dry operation Serial no.
VCP 10 E 765352
765353
765354
We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity with the
following standards or standardization doc-
uments:
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 60 335-1, EN 60 335-2-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3 according to the provision
of the regulations stipulated in Directive
2006/95/EC, 2004/108/EC.
All the procedures were applied as validly
amended at the time of the issue of this
declaration, without quoting these.
Technical documentation is kept at the manu-
facturer.
10
Stanislav Jakeš
Research and development
Protool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
31.07.2010

15
Données techniques F
Aspirateur pour liquides et poussières VCP 10 E
– notice originale EU CH AUS
Tension 230 V 230 V 240 V
Fréquence du secteur 50/60 Hz
Protection par fusible 16 A 10 A 10 A
Puissance absorbée 1200 W
Puissance connectée pour la prise intégrée 1800 W 1100 W 1200 W
Puissance connectée totale 3000 W 2300 W 2400 W
Débit volumétrique (Air) 3600 l/min
Dépression 19 000 Pa
Niveau sonore de la surface de référence
mesuré à une distance de 1 m, EN 60 704-2-1 70 dB (A)
Bruit de travail 67 dB (A)
Cordon longueur 5 m
Classe de protection I
Type de protection IP X4
Antiparasitage EN 55 014-1
Volume de la cuve – Brut/Sachet de ¿ltration 25 l/11 l
Largeur × profondeur × hauteur 380 × 375 × 545 mm
Poids 5,9 kg
Table des matières
1 Symboles.................................. 15
2 Eléments de commande.............. 15
3 Utilisation ................................. 16
4 Consignes de sécurité................. 16
5 Avant la mise en service ............. 17
6 Commande/Fonctionnement ....... 17
6.1 Connexions ............................... 17
6.2 Mise en marche de l’aspirateur..... 18
6.3 Nettoyage du ¿ltre ..................... 18
7 Causes de pannes et dépannage... 19
8 Maintenance.............................. 19
9 Service..................................... 19
10 Instructions de protection
de l’environnement/
Elimination de déchets................ 19
11 Garantie ................................... 20
12 Déclaration de conformité ........... 20
1 Symboles
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque
d’électrocution
Matériaux dangereux
Matériaux aspirés dangereux pour
l’environnement
Lisez le mode d’emploi/consignes
de sécurité
Ne pas mettre aux déchets communaux
ŹInformation, astuce
2 Eléments de commande
[1-1] Poignée avec guidage pour l’enrou-
lement du câble de raccordement
[1-2] Crochet de fermeture
[1-3] Galet directeur
[1-4] Cuve à saletés
[1-5] Raccord d’admission
[1-6] Commutateur de l’appareil
[1-7] Prise intégrée
[1-8] Poussoir de nettoyage de ¿ltre

16
3 Utilisation
Il est possible d’utiliser cet aspirateur pour
tous les travaux de nettoyage et aussi à la
maison pour une aspiration humide et pour
une aspiration d’appareils électriques.
A l’aide de cet aspirateur, il est interdit d’as-
pirer les liquides inÀammables ou explosifs
(par ex. benzine, essence, huile, dissol-
vants, alcool).
Danger d’explosion et d’incendie. Ne pas as-
pirer la poussière en pierre ou en bétone!
4 Consignes de sécurité
Avant de mettre l’appareil en service, lisez
absolument ce document et conservez-le à
portée de la main.
L’appareil ne doit être utilisé que par des
personnes qui ont été initiées à son ma-
niement et expressément chargées de son
utilisation.
L’appareil ne doit être exploité que sous
surveillance.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
S’abstenir de toute méthode de travail dou-
teuse quant à la sécurité.
Jamais utiliser l’appareil sans ¿ltre ou avec
un ¿ltre endommagé.
Véri¿er la fonction du Àotteur.
Pour les appareils branchés à la prise de
courant de l’appareil, il faut observer le ma-
nuel d’usage et les instructions de sécurité
y contenues.
N’exécuter des travaux de maintenance
que ceux qui sont décrits dans le manuel
d’usage.
Risques pour personnes, risque de court-
circuit.
