PS TMB PS 026 User manual

1
Škoda
Montážní návod
Montageanleitung
Fitting instructions
TMB PS 026
SPOJOVACÍ - TAŽNÉ ZAÍZENÍ
pro automobily Škoda Roomster (Praktik)
s odnímatelným tažným ramenem
ANHÄNGERKUPPLUNG
für PKW Škoda Roomster (Praktik)
mit demontierbarem Zugarm
TRAILER COUPLING
for Škoda Roomster (Praktik)
Cars with Removable Towbar
e8 * 94/20 * 0054
© 23.4.2008

2
RO1V 0001
VP61 1301
VP62 0401
ELCH Tech.P1
Primer P 146

3

4

5

6

7

8
TAŽNÉ ZAÍZENÍ
Upozornní!
Díl „Tažné zaízení“, je uren pouze k odborné montáži. Montáž vyžaduje použití
speciálního náadí, dílenských píruek, a proto nesmí být tento díl prodán konenému
uživateli v nenamontovaném stavu.
Dležité
Dodatená montáž tažného zaízení klade zvýšené nároky na chladící systém
vozidla. Z tohoto dvodu je nutná výmna ásti chladícího systému dle informace
uložené u servisního technika v autorizovaném servisu Škoda Auto.
Tažné zaízení je ureno pro pipojení pívsdo celkové hmotnosti 1200 kg
(platí omezení hmotnosti pívsu dle technického prkazu vozu).
Tažné zaízení je vyrobeno podle schválené dokumentace a odpovídá homologaci
e8* 94/20* 0054.
Všeobecné údaje
Konstrukce tažného zaízení odpovídá všem eským i mezinárodním pedpism.
Zaízení prošlo pevnostními zkouškami dle evropské smrnice ES 94/20. Konstrukce
upínacího mechanizmu tažného ramena je chránna osvdením o zápise užitného
vzoru . 15848. Tažné rameno je opateno kulovým epem o prmru 50 mm dle ISO
3853.
Upozornní
K montáži tažného zaízení (RO1V 0001) je nutné navíc objednat v PROF SVARU
tyto díly:
- krytka s rámekem a 2ks odvtrávacích krytek VP61 1301
(k uchycení odvtrávacích krytek jsou poteba plastové matice. Pokud dojde pi
demontáži stávajících krytek k jejich poškození, objednejte je z katalogu náhradních
díl.
- lepicí tmel ELCH Technik P1 80 ml (R)
- aktivátor Primer P146 (S)
- sada elektrické instalace pro tažné zaízení VE64 1501
V pípadpoteby:
- adaptér (z 13ti-pólové zásuvky na 7-pólovou) NE30 0402
K vystižení otvoru do nárazníku použijte sadu:
- prostihovací nástroj pro krytku zadního nárazníku a spony (Q) pro zafixování
rámeku VP62 0401

9
Náhradní díly k sad:
- náhradní tažné rameno VP61 1304
- náhradní zámek ovladací páky tažného ramena VP61 1303
- krytka otvoru zadního nárazníku VP61 1302
Sada tažného zaízení (RO1V 0001) obsahuje (obr. 1)
Název dílu KusPozice
Nosník úplný s držákem zásuvky 1 A
Šroub M10 x 35 4 B
Tažné rameno 1 C
Krytka kulového epu tažného ramena 1 D
Klík zámku upínací páky 2 E
Krytka upínacího pouzdra 1 F
Samolepicí štítek “50 kg” 1 G
Montážní návod
Návod k obsluze
Sada krytek (VP61 1301) obsahuje (obr. 2)
Název dílu KusPozice
Krytka otvoru zadního nárazníku 1 H
Rámeek pro upevnní krytky otvoru zadního nárazníku 1 J
Odvtrávací krytka 1+1 K
Prostihovací nástroj (VP62 0401) se skládá z díl(obr. 3)
Název dílu KusPozice
Spodní oprná deska se tymi šrouby 1 L
Stižná deska 1 M
Horní pítlaná deska 1 N
Podložka 10,5 4 O
Matice M 10 4 P
Svorka (je souástí sady nikoli dílem prostihovacího nástroje) 8 Q
Seznam speciálního náadí
Antikorozní plnive spreji Spray Max 1K Acryl Füller (fa. Standox)
Konzervaní vosk ve spreji
Univerzální isti
Momentový klí
Dležité pokyny k montáži
Olakujte krytku otvoru zadního nárazníku (H) na píslušný barevný odstín dle pokyn
výrobce laku. Pi lakování dodržujte zásady bezpenosti práce!

