Purpleline fullstop NEMESIS FPC100 Assembly instructions

Wheel Lock
PRODUCT CODE: FPC100
CARAVAN AND TRAILER WHEEL LOCK
Installation guide and user manual
*WARRANTY REGISTRATION MUST BE COMPLETED WITHIN 14 DAYS OF PURCHASE
WOHNWAGEN UND ANHÄNGER RADKRALLE
Montageanleitung und Benutzerinformationen
*GARANTIEANMELDUNG MUSS INNERHALB VON 14 TAGEN AB DEM TAG DES KAUFES AUSGEFÜLLT WERDEN
CARAVAN EN AANHANGWAGEN WIELSLOT
Handleiding voor montage en gebruik
*GARANTIEREGISTRATIE MOET BINNEN 14 DAGAN NA AANKOOP
BLOQUE-ROUE POUR CARAVANE ET REMORQUE
Guide d’installation et manuel d’utilisation
*L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ DANS LES 14 JOURS SUIVANT L’ACHAT
FPC100-UM-0521
design...innovate...improve
REGISTER NOW TO
ACTIVATE YOUR
5
www.purpleline.co.uk
01473 601200
YEAR
WARRANTY*
UK
DE
NL
FR

FPC100 User Manual Page 2
CONTENTS
UK - English 3
DE - Deutsch 5
NL - Nederlands 7
FR - Français 9
www.purpleline.co.uk/fpc100-manual
Translate online
Online übersetzen
Vertaal online
Traduire en ligne

1. ‘Jaws’ Section
2. Wheel Hub Cover Arm
3. Male Lock Portion
4. Female Lock Portion
5. Hex Tool
6. Lock Cap
7. Wheel Hub Arm Hex Bolt
8. ‘Jaws’ Section Hex Bolt
9. Key (x3)
A. Using the hex tool (5), unscrew the hinge bolt (8) anti-
clockwise to open the ‘jaws’ (1).
B. Check that the ‘jaws’ open enough to t around the tyre
and then t the ‘jaw’ section around the wheel.
A B
C
NOTE: The tips of the ‘jaws’ should be tted into the
wheel as far as possible. A little experimentation will be
required to ensure a secure t for your application.
C. Once the optimum jaw position has been
established, the jaws need to be closed by using the
hex tool to turn the hinge bolt clockwise. Use the hex
tool to achieve a secure xing.
TIP: When tting to alloy wheels it may be prudent to
use some form of padding to protect the wheel from
being scratched.
FPC100 User Manual Page 3 UK
Please store your keys in a safe place and remember to register your product.
Registration is quick and simple, go to www.purpleline.co.uk/product-registration
Please register within 14 days of purchase. Please retain your original purchase receipt.
1
2
3
4
5
6
87
9
FPC100 User Manual Page 2
PARTS IDENTIFICATION
UK
INSTALLATION

J. Insert the Female Lock Portion
(4) into the apertures of the lock
cradle on the wheel cover arm.
Insert the Male Lock Portion (3)
into the female lock portion and
secure with the key (9).
K. Remove the key and your wheel
clamp is now tted. Two keys are
provided. Please store your keys in a
safe place.
NOTE: The male portion has a notch
that locates into a recess on the
female portion.
D. If necessary, unscrew (by
turning anti-clockwise) the
Wheel Hub Arm Hex Bolt (7).
Do not fully remove.
E. The Wheel Hub Cover
Arm (2) has a ‘key hole’ slot
that ts over the hex bolt.
F. Feed the arm over the
hex bolt.
G. Slide the arm into the slot.
NOTE: With certain wheels
it is sometimes easier to
unscrew the hex bolt from
the ‘jaw’ section, locate
through the ‘key hole’
aperture (see 1a) in the arm
and then oer up the arm
to locate the end of the hex
bolt into the thread.
H. Hold the arm in position. The
round wheel cover has a slide and tilt
mechanism and should be adjusted to
be central to the face of the wheel as
much as possible. On larger wheels
where central location is not possible, it
must be ensured that at least one of the
wheel nuts is covered.
I. Once in position, tighten the Wheel
Hub Arm Hex Bolt (7) by turning
clockwise until suciently tight.
D E
F G
HI
J K
Grease the lock face and ball bearings before rst use, with a light oil such as 3-IN-ONE or equivalent.
Thereafter spray any moving parts of the lock body with a light oil such as 3-IN-ONE or equivalent every eight weeks.
TIP: Best practice is to have the male lock portion (3) through the left aperture of the lock cradle and the female lock
portion (4) through the right aperture of the lock cradle for optimum security.
FPC100 User Manual Page 4 UK
MAINTENANCE
1a

