Pulsar 7/TRP40/PAR/S User manual

INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTION
POLSKI/ENGLISH
v1.2
Kod / Code: AWO008
Nazwa/ Name: 7/TRP40/PAR/S
Obudowa metalowa do: SSWiN, KD,….
Metal enclosure for: alarms, access control....
IM008
Wydanie/Edition: 4 z dnia/from 27.01.2022
Zastępuje wydanie/Supersedes edition: 3 z dnia/from 06.04.2020
PL/EN*
1. Przeznaczenie/ Destination:
Obudowy AWO 008 zaprojektowane zostały jako elementy systemów SSWiN, KD, itp.
Przeznaczone są do montażu (w zależności od modelu):
płyty centrali alarmowej i opcjonalnie dodatkowych modułów
kontrolera systemu KD i modułów dodatkowych
nadajnika radiowego lub GSM, opcjonalnie modułu zasilacza buforowego
innych dedykowanych urządzeń
AWO 008 metal casings are designed as components (supplying) in intrusion alarm system, access control systems,
security systems etc. It is intended for installation:
control panel and optionally additional modules
access control controllers with optional modules
radio or GSM transmitter with optional module PSU
other dedicated devices, components etc.
2. Montaż/ Installation:
Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora, posiadającego odpowiednie
(wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do przyłączania (ingerencji) w instalacje 230 V oraz
instalacje niskonapięciowe. Ponieważ transformator zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika zasilania,
dlatego należy zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować użytkownika o
sposobie odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika
w skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu -10°C do +40°C.
Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding relevant certificates, required and necessary
in particular country for connecting (interfering with) 230 V systems and low-voltage installations.
Because transformer is designed for continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, power supply
circuit should have appropriate overload protection. User should be informed how to disconnect unit from mains (most often by
separate and mark adequate fuse in fuse box). Power supply installation should be conform to applicable standards and law.
Enclosure (+PCB) should be installed indoor, where air humidity is normal (RH=90% max. without condensation) and
temperature in range of -10°C to +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu 230 V
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage in the
230 V circuit is disconnected.
All service works inside enclosure must be carried out with 230 V supply voltage
disconnected.
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych (z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.

2
Uwagi: obwód zasilania ~230 V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).
3. Przewody zasilania ~230 V podłączyć do zacisków 230 V L-N transformatora.
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
1. Mount the PCB (control panel, etc) with dedicated holes (using pins, screws etc.)
2. Mount enclosure in a dedicated location, lead the connection wires (~230 V) and signal cables through the cable openings.
Remarks: supply circuit ~230 V should be carried out with three-core cable (with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230 V should be connected to 230 V L-N terminals of the transformer.
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Podłączyć wyjście transformatora do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów
Uwagi: podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 dla danego urządzenia.
5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. Wykonać uruchomienie (załączenie zasilania ~230 V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie z
procedurą producenta systemu
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 (secondary winding voltage) for the correct device.
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of the equipment producer.
6. Start the system (switch on ~230 V, battery), adjust or configure: according to procedure of the producer’s
system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close enclosure.
3. Parametry techniczne / Technical data:
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230 V, 50 Hz
(-/+15%)
Transformator
Transformer
TRP 40/16/18
Norma transformatora
Transformer norm
EN 61558-2-6
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
7Ah/12 V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper switch protection
1 x mikrowyłącznik: otwarcie obudowy,
0,5 A; 50 V DC max. NC –styki normalnie zwarte
1 x mikrowyłącznik: oderwanie od ściany,
0,5A;50 V DC (PKAZ066)
1 x microswitch: enclosure opening
0,5 A; 50 V DC max. NC –normally closed contacts
1 x microswitch: detachment form wall,
0,5A;50 V DC (PKAZ066)
Obciążalność wyjścia TAMPER –max
Output current TAMPER –max
500mA@50 V DC
Obudowa: IP
Enclosure: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
-10ºC÷40ºC
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH –max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy
External dimensions of enclosure
W=250, H=252, D+D1=81+8 [+/-2 mm]
Wymiary zewnętrzne czołówki
External dimensions of front panel
W1=256, H1=256 [+/-2 mm]
Wykonanie
Material description
Blacha DC01, grubość: 0,7mm
Zabezpieczenie antykorozyjne
Kolor: RAL 9003
Sheet steel DC01, thickness: 0,7mm, Anticorrosion
protection,
Color: RAL 9003
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz / Inside
Waga netto/brutto
Net/gross weight
2,431 / 2,578 [kg]
Deklaracje, gwarancje
Declarations, warranty
CE, 2 lata od daty produkcji /
CE, 2 years from production date