10
Pro zabezpeení kvalitního nalepení rámeku na zadní nárazník zajistte, aby
prostorová pracovní teplota byla po celou dobu lepení rámeku a následného síování
lepidla v rozmezí 15 - 30 °C. Zajistte, aby díly nebyly vystaveny pímému
slunenímu záení.
Pi montáži zajistte vtrání pracovišt- isticí prostedky obsahují nebezpené
výpary.
Postup montáže
- Ustavte vozidlo na ramena dílenského zvedáku.
-Demontujte zadní nárazník (lapae neistot jsou-li na vozidle), nosník zadního
nárazníku a odvtrávací krytky.
-Uvolnte vložky zadních blatník.
Upozornní. Po demontáži nosníku nárazníku doplte v místech kontaktu
nosníku nárazníku s karoserií antikorozní ochranu. Místa bez antikorozní
ochrany s holým (pozinkovaným plechem) opatete dvma nástiky (min 25
mikron) antikorozního plnie ve spreji (Spray Max 1K Acryl Füller). Po
vysušení plnie pi teplotcca 20° C po dobu 20 min. naneste konzervaní vosk ve
spreji.
Vystižení otvoru do zadního nárazníku
- 4 -
-Demontovaný zadní nárazník položte na mkkou plstnou podložku vnitní stranou
smrem nahoru.
-V místech pedznaených osových kíž-šipky- vyznate vhodným nástrojem
stedy pro vyvrtání tyotvor.
- 5 -
-V oznaených místech vyvrtejte otvory o prmru 10,5 mm. Použijte vrták do
plechu (úhel hlavního ostí 180°). Pozor na pesné umístní otvor.
- 6, 7 -
Rozložený prostihovací nástroj piložte na zadní nárazník následujícím zpsobem.
-Na spodní oprnou desku (L) nasate stižnou desku (M) ostím nahoru (smrem k
nárazníku).
-Tuto sestavu piložte z vnjší (lakované) strany nárazníku tak, aby šrouby
procházely vyvrtanými otvory.
-Z vnitní strany nárazníku nasute na vynívající díky šroubpítlanou desku (N).
-Celý komplet lehce stáhnte maticemi M 10 (P) s podložkou (O). Pozor na
poškození lakované strany nárazníku.