FPC100 User Manual Page 4 UK FPC100 Bedienungsanleitung Seite 5 DE
1. ‘Klauen’ Abschnitt
2. Radnabenabdeckungsschenkel
3. männlicher Schlossteil
4. weiblischer Schlossteil
5. Hexschlüssel
6. Enddeckel
7. Radnabearmsechskantschraube
8. ‘Klauen‘ Abschnitt
Sechskantschraube
9. Schlüssel (x3)
A. Mit dem Hexschlüssel (5) schrauben Sie die Gelenkbolzen
(8) gegen den Uhrzeigersinn ab und önen die “Klaue” (1).
B. Überprüfen Sie, dass die “Klaue” genug önet, um rund
um den Reifen zu passen und dann passen Sie die “Klaue”
rund um das Rad an.
A B
C
HINWEIS: Die Spitzen der “Klaue” sollen so weit
wie möglich ins Rad eingebaut werden. Ein bisschen
Ausprobieren wird benötigt sein, um eine sichere
Befestigung für die Anwendung sicherzustellen.
C. Sobald die optimale Klauenposition hergestellt
wurde, muss die Klaue geschlossen werden.
Benutzen Sie den Hexschlüssel um den Gelenkbolzen
im Uhrzeigersinn zu drehen. Verwenden Sie den
Hexschlüssel um eine sichere Befestigung zu erreichen.
TIP: Bei der Leichtmetallrädermontage kann es sinnvoll
sein eine Polsterung zu verwenden, um das Rad vor
Kratzern zu schützen.
Bitte bewahren Sie Ihre Schlüssel an einem sicheren Ort auf.
Die Registrierung ist schnell und einfach, gehen Sie auf www.purpleline.co.uk/product-registration
Registrieren Sie Ihr Produkt bitte innerhalb von 14 Tagen nach Kauf. Bitte bewahren Sie Ihren
Orginalkaufbeleg.
1
2
3
4
5
6
87
9
TEILEIDENTIFIKATION
DE
MONTAGE