3
Parametry techniczne transformatora: TRP 40/16/18
Technical data of transformer: TRP 40/16/18
NAZWA
NAME
C
S
U
I
U1 lub U2
U1 or U2
I1 lub I2
I1 or I2
F
t
TRP 40/16/18
PC/ABS
UL94 V-0
IP30
40VA
230 V
0,20 A
16 V lub 18 V
16 V or 18 V
2,2 A lub 2,0 A
2,2 A or 2,0 A
T 315mA/250 V
130oC
C –Obudowa transformatora / Transformer casing
S–Moc / Power rating
U–Napięcie zasilania / Supply voltage
I –Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230 V / Current draw at nominal load, from network ~230 V
U1 lub/or U2 –Napięcia wtórne / Secondary winding voltage
I1 lub/or I2 –Nominalny prąd wyjściowy / Nominal output current
F–Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym transformatora / Fuse F in the primary winding of the transformer
t –Bezpiecznik termiczny 130oC niepowracalny / non ressetable fuse 130oC
4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / Panels which can be mounted in enclosure.
PARADOX:
Centrale / Alarm control panels: EVOHD, EVO192, MG5000, MG5050, SP65, SP4000, SP5500, SP6000, SP7000.
Moduły / Modules: ACM12, ZX8, ZX8SP, PGM4, HUB2, PS817.
Dokumentacja informuje, jakie urządzenia mogą być instalowane w danej obudowie. Nie określa, ile różnych urządzeń można
zainstalować w jednej obudowie. Ilość zamontowanych urządzeń zależna jest od ich wielkości i rozmieszczenia.
Documentation shows which devices can be installed in a given enclosure. It does not define how many different devices can be
installed in one enclosure. Number of installed devices depends on their size and arrangement
Dokumentacja nie uwzględnia mocy transformatora niezbędnej do prawidłowego działania montowanych urządzeń.
Moc transformatora należy zweryfikować z danymi producenta montowanych urządzeń.
Documentation does not take into account the transformer power required for the correct operation of installed devices. It should be
verified with the manufacturerʹs data of the devices.

4
OZNAKOWANIE WEEE
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi domowymi odpadami.
Według dyrektywy WEEE obowiązującej w UE dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy
stosować oddzielne sposoby utylizacji.
W Polsce zgodnie z przepisami o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi
odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, który zamierza się pozbyć tego
produktu, jest obowiązany do oddania ww. do punktu zbierania zużytego sprzętu. Punkty zbierania prowadzone są m. in. przez
sprzedawców hurtowych i detalicznych tego sprzętu oraz gminne jednostki organizacyjne prowadzące działalność w zakresie
odbierania odpadów. Prawidłowa realizacja tych obowiązków ma znaczenie zwłaszcza w przypadku, gdy w zużytym sprzęcie
znajdują się składniki niebezpieczne, które mają negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
WEEE MARK
The waste electric and electronic products do not mix with general household waste. There is separate collection
system for used electric and electronic products in accordance with legislation under the WEEE Directive and is effective only
with EU.
Ogólne warunki gwarancji
Ogólne warunki gwarancji dostępne na stronie www.pulsar.pl
ZOBACZ
PRODUCENT / PRODUCER
Pulsar sp. j.
Siedlec 150, 32-744 Łapczyca, Poland
Tel. (+48) 14-610-19-40, Fax. (+48) 14-610-19-50
e-mail: biuro@pulsar.pl, sales@pulsar.pl
http:// www.pulsar.pl, www.zasilacze.pl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Pulsar Control Panel manuals

Pulsar
Pulsar 17/TRP50/DSPR User manual

Pulsar
Pulsar 17/40/DSPR/L/PUSTA User manual

Pulsar
Pulsar AWO 300 User manual

Pulsar
Pulsar AWO 213 User manual

Pulsar
Pulsar 17/TRP50/SATEL User manual

Pulsar
Pulsar AWO200 User manual

Pulsar
Pulsar QUANTUM3 User manual

Pulsar
Pulsar 17/40/DSPR/S/PUSTA User manual

Pulsar
Pulsar 17/TRP40/DSPR/S User manual