Pulsar 79165 User manual

2
APS Battery Charger
7
5
2
А
B
B
А
1
6 3
4
APS Battery Charger is designed to charge Battery Packs APS2 and APS3 used with digital and thermal
riescopes, thermal monoculars by Pulsar.
SPECIFICATIONS
SKU 79165
Input voltage,V 5
Output voltage,V 4.2
Mains voltage range, V 100-240
Compatible with batteries APS2/APS3
Charge/discharge temperature range (RH 60±25%) 0 … 45 °С / -20 … +60 °С
Dimensions, mm 71x32x31
Weight, kg 0.05
The design, specications and rmware of this prod-
uct are subject to change for development purposes.
The latest edition of the user manual is available
online at pulsar-vision.com
PACKAGE CONTENTS:
•APS Battery Charger
•Mains charger
• MicroUSB Cable
•User manual
CHARGING THE BATTERY:
• Install the rechargeable battery (not included) (1)
along the guides until stop into the charger's (4)
slot.
• Point А on the battery and point B on the charger
should match.
• You can charge two batteries at the same time – a
second slot is designed for this purpose.
• Connect the microUSB plug of the USB cable (7)
into the microUSB port of the mains charger (4).
• Connect the other microUSB plug of the USB cable
(7) to the jack (5) of the mains charger (3).
• Plug the mains charger into a socket 100-240V (6).
•LED indicator (2) will show battery charge status
(see the table).
LED indicator* Battery charge status
Battery charge is from 0 to 10%; Charger is not connected to mains.
Battery charge is from 0 to 10%; Charger is connected to mains.
Battery is defective. Do not use the battery!
Battery charge is from 10 to 20%
Battery charge is from 20 to 60%
Battery charge is from 60 to 95%
Full battery. Remove battery from charger.
* Indication shows the current battery charge level for 30 seconds if the APS charger is not
connected to the mains. Once connected to the mains, indication shows current battery
charge level permanently. LED indicators also glow showing charging process.
SAFETY MEASURES
• Only use this APS Battery Charger or the charger from the package contents of your device
to charge APS2/APS3 batteries. The use of any other charger may irreparably damage the
Battery Pack or the charger and may cause re.
•During long-term storage, the Battery Pack should be partially charged – the charge
level should be between 50% and 80%.
•Do not charge the battery immediately after bringing the battery from cold environment
to a warm one. Wait for 30-40 minutes for the battery to get warm.
• Do not leave a battery unattended while charging.
•Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the mains longer than 24 hours
after full charge.
• Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked ame.
• Do not submerge the battery in water.
• The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation that may cause
short-circuiting should be avoided.
• Do not dismantle or deform the Battery Pack and Battery Charger.
• Do not drop or hit the Battery Pack and Battery Charger.
• When using the battery at negative temperatures, battery's capacity decreases, this is nor-
mal and is not a defect.
• Keep the battery out of the reach of children.