11
Vizuálnzkontrolujte polohu zkompletovaného prostihovacího nástroje.
Popípadjemnv rámci vle mezi šrouby a pedvrtanými otvory v nárazníku
jeho polohu dorovnejte vzhledem ke spodnímu okraji nárazníku.
-Pokud je vše v poádku, utahujte postupnmatice kížem vždy maximálno
jeden závit. Tento postup opakujte tak dlouho, až bit stižné desky dosedne na
vrchní pítlanou desku. Maximální utahovací moment matic je 45 Nm. Po
dotažení matic dojde k prostižení otvoru v nárazníku.
- 8, 9 -
-Rozšroubujte matice M10 a prostihovací nástroj opatrndemontujte. Pítlanou
desku odeberte smrem nahoru (od nárazníku), stižnou a oprnou desku vytáhnte
z hotového otvoru smrem dol(od nárazníku).
-Vhodným nástrojem vytlate vystižený díl ze stižné desky jejím prostedním
otvorem -šipka-.
-Vystižený otvor jemnzaistte vhodným nástrojem po celém jeho obvodu.
Lepení rámeku pro uchycení krytky otvoru zadního nárazníku
- 10 -
-Lepené plochy rámeku (J) a nárazníku pelivoistte univerzálním istiem.
Lepicí plochy musí být zcela zbaveny mastnoty a zbytklaku. Použití brusného
papíru je nepípustné!
- 11 -
-Oištné plochy rámeku (J) a nárazníku natete (dle návodu k použití) aktivátorem
Primer P146 (S). Nechte cca 10 min odvtrat. Nejpozdji do 30 min je nutné
nalepit rámeek.
- 12 -
-Seíznte trysku tuby lepicího tmelu (R) šikmo dle obrázku. Lepicí tmel naneste ve
tvaru „housenky“ na pipravenou plochu rámeku stedem po celém jeho obvodu.
- 13, 14 -
-Strhnte krycí folii z oboustranné lepicí Tesa pásky na úchytech rámeku. Rámeek
opatrnpilepte na vnitní stranu nárazníku tak, aby vnitní hrana rámeku
kopírovala vystižený okraj otvoru nárazníku.
-Polohu rámeku vizuálnzkontrolujte. Pozor. Jsou-li kolem lepeného dílu
vytlaené ásti lepidla do otvoru krytky, ihned je oistte istiem.
-Rámeek zafixujte na vhodných místech sponami (Q). Pozor na poškození
lakované strany nárazníku.
-Takto pipravený nárazník odložte na vhodné místo na dobu minimáln6 hodin
s teplotou 15 - 30°C. Lepicí tmel musí ádnzaschnout.

12
Montáž tažného zaízení na vozidlo
- 15 -
-Strhnte záslepky otvorpro uchycení tažného zaízení na zadních podélnících (ob
strany vozu) -šipky-. V pípadpoteby odstrate ásti plastizolu uvnitpodélník.
- 16 -
-
Na navaené šrouby na zadním ele vozu nasute odvtrávací krytky (K) (pozor na
jejich rozlišení levá - pravá). Krytky pišroubujte plastovými maticemi.
- 17 -
-
Tažné zaízení (A) nasute podélnými nosníky do otvorna zadním ele vozu a
ustavte jej do správné polohy.
-
Nosníky pišroubujte pomocí tyšroubM10 x 35 (B) k podvozku vozu. Tažné
zaízení zatáhnte smrem dozadu od vozu a šrouby (stídav) na obou stranách
dotáhnte utahovacím momentem 70 Nm -detail-.
- 18, 19 -
-Vyzkoušejte nasazení tažného ramena (C) do upínacího pouzdra nosníku tažného
zaízení (viz. návod k obsluze tažného zaízení).
-
Do upínacího pouzdra nosníku tažného zaízení nasate krytku (F).
Pokraujte montáží elektrické instalace tažného zaízení na vozidlo (viz. návod
k montáži elektrické instalace).
Po skonení montáže elektrické instalace namontujte zpt všechny demontované díly a
píslušné spoje utáhnte pedepsanými utahovacími momenty.
- 20 -
-
Samolepicí štítek 50 kg (G) nalepte po skonení montáže nad výez v zadním
nárazníku (místo ped nalepením oistte a odmastte istiem).
Upozornte zákazníka na tato ustanovení
- 21, 22 -
-Krytku otvoru zadního nárazníku nacvaknte až po dosažení dostatené
pevnosti lepeného spoje (po 48 hod).
-
Po montáži nárazníku nezatžujte nákladovou hranu nárazníku do uplynutí 48
hod od nalepení rámeku.
-Nenajíždjte s vozem na pekážky, nárazníkem se neopírejte o další vz
(parkovací manévry apod).
Do 48 hod od nalepení rámeku nejezdte s vozem do myky.