Dans les situations suivantes, arrêtez l’ap-
pareil et débranchez la ¿che de secteur:
- avant le nettoyage et la maintenance
- avant le remplacement d’éléments
- avant la transformation de l’appareil
- en cas de formation de mousse ou
d’échappement de liquide
Le fonctionnement de l’appareil est sou-
mis aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d’utilisation et les règlements
obligatoires de prévention des accidents en
vigueur dans le pays d’utiisation, il convient
d’observer les règles techniques reconnues
pour des travaux effectués en toute sécurité
et selon les règles de l’art.
Avant le transport, refermez tous les ver-
rouillages de la cuve à saletés.
Ne basculez pas l’appareil si la cuve à sa-
letés contient encore du liquide.
Ne soulevez pas l’appareil avec des cro-
chets de grue.
Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie
supérieure de l’aspirateur.
Les ¿ches et accouplements des cordons de
branchement au secteur et des rallonges
doivent être étanches.
Le contact avec des éléments conduisant
la tension entraîne des blessures graves
ou mortelles.
Utilisez comme câble de rallonge unique-
ment le modèle indiqué par le fabricant ou
un modèle supérieur.
Veillez à ce que le câble ait la section mi-
nimale requise:
Longueur
du câble Section
< 16 A < 25 A
jusqu’à 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 à 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Choisissez l’agencement des composants
qui conduisent le courant (prises, ¿ches et
accouplements) et posez la rallonge de telle
manière que la classe de protection soit
conservée.
Il est recommandé de raccorder l’appareil
au moyen d’un disjoncteur de protection
contre le courant de défaut.
Le contact avec un cordon défectueux de
raccordement au secteur peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Ne pas endommager le câble d’alimentation
électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant
ou en le serrant).
S’assurer régulièrement que le câble d’ali-
mentation électrique ne présente ni dété-
riorations ni signes d’usure.

17
Avant de continuer à vous servir de l’appa-
reil, faites remplacer le cordon défectueux
de raccordement au secteur par le service
après-vente de PROTOOL ou par un élec-
tricien.
La prise intégrée dans l’appareil n’est di-
mensionnée que pour les buts indiqués
dans la notice d’utilisation. Le raccordement
d’autres appareils peut entraîner des dom-
mages matériels.
Avant de brancher un appareil, arrêtez l’as-
pirateur et l’appareil à raccorder.
Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à
raccorder et observez les consignes de sé-
curité qu’elle contient.
L’appareil peut être endommagé s’il est rac-
cordé à une tension secteur inadéquate.
S’assurer que la tension indiquée sur la
plaque signalétique concorde avec celle du
réseau local.
Si de la mousse se forme, arrêtez immédia-
tement le travail et videz la cuve.
N’aspirez pas de liquides inÀammables.
Avant d’aspirer des liquides, il faut retirer
systématiquement le sac ¿ltre ou le sac
d’évacuation et véri¿er la limitation du ni-
veau d’eau.
L’aspiration de matériaux dangereux peut en-
traîner des blessures graves ou mortelles.
Il est interdit d’aspirer les matières suivan-
tes:
- poussières insalubres
- matières brûlantes (cigarettes incandes-
centes, cendres chaudes etc.)
- liquides inÀammables, explosifs, agres-
sifs (p. ex. essence, solvants, acides, ba-
ses etc.)
- poussières inÀammables, explosives (p.
ex. poussière de magnésium, d’alumi-
nium etc.)
L’utilisation de pièces de rechange et d’ac-
cessoires qui ne sont pas d’origine peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
Employez uniquement des pièces de re-
change et accessoires de PROTOOL.
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.
Des matériaux aspirés peuvent présenter
un danger pour l’environnement.
Eliminez les matières aspirées conformé-
ment aux dispositions légales.
Toute modi¿cation arbitraire sur l’appareil,
l’utilisation de pièces de rechange et ac-
cessoires inadéquats ainsi que l’utilisation
non conforme à la destination excluent une
responsabilité du fabricant pour les dom-
mages qui en résulteraient.
5 Avant la mise en service
Assemblage de l’appareil
Déballage des accessoires
Déballez l’appareil et ses accessoires.
La ¿che secteur ne doit pas encore être
branchée dans une prise de courant.
Ouvrez les crochets de fermeture [1-2] et
retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
Extrayez les accessoires de la cuve à saletés
et déballezles.
Mise en place du sac ¿ltre (¿g. [2])
La ¿che secteur ne doit pas encore être
branchée dans une prise de courant.