3
7
5
2
А
B
B
А
1
6 3
4
Le chargeur de batterie APS
FRANÇAIS
Le chargeur de batterie APS est conçu pour charger les bloc-batteries APS2 et APS3 utilisées avec
les lunettes numériques et thermiques, les monoculaires thermiques Pulsar.
SPÉCIFICATIONS
SKU 79165
Tension d'entrée, V 5
Tension de sortie, V 4,2
Intervalle de tension d'alimentation secteur, V 100-240
Compatible avec les batteries APS2/APS3
Plage de température de charge/décharge (HR 60 ± 25 %) 0 … 45 °С / -20 … +60 °С
Dimensions, mm 71x32x31
Poids, kg 0,05
Ce produit peut être modié en fonction des améliora-
tions apportées à sa conception.
La dernière édition de ce manuel d’utilisation est dis-
ponible sur pulsar-vision.com
CONTENUS DE L’EMBALLAGE:
• Chargeur de batterie APS
•Chargeur alimentation secteur
• Câble USB
• Manuel d’utilisation
RECHARGE DE LA BATTERIE:
• Installez la batterie rechargeable (non inclus) (1) le
long des guides jusqu’à la butée dans la fente (4) du
chargeur.
• Le point A sur la batterie et le point B sur le chargeur
doivent coïncider.
• Vous pouvez charger deux batteries en même temps
– une seconde fente est conçue dans ce but.
• Raccordez la che microUSB du câble USB (7) dans le
port microUSB du chargeur (4).
• Raccordez l’autre che microUSB du câble USB (7) à
la prise jack (5) du chargeur (3).
• Enchez le chargeur dans une prise 100-240 V (6).
• Le témoin LED (2) indiquera l’état de charge de la
batterie (voir le tableau).
Témoin LED* État de charge de la batterie
Charge de la batterie entre 0 et 10 %; Le chargeur n'est pas connecté à l'ali-
mentation secteur.
La charge de la batterie est entre 0 et 10 %; Le chargeur est connecté à l'ali-
mentation secteur.
La batterie est défectueuse. N'utilisez pas la batterie.
La charge de la batterie est entre 10 et 20 %
La charge de la batterie est entre 20 et 60 %
La charge de la batterie est entre 60 et 95 %
Batterie complètement chargée Débranchez la batterie du chargeur.
* Indique le niveau actuel de charge de la batterie pendant 30 secondes si le chargeur APS n’est
pas connecté à l’alimentation secteur. Une fois qu’il est connecté à l’alimentation secteur, indique
en permanence le niveau de charge actuel de la batterie. Les témoins LED s’allument aussi pour
indiquer que la recharge de la batterie est en cours.
MESURES DE SÉCURITÉ:
• Utilisez uniquement ce chargeur ou le chargeur fourni avec votre dispositif. Utiliser un autre char-
geur peut causer des dommages irréparables à la Batterie ou au chargeur, et peut conduire à une
inammation de la Batterie.
•Lors d’un stockage à long terme, la batterie doit être partiellement chargée - de 50 à 80 %.
•Ne chargez pas immédiatement la batterie après l’avoir amenée depuis un environnement froid
vers un environnement chaud. Attendez 30-40 minutes pour que la batterie se réchauffe.
• Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge.
• Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à l’alimentation secteur pendant plus
de 24 heures après une recharge complète.
• N’exposez pas le bloc batterie à des températures élevées ou à une amme nue.
• N’immergez pas le chargeur et la batterie dans l’eau la batterie.
• Le bloc batterie est protégé contre les court-circuits. Cependant, il faut éviter les situations pou-
vant provoquer un court-circuit.
• Ne démontez pas et ne déformez pas le chargeur/le bloc batterie.
• Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie.
• Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures négatives, sa capacité diminue, ceci est nor-
mal et n’est pas un défaut.
• Conservez la batterie hors de portée des enfants.