13
Záruní list
Výrobce tažného zaízení poskytuje záruku na konstrukci, použitý materiál, výrobní
provedení a funkci dodaného tažného zaízení 24 msícod data prodeje.
Reklamaci výrobku v zákonné lhtuplatní kupující u prodávajícího. Oprávnnost
reklamace posoudí zástupce prodávajícího spolu se zástupcem výrobce v souladu
s platnými pedpisy.
Podmínkou platnosti záruky je, aby tažné zaízení bylo používáno pouze k úelm, ke
kterým je ureno.
Kupující je povinen provit stav zboží pi jeho pevzetí. V pípadpoškození zboží,
nedodání ásti tažného zaízení apod. je kupující povinen tuto skutenost neprodlen
ohlásit prodávajícímu a to bez zbyteného odkladu po pevzetí zboží.
Všechny souásti a píslušenství tažného zaízení musí být ped odbornou montáží,
zkontrolovány ve vztahu k jejich kompaktibilitna odpovídající typ vozidla. Tažná
zaízení, smí být použita pouze na výrobcem uvedený typ vozidla. V pípad
neodborné montáže i montáže tažného zaízení na typ vozidla, pro který není tažné
zaízení ureno, neodpovídá výrobce za pípadné poškození tažného zaízení,
zpsobené vadnou montáží i jeho nesprávným použitím.
Prodávající odpovídá za vady, které mlo tažné zaízení pi jeho pevzetí kupujícím.
Záruka se nevztahuje na škody mající pvod v bžném opotebení, v petžování a
neodborném používáním tažného zaízení, dále pokud není užíváno v souladu
s pokyny uvednými v návodu k obsluze. Záruka se dále nevztahuje na škody
zpsobené živelnými vlivy. Prodávající rovnž neodpovídá za škodu v pípad, kdy
bylo tažné zaízení zmnno i jinak upraveno.
Záruka zaniká, bylo-li tažné zaízení poškozeno havárií (kromhavárie vyvolané
samotným tažným zaízením) nebo zásahy do jeho mechanismu a konstrukce.

14
ANHÄNGERKUPPLUNG
Hinweis
Bauteil „Anhängerkupplung“, ist nur zum fachmännischen Einbau. Der Einbau
verlangt Sonderwerkzeuge, Reparaturleitfäden und deshalb darf dieses Bauteil dem
Endbenutzer nicht in uneingebautem Zustand verkauft werden.
Wichtig
Der zusätzliche Einbau von Anhängerkupplung verlangt erhöhte Forderungen
für das Fahrzeug-Kühlsystem. Aus diesem Grund ist der Ersatz von einem Teil
des Kühlsystems laut der beim Service-Techniker der Kundendienstwerkstatt
Škoda Auto eingelegten Information erforderlich.
Die Anhängerkupplung ist zum Anhängen von Anhänger bis zum Gesamtgewicht
1 200 kg bestimmt (gilt die Gewichtsgrenze des Anhängers laut Fahrzeugbrief).
Die Anhängerkupplung wurde gemäZulassungsdokumentation hergestellt und
entspricht der Homologation e8* 94/20* 0054.
Allgemeine Daten
Die Konstruktion der Anhängerkupplung entspricht allen tschechischen sowie
internationalen Vorschriften. Die Anhängerkupplung hat die Festigkeitsprüfungen laut
europäischer Richtlinie ES 94/20 bestanden. Die Konstruktion der Klemmeinrichtung
vom Schlepparm ist durch die Beschenigung über Eintragung des Gebrauchsmusters
Nr. 15848 geschützt. Der Schlepparm ist mit einem Kugelzapfen von einem
Durchmesser 50 mm gemäISO 3853 versehen.
Hinweis
Zum Einbau der Anhängerkupplung (RO1V 0001) müssen noch zusätzlich folgende
Bauteile bestellt in PROF SVAR werden:
- Abdeckung mit Rahmen und 2 Stück Entlüftungsabdeckung VP61 1301
(
zur Befestigung der Entlüftungsabdeckungen sind Kunststoffmuttern erforderlich.
Wenn beim Ausbau die bestehenden Abdeckungen beschadigt werden, bestellen Sie
sie aus dem Ersatzteilkatalog)
- Kleberkitt ELCH Technik P1 80 ml (R)
- Primer-Aktivator P146 (S)
- Elektroinstallation-Satz für Anhängerkupplung VE64 1501
Bei Bedarf:
- Adapter (aus der 13-poligen Steckdose auf die 7-polige) NE30 0402