Ouvrez les crochets de fermeture [1-2] et
retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
Introduisez le sac ¿ltre dans la cuve à sa-
letés.
Emboîter vigoureusement le manchon du
sac ¿ltre sur le raccord d’admission.
Remettez la partie supérieure de l’aspira-
teur.
Fermez les crochets de fermeture [1-2] en
veillant à leur position correcte.
6 Commande/
Fonctionnement
6.1 Connexions
Raccordement du tuyau Àexible
d’aspiration
Raccordez le tuyau Àexible d’aspiration.
Branchement électrique
Les appareils conçus pour une tension de
230 V fonctionnent également sous une
tension de réseau égale à 220 V/240 V.
Veillez à ce que l’aspirateur soit arrêté.
Branchez la ¿che du cordon dans une prise
de courant de sécurité installée de façon
réglementaire.

18
6.2 Mise en marche de l’aspira-
teur
Mise en marche
Mettez le commutateur à la position de «I».
Le moteur d’aspiration se mets en marche.
Mise en marche de l’aspirateur avec
un outil électrique (¿g. [3])
Mettez le commutateur à la position de
«0».
Connectez l’outil électrique à la prise de
courant sur le panneau de commande.
Mettez le commutateur à la position de
«II».
Mettez l’outil électrique en marche.
Le moteur d’aspiration démarre lors de la
mise en marche de l’outil électrique raccor-
dé. L’aspirateur d’éteint également après
coupure de l’outil électrique.
Aspiration des liquides
ATTENTION
Les liquides inÀammables ne peuvent pas
être aspirés!
Avant une aspiration des liquides, le sa-
chet ¿ltrant doit être inconditionnellement
enlevé!
Lors d’une formation de la mousse, termi-
nez immédiatement le travail et videz le
récipient à déchets.
Aspiration des matériaux secs
ATTENTION
Les matériaux inÀammables ne peuvent
pas être aspirés!
Après une aspiration des liquides, le ¿ltre
est humide. Un tel ¿ltre s’encrasse beau-
coup plus vite lors d’une aspiration d’un
matériau sec. Pour cette raison, il faut,
avant une aspiration sèche, le ¿ltre laver
et sécher ou remplacer pour un autre ¿l-
tre sec. Avant l’aspiration du matériau sec,
mettez dans le récipient un sachet ¿ltrant.
Ensuite, vous pouvez liquider le matériau
aspiré de manière simple et hygiénique.
Remplacement d’un sachet ¿ltrant
Ouvrez les agrafes de fermeture. Enlevez la
haute part d’aspirateur. Enlevez la gorge de
sachet ¿ltrant de l’ori¿ce de raccordement de
tuyau. Fermez le sachet ¿ltrant et liquidez-
le confomément aux prescriptions légales.
Selon le mode d’emploi, mettez un nouveau
sachet ¿ltrant dans le récipient. Avec force,
pressez la gorge de sachet ¿ltrant contre
l’ori¿ce de raccordement de tuyau.
6.3 Nettoyage du ¿ltre (¿g. [4])
ATTENTION
Uniquement lors de l’aspiration sans ¿ltre
à insérer en toile.
Mettez le commutateur à la position de «I».
Fermer avec la main l’ori¿ce de la tuyère ou
du tuyau d’aspiration. Appuyez trois fois sur
le bouton de nettoyage de ¿ltre [1-8]. Le
courant d’air ainsi créé fera enlever la pous-
sière déposée sur les lamelles du ¿ltre.
Remplacement d’un ¿ltre (¿g. [5])
Sortez la haute part d’aspirateur du réci-
pient à déchets et déposez-la avec le ¿ltre
vers le haut.
Tournez le panier de ¿ltre en sens inverse
des aiguilles d’une montre et enlevez-le.
Avec prudence, enlevez le vieux ¿ltre et
mettez un nouveau. Remettez le panier de
¿ltre à sa place et ¿xez-le en le tournant en
sens des aiguilles d’une montre. Liquidez
le ¿ltre utilisé conformément aux prescrip-
tions légales.
ATTENTION
N’aspirez jamais sans ¿ltre ajusté!
Vidage du récipient à déchets
Dans le cas où vous aspirez sans sachet
¿ltrant, enlevez la haute part d’aspirateur
du récipient à déchets, prenez le récipient
d’une main sur la face inférieure et videz
les déchets aspirés.