4
Ladegerät APS
DEUTSCH
Ladegerät APS ist zur Laden von wiederauadbaren Akku APS2 / APS3 bestimmt, die mit den
digitalen und Wärmebild-Zielfernrohren/Monokularen von Pulsar verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
SKU 79165
Eingangsspannung, V 5
Ausgangsspannung, V 4,2
Netzspannungsbereich, V 100-240
Kompatibel mit Akkus APS2/APS3
Lade-/Entladetemperaturbereich (relative Luftfeuchtigkeit 60±5 %) 0 … 45 °С / -20 … +60 °С
Abmessungen, mm 71x32x31
Gewicht, kg 0,05
Änderung des Designs zwecks höherer Gebrauchseigen-
schaften vorbehalten.
Die neueste Ausgabe dieses Benutzerhandbuchs nden
Sie online unter pulsar-vision.com
PACKUNGSINHALT:
•Ladegerät APS
• Netzwerkanlage
• Kabel microUSB
• Benutzerhandbuch
AUFLADEN DES AKKUS:
•Setzen Sie den Akku (nicht enthalten) (1) entlang der
Führungen bis zum Anschlag in den Ladeschacht (4)
ein.
• Punkt A auf dem Akku und Punkt B auf dem Lade-
gerät müssen zueinander ausgerichtet sein.
• Sie können zwei Akkus gleichzeitig laden. Zu diesem
Zweck ist ein zweiter Ladeschacht vorhanden.
• Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Kabels (7)
in den Micro-USB-Port des Netzsteckers (4).
•Stecken Sie den anderen Micro-USB-Stecker des
USB-Kabels (7) in die Buchse (5) des Netzsteckers (3).
• Stecken Sie das Ladegerät in eine Netzsteckdose mit
100-240 V ein (6).
•Die LED-Anzeige (2) zeigt den Akkuladezustand an
(siehe Tabelle).
LED-Anzeige* Akkuladezustand
Akkuladung beträgt 0 bis 10%. Das Ladegerät ist nicht am Netz angeschlossen.
Akkuladung beträgt 0 bis 10%. Das Ladegerät ist am Netz angeschlossen.
Akku ist defekt. Akku nicht verwenden!
Akkuladung beträgt 10 bis 20 %
Akkuladung beträgt 20 bis 60%
Akkuladung beträgt 60 bis 95%
Akku ist vollständig geladen. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
* Wenn das APS-Ladegerät nicht am Netz angeschlossen ist, zeigt die Anzeige den aktuellen
Akkuladezustand 30 Sekunden lang an. Sobald der Akku ans Netz angeschlossen worden ist,
zeigt die Anzeige den aktuellen Ladezustand dauerhaft an. Außerdem zeigen LED-Indikatoren den
Ladevorgang an.
SICHERHEITSMASSNAHMEN:
• Verwenden Sie nur dieses Ladegerät oder das mitgelieferte mit Ihrem Gerät, um die Akku zu
laden. Die Benutzung eines anderen Ladegerätes kann externer Stromversorgung oder dem Lade-
gerät Schaden anrichten oder zur Entzündung externer Stromversorgung bringen.
•Bei längerer Lagerung soll der Akku teilweise aufgeladen sein - von 50 bis 80 %.
•Laden Sie nie die Batterie gleich auf, wenn sie von der Kälte in einen warmen Raum gebracht
wurde. Warten Sie 30-40 Minuten ab, bis sich die Batterie aufwärmt.
• Lassen Sie die Batterie aufsichtslos nie auaden.
• Wenden Sie das Ladegerät nicht an, wenn es geändert oder beschädigt wurde.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht mehr als 24 Stunden nach der Vollladung an das Netzwerk anges-
chlossen.
• Halten Sie die Batterie vom Feuer und Quellen mit hoher Temperatur fern.
•Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht.
• Es ist nicht empfehlenswert, fremde Anlagen mit höherem Strom, als es zulässig ist, anzus-
chließen.
• Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die Kurzschluss provozierenden Situationen.
• Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen und zu deformieren.
• Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder schlagen.
• Von den Kindern fernhalten.
7
5
2
А
B
B
А
1
6 3
4

5
El Cargador de pilas APS
ESPAÑOL
El Cargador de pilas APS han sido diseñadas para cargar los paquetes de pilas APS2 / APS3, uti-
lizados con con visores de rie digitales y térmicos, monoculares térmicos Pulsar.
SPÉCIFICATIONS
SKU 79165
Voltaje de entrada, V 5
Voltaje de salida, V 4,2
Rango de tensión de red, V 100-240
Compatible con baterías APS2/APS3
Rango de temperatura de carga/descarga (HR 60±25%) 0 … 45 °С / -20 … +60 °С
Dimensiones, mm 71x32x31
Peso, kg 0,05
Este producto está sujeto a cambios acorde con las
mejoras de su diseño.
Encontrará la última edición del manual de usuario en
línea: pulsar-vision.com
CONTENIDO DEL PAQUETE:
• Cargador de pilas APS
•Cargador de red
• Cable USB
•Manual de usuario
CARGA DE LA BATERÍA:
• Instale la batería recargable (no incluido) (1) a lo
largo de las guías hasta el tope en la ranura (4) del
cargador.
• El punto A en la batería y el punto B en el cargador
deben coincidir.
• Puede cargar dos baterías al mismo tiempo, hay una
segunda ranura provista para ello.
• Conecte el conector microUSB del cable USB (7) en el
puerto microUSB del cargador de red (4).
• Conecte el otro conector microUSB del cable USB (7)
al jack (5) del cargador de red (3).
• Enchufe el cargador de red en una toma de 100-240 V
(6).
•El indicador LED (2) mostrará el estado de carga de la
batería (véase la tabla). 7
5
2
А
B
B
А
1
6 3
4
Indicador LED* Estado de carga de la batería
La carga de la batería está entre 0 y 10 %; El cargador no está conectado a
la red.
La carga de la batería está entre 0 y 10 %; El cargador está conectado a la
red.
La batería es defectuosa. En ese caso, no utilice la batería.
La carga de la batería está entre 10 y 20 %
La carga de la batería está entre 20 y 60%
La carga de la batería está entre 60 y 95%
Batería cargada. Retirar la batería del cargador.
* La indicación muestra el nivel de carga de la batería actual durante 30 segundos si el cargador
APS no está conectado a la red. Una vez conectado a la red, la indicación mostrará el nivel de
carga de la batería actual de forma permanente. Los indicadores LED también se encenderán para
mostrar el proceso de carga.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
• Utilice únicamente este cargador de pilas o el cargador que se suministra con su dispositivo para
cargar APS2/APS3. La utilización de otro dispositivo de carga puede ocasionar un daño irrepara-
ble a la Batería y al dispositivo de carga y puede llevar a una explosión en la batería.
•Para almacenar durante largo plazo, la pila debe estar parcialmente cargada – entre un 50 y un
80%.
•No cargue la batería inmediatamente después de que haya pasado de un entorno frío a un entor-
no cálido. Espere unos 30-40 minutos hasta que la batería se temple.
• No deje la batería sin supervisión durante su carga.
• No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más de 24 horas después de una
carga completa.
• No sumerja el cargador y la batería en agua.
• La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante, debería evitarse cualquier situ-
ación que pueda provocar un cortocircuito.
• No desmonte ni deforme el cargador y la batería. No deje caer ni golpee la batería.
• Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad de la batería se reduce. Esto
es algo normal y no se trata de un defecto.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