15
Verwenden Sie zum Ausschneiden der Öffnung den Satz:
- Schnittwerkzeug für die Abdeckung des
Stofängers hinten und der Klammer
(Q) zum Fixieren des Rahmens VP62 0401
Ersatzteile zum Satz
- Ersatzschlepparm VP61 1304
- Ersatzschloss zum Betätigungshebel des Schlepparmes VP61 1303
- Abdeckung für die Öffnung des Stofängers hinten VP61 1302
Anhängerkupplung-Satz (RO1V 0001) beinhaltet (Abb. 1)
Teilebezeichnung Stück Position
Träger komplett mit Steckdosenhalter 1 A
Schraube M10 x 35 4 B
Schlepparm 1 C
Abdeckung für Kugelzapfen des Schlepparmes 1 D
Schlüssel zum Klemmhebelschloss 2 E
Abdeckung für Spannhülse 1 F
Selbstklebeschild „50 kg“ 1 G
Montageanleitung
Betriebsanleitung
Abdeckungen-Satz (VP61 1301) beinhaltet (Abb. 2)
Teilebezeichnung Stück Position
Abdeckung für die Öffnung des Stofängers hinten 1 H
Rahmen zur Befestigung der Abdeckung Öffnung
des Stofängers hinten 1 J
Entlüftungsabdeckung 1+1 K
Schnittwerkzeug (VP62 0401) beinhaltet Teile (Abb. 3)
Teilebezeichnung Stück Position
Untere Stützplatte mit vier Schrauben 1 L
Schnittplatte 1 M
Obere Druckplatte 1 N
Scheibe 10,5 4 O
Mutter M 10 4 P
Klammer (Bestandteil des Satzes,
nicht Teil des Schnittwerkzeuges) 8 Q
Verzeichnis der Sonderwerkzeuge
Korrosionsschutzfüller-Spray Spray Max 1K Acryl Füller (Fa. Standox)
Wachskonservierer-Spray
Universalreiniger
Drehmomentschlüssel