Liquidez la masse aspirée conformément
aux prescriptions légales.
Avant une remise de la haute part d’aspi-
rateur, nettoyez le bord de récipient.

19
8 Maintenance
Mettez l’aspirateur ‘hors de circuit et tirez
la ¿che de la prise de courant. Enroulez le
câble d’alimentation. Videz le récipient à
déchets et nettoyez l’aspirateur.
Après une aspiration d’un liquide, mettez
la haute part d’aspirateur séparement pour
que le ¿ltre puisse se dessécher.
Déposez l’aspirateur dans un local sec et
empêchez un usage non-autorisé.
9 Service
Le service après vente est réalisé par les
centres de service mentionnés dans le som-
maire.
10 Instructions de protec-
tion de l’environnement/
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir
suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne:
Ne pas jeter les appareils électroporta-
tifs avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et
sa réalisation dans les lois nationales, les
outils électroportatifs dont on ne peut plus
se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
REACh
REACh est le nom de la directive sur les
produits chimiques applicable à l’ensemble
de l’Europe depuis 2007. En notre qualité
d’«utilisateur en aval», en l’occurrence de
fabricant de produits, nous sommes tenus
à un devoir d’information vis-à-vis de notre
clientèle. A¿n de vous tenir systématique-
ment informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de
¿gurer sur la liste des candidats et rentrant
dans la composition de nos produits, nous
avons créé le site Internet suivant:
http://www.tts-protool.com/reach
7 Causes de pannes et dépannage
Panne Cause Dépannage
Moteur ne marche
pas en régime «II» Un outil électrique est défec-
tueux ou connecté incorrecte-
ment
Véri¿er un fonctionnement de
l’outil électrique, enfoncer la
¿che de manière solide
Puissance d’aspira-
tion basse Un tuyau (ou un ori¿ce)
d’aspiration est obstrué
Le sachet ¿ltrant est plein
Le ¿ltre est encrassé
Nettoyer le tuyau/l’ori¿ce
Remplacer le sachet ¿ltrant
Nettoyer/ remplacer le ¿ltre
Sans puissance lors
de l’aspiration humide Le récipient à déchets est plein Mettre l’aspirateur ‘hors de
prise de courant et vider le
récipient à déchets

20
11 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une ga-
rantie pour tout défaut de matière et vice de
fabrication conformément aux spéci¿cations
légales de chaque pays considéré, toutefois
pour un minimum de 12 mois. A l’intérieur
des états de l’Union Européenne, la durée
de la garantie est de 24 mois (justi¿catif par
la facture ou le bordereau de livraison).
Les dommages provenant en particulier de
l’usure naturelle, d’une surcharge, d’une
manipulation non conforme ou imputables
à l’utilisateur ou à une utilisation contraire
à la notice d’utilisation, ou connus au mo-
ment de l’achat, sont exclus de la garan-
tie. Sont également exclus les dommages
résultant de l’utilisation d’accessoires et de
consommables qui ne sont pas d’origine
PROTOOL.
Les réclamations ne peuvent être reconnues
que si l’appareil est renvoyé, sans être dé-
sassemblé, au fournisseur ou à un service
après-vente PROTOOL agréé. Conservez
bien la notice d’utilisation, les consignes
de sécurité, la nomenclature des pièces de
rechange et l’attestation d’achat. Pour le
reste, les conditions de garantie en vigueur
du fabricant sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modi¿er les
caractéristiques techniques mentionnées en
raison de nos travaux continus de recherche
et de développement.
12 Déclaration de
conformité
Aspirateur pour
liquides et poussières Nº de série
VCP 10 E 765352
765353
765354
Nous déclarons sous notre propre responsa-
bilité que ce produit est en conformité avec
les normes ou documents normalisés:
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 60 335-1, EN 60 335-2-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3 conformément aux ter-
mes des réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE.
Tous les réglements utilisés sont ceux mo-
di¿és et complétés ultérieurement et étant
en vigueur au moment de la publication de
cette déclaration sans leur citation.
La documentation technique est déposée
chez le fabricant.
10
Stanislav Jakeš
Recherche et développement
Protool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
31.07.2010
Table of contents
Languages:
Other Protool Vacuum Cleaner manuals