6
Caricabatterie APS
ITALIANO
Il Caricabatterie APS è progettato per caricare i gruppi batteria APS2 / APS3 utilizzati con cann-
occhiali digitali e termici, monoculari termici Pulsar.
SPECIFICHE
SKU 79165
Tensione di entrata, V 5
Tensione di uscita, V 4,2
Gamma di tensione di rete, V 100-240
Compatibile con batterie APS2/APS3
Intervallo di temperatura in carica/scarica (UR 60±25%) 0 … 45 °С / -20 … +60 °С
Dimensioni, mm 71x32x31
Peso, kg 0,05
Il presente prodotto è soggetto a modiche volte a
migliorarne il design.
La versione più aggiornata del presente manuale d’uso
è disponibile online all’indirizzo pulsar-vision.com
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:
• Caricabatterie APS
•Collegamento di rete
•Cavo USB
• Manuale d’uso
RICARICA DELLA BATTERIA:
• Inserire la batteria ricaricabile (non incluso) (1) lungo
le guide no al suo arresto nella fessura del cari-
cabatterie (4).
• Il punto A sulla batteria e il punto B sul caricabat-
terie devono corrispondere.
• È possibile ricaricare contemporaneamente due bat-
terie, una seconda fessura è predisposta per questo
scopo.
•Inserire il connettore micro-USB del cavo USB (7)
nella porta micro-USB del collegamento di rete (4).
• Collegare l’altro connettore micro-USB del cavo USB
(7) alla presa (5) del collegamento di rete (3).
• Inserire il collegamento di rete in una presa di 100-
240 V (6).
• L’indicatore LED (2) mostra lo stato di carica della
batteria (vedi tabella). 7
5
2
А
B
B
А
1
6 3
4
Indicatore LED* Stato di carica della batteria
La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%; Il caricabatterie non è
collegato alla rete.
La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%; Il caricabatterie è collega-
to alla rete.
La batteria è difettosa. Non servirsi di questa batteria!
La ricarica della batteria è compresa tra 10 e 20%
La ricarica della batteria è compresa tra 20 e 60%
La ricarica della batteria è compresa tra 60 e 95%
Batteria carica. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.
* La spia mostra il livello attuale di carica della batteria per 30 secondi se il caricabatterie APS
non è collegato alla rete. Una volta collegato alla rete, la spia mostra il livello attuale di carica
della batteria in modo permanente. Anche gli indicatori LED si accendono mostrando il processo
di ricarica.
MISURE DI SICUREZZA:
• Utilizzare unicamente questo caricabatterie o quello fornito in dotazione con il vostro disposi-
tivo. L’uso di qualsiasi altro caricabatterie potrebbe danneggiare in modo irreparabile il gruppo
batteria o il caricabatterie stesso, o addirittura provocare un incendio.
•Se non è utilizzata a lungo, la batteria deve essere parzialmente carica - dal 50 all’80 %.
•Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata da un ambiente freddo a uno
caldo. Attendere 30-40 minuti afnché la batteria si riscaldi.
• Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica.
• In nessun caso utilizzare un caricabatterie danneggiato o modicato.
• Non lasciare il gruppo batteria con il caricabatterie collegato alla rete per più di 24 ore dopo una
ricarica completa.
• Non esporre il gruppo batteria ad alte temperature o a amme libere.
• Non immergere il caricabatterie/la batteria in acqua.
• Il gruppo batteria è protetto contro i cortocircuiti. In ogni caso, evitare qualsiasi situazione che
possa provocare un cortocircuito.
• Non smontare né deformare il caricabatterie /gruppo batteria.
• Non urtare né far cadere il caricabatterie/la batteria.
• Per evitare di ridurre la durata della batteria, non utilizzarla a temperature superiori a quelle
riportate in tabella.
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.