16
Wichtige Montagehinweise
Lackieren Sie die Abdeckung für die Öffnung des Stofängers hinten (H) zum
entsprechenden Farbton gemäHinweisen des Lackherstellers. Beachten Sie bei der
Lackierung die Sicherheitsmanahmen!
Beachten Sie, dass die Raumarbeitstemperatur während der Aufklebezeit des Rahmens
und der anschlieenden Klebenetzarbeit zwischen 15 - 30º C beträgt, um
qualitätsvolles Aufkleben des Rahmens am Stofänger hinten sicherzustellen. Sichern
Sie, dass die Teile nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgestellt sind.
Sichern Sie bei der Montage die Belüftung des Arbeitsortes – Reinigungsmittel
enthalten gefährliche Dämpfe.
Montagereihenfolge
-Stellen Sie das Fahrzeug auf die Werkstattheberarme.
-Bauen Sie den Stofänger hinten (Schmutzfänger, wenn am Fahrzeug
vorhanden), Stofängerträger hinten und Entlüftungsabdeckungen aus.
(siehe Karosserie-Montagearbeiten – Rep.-Gr. 63)
-Lösen Sie die Radhausschalen hinten.
Hinweis. Nach dem Ausbau des Stofängerträgers ergänzen Sie bitte
Korrosionsschutz an den Berührungsstellen von Stofängerträger und
Karosserie. Stellen ohne Korrosionsschutz mit reinem (verzinktem Blech)
bespritzen Sie bitte zweimal (min 25 Mikronen) mit Korrosionsschutzfüller
Spray (Spray Max 1K Acryl Füller). Nach der Füllertrocknung bei Temperatur
ca. 20º C innerhalb 20 min. tragen Sie Wachskonservierer-Spray auf.
Öffnung im Stofänger hinten ausschneiden
- 4 -
-Legen Sie den ausgebauten Stofänger hinten auf eine Filzunterlage mit der
Innenseite nach oben.
-Markieren Sie mit einem geeigneten Werkzeug an Stellen der vorgezeichneten
Achsenkreuze -Pfeile- die Mittelpunkte zum Aufbohren der vier Öffnungen.
- 5 -
-Bohren Sie an den markierten Stellen Öffnungen mit Durchmesser 10,5 mm auf.
Verwenden Sie Blechbohrer (Winkel der Hauptschneide 180º). Achtung auf
genaue Anbringung der Öffnungen.
- 6, 7 -
Legen Sie das zerlegte Schnittwerkzeug folgendermaen an den Stofänger hinten an.
-Setzen Sie auf die untere Stützplatte (L) die Schnittplatte (M) mit der Schneide nach
oben (Richtung zum Stofänger) auf.
-Legen Sie diese Aufstellung von der Auenseite (lackierten Seite) des Stofängers
so an, dass die Schrauben die aufgebohrten Öffnungen passieren.

17
-Setzen Sie die Druckplatte (N) von der Stofängerinnenseite auf die
Schraubenschaften auf.
-Ziehen Sie das ganze Komplett mit Muttern M 10 (P) und Scheibe (O) leicht
zusammen.
Vorsicht - Beschädigungsgefahr der lackierten Seite des Stofängers.
Prüfen Sie visuell die Lage des komplettierten Schnittwerkzeuges. Berichtigen Sie
gegebenenfalls fein im Rahmen des Spiels zwischen den Schrauben und
vorgebohrten Öffnungen im Stofänger seine Lage angesichts der Stofänger-
Unterkante.
-Wenn alles in Ordnung ist, ziehen Sie die Muttern stufenweise über Kreuz
immer maximal um ein Gewinde an. Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange,
bis die Schneide der Schnittplatte auf der oberen Druckplatte aufliegt. Maximaler
Anzugsdrehmoment der Muttern beträgt 45 Nm. Nach dem Festziehen der
Muttern wird die Öffnung im Stofänger ausgeschnitten.
- 8, 9 -
-Schrauben Sie die Muttern M10 auf und bauen Sie das Werkzeug vorsichtig aus.
Nehmen Sie die Druckplatte nach oben (vom Stofänger) ab, die Schnitt- und
Stützplatte ziehen Sie aus der fertigen Öffnung nach unten (vom Stofänger)
heraus.
-Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug das ausgeschnittene Teil aus der
Schnittplatte durch die mittlere Öffnung –Pfeil- heraus.
-Säubern Sie mit einem geeigneten Werkzeug fein die ausgeschnittene Öffnung
umlaufend.
Rahmen zur Befestigung der Abdeckung Öffnung des Stofängers
hinten kleben
- 10 -
-Reinigen Sie sorgfältig die Klebeflächen des Rahmens (J) und des Stofängers mit
Universalreiniger. Die Klebeflächen müssen völlig entfettet und von Lackresten
befreit sein. Verwendung von Schleifpapier ist nicht zulässig.
- 11 -
-Streichen Sie (laut Gebrauchsanleitung) die gereinigten Flächen des Rahmens (J)
und des Stofängers mit Primer-Aktivator P146 (S) ein. Lassen Sie ca. 10 Minuten
entlüften. Spätestens innerhalb 30 Minuten muss der Rahmen geklebt werden.
- 12 -
-Schneiden Sie die Tubendüse des Klebkitts (R) schräg zurück wie in der Abb.
gezeigt. Tragen Sie Kleberkitt in „Raupenform“ auf die vorbereitete Rahmenfläche
durch die Mitte umlaufend auf.
- 13, 14 -
-Reien Sie die Abdeckfolie vom beidseitigen Tesa-Klebeband an den
Rahmenbefestigungen ab. Kleben Sie den Rahmen vorsichtig auf die

18
Stofängerinnenseite so, dass die Rahmeninnenkante die ausgeschnittene Kante der
Stofängeröffnung kopiert.
-Prüfen Sie visuell die Lage des Rahmens. Achtung. Wenn ringsum Klebeteil
herausgedrückter Klebstoff in der Öffnungsabdeckung vorhanden ist, reinigen
Sie es sofort mit Reiniger.
-Fixieren Sie den Rahmen an den entsprechenden Stellen mit Klammern (Q).
Vorsicht – Beschädigungsgefahr der lackierten Seite des Stofängers.
-Folgendermaen vorbereiteten Stofänger legen Sie auf geeignete Stelle für
mindestens 6 Stunden bei Temperatur 15 - 30º C ab. Kleberkitt muss
ordnungsgemätrocknen.
Anhängerkupplung an das Fahrzeug montieren
- 15 -
-Reien Sie die Blindverschlüsse der Öffnungen zur Befestigung der
Anhängerkupplung an den Längsträgern hinten (beide Fahrzeugseiten) –Pfeile- ab.
Entfernen Sie bei Bedarf die Plastisolteile in den Längsträgern innen.
- 16 -
-Setzen Sie an die angeschweiten Schrauben am hinteren Fahrzeugstirn die
Entlüftungsabdeckungen (K) ein (Vorsicht auf Unterscheidung links – rechts).
Schrauben Sie die Abdeckungen mit Kunststoffmuttern an.
- 17 -
-Setzen Sie die Anhängerkupplung (A) durch die Längsträger in die Öffnungen am
hinteren Fahrzeugstirn ein und richten Sie sie in die richtige Lage ein.
-Schrauben Sie die Träger mit vier Schrauben M10 x 35 (B) an das Fahrwerk des
Fahrzeugs an. Ziehen Sie die Anhängerkupplung nach hinten vom Fahrzeug und
schrauben Sie die Schrauben (abwechselnd) auf beiden Seiten mit
Anzugsdrehmoment 70 Nm –Detailfest.
- 18, 19 -
-Prüfen Sie das Einsetzen des Schlepparmes (C) in der Spannhülse des Trägers für
Anhängerkupplung (siehe Betriebsanleitung der Anhängerkupplung).
-Setzen Sie die Abdeckung (F) in die Spannhülse des Trägers für Anhängerkupplung
ein.
Fahren Sie mit der Montage der Elektroinstallation für Anhängerkupplung am
Fahrzeug fort (siehe Montageanleitung der Elektroinstallation für
Anhängerkupplung).
Nach Beendigung der Montage der Elektroinstallation bauen Sie wieder alle
ausgebauten Teile ein und ziehen Sie die entsprechenden Anschlüsse mit
vorgeschriebenen Anzugsdrehmomenten an.

19
- 20 -
-Kleben Sie das Selbstklebeschild 50 kg (G) nach Beendigung der Montage über
dem Ausschnitt im Stofänger hinten an (reinigen und entfetten Sie vor dem
Ankleben die Stelle mit Reiniger).
Weisen Sie den Kunden auf diese Bestimmungen hin
- 21, 22 -
-Rasten Sie die Abdeckung für die Öffnung des Stofängers hinten ein, erst
wenn ausreichende Festigkeit des Klebeanschlusses erreicht wird (nach 48
Stunden).
-Nach der Montage des Stofängers belasten Sie die Ladekante des Stofängers
nicht, bis 48 Stunden nach Aufkleben des Rahmens verlaufen sind.
-Fahren Sie mit dem Fahrzeug nicht auf Hindernisse auf, stützen Sie den
Stofänger nicht auf ein anderes Fahrzeug (Parkmanöver usw.).
-Fahren Sie 48 Stunden nach Aufkleben des Rahmens nicht in die Waschanlage.