7
7
5
2
А
B
B
А
1
6 3
4
Зарядное устройство APS
РУССКИЙ
Зарядное устройство APS предназначено для зарядки аккумуляторных батарей APS2 и APS3,
используемые с тепловизионными и цифровыми прицелами, тепловизионными монокулярами
PULSAR.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
SKU 79165
Входное напряжение, В 5
Выходное напряжение, В 4,2
Напряжение сетевого зарядного устройства, В 100-240
Совместимость с батареями APS2/APS3
Температурный диапазон заряда / разряда, при отн. влажности 60±25% 0 … 45 °С / -20 … +60 °С
Габариты, мм 71x32x31
Вес, кг 0,05
Для улучшения потребительских свойств изделия в
его конструкцию и программное обеспечение могут
вноситься усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы
можете найти на сайте pulsar-vision.com
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ:
• Зарядное устройство APS
• Сетевое зарядное
• Кабель microUSB
• Инструкция по эксплуатации
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ:
• Установите аккумуляторную батарею (не входит
в комплект) (1) по направляющей до упора в слот
зарядного устройства (4) (см. рис.).
• Точка А на батарее и точка B на зарядном должны
быть совмещены.
• Одновременно Вы можете заряжать две батареи –
для этого предусмотрен второй слот.
• Подключите штекер microUSB кабеля USB (7)
к разъему microUSB сетевого устройства (3).
Подключите устройство в розетку 100-240В (6).
• Подключите второй штекер кабеля microUSB к
разъему (5) зарядного устройства (4).
• Индикация LED светодиода (2) отображает статус
заряда батареи (см. таблицу).
Индикация LED* Статус аккумуляторной батареи
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство не подключено
к сети питания.
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство подключено к
сети питания.
Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается.
Заряд батареи составляет от 10 до 20%
Заряд батареи от 20 до 60%
Заряд батареи от 60 до 95%
Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
* Индикация отображает текущее состояние заряда батареи в течение 30 сек. в случае, если
зарядное устройство APS не подключено к сети питания. При подключенном питании индикация
отображает текущее состояние батареи постоянно, дополнительно мерцают светодиоды,
отображая процесс заряда батареи.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
• Для заряда батарей APS2/APS3 всегда используйте данное зарядное устройство или зарядное
устройство из комплекта поставки Вашего прибора. Использование другого зарядного
устройства может нанести непоправимый ущерб батарее и/или привести к воспламенению
батареи.
•При длительном хранении батареи должна быть частично заряжена – от 50 до 80 %.
• Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения батареи из холодных условий в
теплую обстановку. Подождите 30-40 минут пока батарея нагреется.
• Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
• Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была изменена или оно было
повреждено.
• Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети батареей к сети более 24 часов
после полной зарядки.
• Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня.
• Зарядное устройство и батарея не предназначены для погружения в воду.
• Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания. Однако следует избегать
ситуаций, которые могут привести к короткому замыканию.
• Не разбирайте и не деформируйте батарею и зарядное устройство.
• Не подвергайте батарею и зарядное устройство ударам и падению.
• Не используйте батарею при температурах, превышающих указанные в таблице – это может
сократить ресурс батареи.
• Храните батарею в месте, недоступном для детей.
Table of contents
Languages:
Other Pulsar Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

ADTRAN
ADTRAN 6-Amp Power Installation and maintenance practice

Zivan
Zivan C38858 Installation and user manual

National Luna
National Luna NLDC-25 owner's manual

Cleco
Cleco 935302 instruction manual

ARJO HUNTLEIGH
ARJO HUNTLEIGH NDA8200 Instructions for use

Vorsprung
Vorsprung SETX-1-22-7-AC-02 Installation instructions manual