20
Garantieinformationen und Bedingungen
Der Hersteller der Anhängerkupplung gewährt auf Konstruktion, verwendetes
Material, Produktionsausführung und Funktion der gelieferten Anhängerkupplung eine
Garantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
Die Reklamation des Produkts in der gesetzlichen Frist macht der Käufer beim
Verkäufer geltend. Die Berechtigung der Reklamation beurteilt ein Vertreter des
Verkäufers zusammen mit einem Vertreter des Herstellers entsprechend der gültigen
Vorschriften.
Bedingung für die Gültigkeit der Garantie ist, dass die Anhängerkupplung zum für sie
bestimmten Zweck angewendet wurde.
Der Käufer ist verpflichtet, den Zustand der Ware bei Übernahme zu überprüfen. Bei
Beschädigung der Ware, fehlendem Teil der Anhängerkupplung, u.ä. ist der Käufer
verpflichtet, diese Tatsache unverzüglich dem Verkäufer zu melden, dies ohne
unnötigen Verzug nach Warenübernahme.
Alle Teile und das Zubehör der Anhängerkupplung muss vor der fachgerechten
Montage in Beziehung zur Kompatibilität für den entsprechenden Fahrzeugtyp
kontrolliert werden. Anhängerkupplungen dürfen nur am vom Hersteller angeführten
Fahrzeugtyp benutzt werden. Bei nicht fachgerechter Montage oder Montage der
Anhängerkupplung an einen Fahrzeugtyp, für welchen sie nicht bestimmt ist, haftet
der Hersteller nicht für eventuelle Beschädigungen der Anhängerkupplung, verursacht
durch fehlerhafte Montage oder falsche Benutzung.
Der Verkäufer haftet für Mängel, welche die Anhängerkupplung bei Übernahme durch
den Käufer hatte.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden, die ihre Ursache in normalem
Verschleiß, Überlastung und nicht fachgerechter Benutzung der Anhängerkupplung
haben, weiter wenn sie nicht gemäß der Anweisungen in der Gebrauchsanleitung
benutzt wurde. Die Garantie bezieht sich weiter nicht auf durch Naturkatastrophen
verursachte Schäden. Der Verkäufer haftet ebenfalls nicht für Schaden, wenn die
Anhängerkupplung geändert oder angepasst wurde.
Die Garantie erlischt, wenn die Anhängerkupplung durch einen Unfall beschädigt
wurde (außer einem Unfall, hervorgerufen durch die Anhängerkupplung) oder bei
Eingriff in ihren Mechanismus und Konstruktion.
Table of contents
Languages:
Other PS Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Demco
Demco KAR KADDY 3 Operator's manual

Quadratec
Quadratec QuadraTop Adventure Top S manual

Safe Fleet
Safe Fleet REAR VIEW SAFETY RVS-924718-CE instruction manual

Prorack
Prorack K549 Fitting Instructions for Basic Carrier

Safe Fleet
Safe Fleet Prime Design FBM-1051 Assembly instructions

iDataLink
iDataLink ADS-TBSL-FM-EN install guide

chinavasion
chinavasion CVTM-C163 user guide

SportRack
SportRack SR2404B installation guide

Airlocker
Airlocker RD212 installation guide

Extreme marquees
Extreme marquees DESERT SHADE 270 instruction manual

Hirschmann Car Communication
Hirschmann Car Communication AUTA 4000 F 410 L installation instructions

Maxxhaul
Maxxhaul 70074 Instruction manual & parts list