FPC100 Bedienungsanleitung Seite 6 DE
J. Legen Sie das weiblichen Schlossteil
(4) in die Schlossönungen am
Radabdeckungsschenkel. Stecken Sie
das männlichen Schlossteil (3) in das
weibliche Schlossteil und sichern es mit
dem Schlüssel (9).
K. Ziehen Sie den Schlüssel ab, Ihre
Radkralle ist jetzt montiert. Zwei
Schlüssel sind vorhanden. Bitte
speichern Sie Ihre Schlüssel an
einem sicheren Ort.
HINWEIS: Das männliche Schlossteil
hat eine Kerbe, die in die Nische des
weiblichen Schlossteils passt.
D. Wenn nötig, schrauben Sie (drehen
gegen den Uhrzeigersinn) die Radna-
bearmsechskantschraube (7) locker.
Nicht vollständig entfernen.
E. Der Radnabenabdeckungsschenkel
(2) hat ein “Schlüsselloch” Steckplatz,
das über die Sechskantschraube passt.
F. Stellen Sie den Arm über die
Sechskantschraube.
G. Schieben Sie den Arm in den
Steckplatz ein.
HINWEIS: Bei bestimmten Rädern
ist es manchmal einfacher die
Sechskantschraube aus dem “Klauen”
Abschnitt auszuschrauben. Suchen
Sie den Steckplatz (siehe 1a) in dem
Arm durch das “Schlüsselloch” und
richten Sie den Arm aus, um das
Ende der Sechskantschraube in das
Gewinde einzuführen.
H. Halten Sie den Arm in Stellung. Die runde
Radabdeckung hat einen Schiebe- und
Neigemechanismus und sollte so angepasst
werden, damit die Außenäche des Rades so
zentral wie möglich ist. Beim größeren Rädern,
wo die zentrale Position nicht möglich ist, muss
es sichergestellt werden, dass mindestens eine
der Radmuttern abgedeckt wird.
I. Wenn in Stellung, ziehen Sie die
Radnabearmsechskantschraube (7) durch
Drehen im Uhrzeigersinn an, bis die Schraube
ausreichend dicht ist.
D E
F G
HI
J K
Sprühen Sie die Aussenseite des Verschlusskörpers und das Kugellager vor der ersten Verwendung mit einem leichten
Öl, wie WD-40 oder gleichwertigen Öl, ein.
Danach sprühen Sie alle beweglichen Teile des Schlosskörpers jede acht Wochen mit einem leichten Öl, wie WD-40 oder
gleichwertigen Öl, ein.
TIP: Bewährte Praxis ist, dass das männliche Schlossteil (3) durch die linke Önung des Wiegeschlosses und das
weibliche Schlossteil (4) durch die rechte Önung des Wiegeschlosses für eine optimale Sicherheit eingeführt wird.
WARTUNG
1a

FPC100 Gebruikers-handleiding Pagina 7 NL
1. Klauwgedeelte
2. Arm wielnaafdeksel
3. Mannelijk deel van slot
4. Vrouwelijk deel van slot
5. Zeskantig gereedschap
6. Slotdop
7. Inbusbout voor arm
8. Inbusbout voor klauw
9. Sleutel (x3)
A. Schroef met zeskantig gereedschap (5) de scharnierbout
(8) los om de klauw (1) te openen.
B. Controleer of de klauw zo ver open is dat hij om de band
past. Zo ja, bevestig dan de klauw om het wiel.
A B
C
N.B.: De uiteinden van de klauw moeten zo ver mogelijk
op het wiel worden geplaats. Ga door met passen en
meten tot alles goed zit.
C. Als u eenmaal de optimale positie voor de
klauw hebt gevonden, sluit dan de klauw door de
scharnierbout met het zeskantig gereedschap aan te
draaien. Zorg ervoor dat de klauw goed vastzit.
TIP: Bij montage op wielen met lichtmetalen velgen is
het verstandig opvulmateriaal te gebruiken om het wiel
te beschermen.
Bewaar uw sleutels op een veilige plaats en vergeet niet om uw product te registreren.
Registratie is snel en simpel, ga naar www.purpleline.co.uk/product-registration
Gelieve te registreren binnen 14 dagen na aankoop. Bewaar uw originele aankoopbon.
1
2
3
4
5
6
87
9
ONDERDELEN
NL
INSTALLATIE

FPC100 Gebruikers-handleiding Pagina 8 NL
J. Steek het vrouwelijk deel van
het slot (4) in de openingen van
het slotframe op de arm. Steek het
mannelijk deel van het slot (3) in
het vrouwelijk deel en vergrendel
de delen met de sleutel (9).
K. Verwijder de sleutel. Die wielklem is
nu geplaatst. Bewaar de twee sleutels
die u heeft ontvangen goed.
N.B.: Het mannelijk deel heeft een
inkeping die in de uitsparing op het
vrouwelijk deel past.
D. Draai indien nodig de
inbusbout van de arm iets los
(7). (Niet helemaal losdraaien.)
E. De arm van het deksel
(2) heeft een ‘sleutelgat’-
opening die over de
inbusbout past.
F. Plaats de arm over de
inbusbout.
G. Steek de arm in de
opening.
N.B.: Bij bepaalde wielen
is het makkelijker om de
inbusbout uit de klauw te
verwijderen en vervolgens
door de ‘sleutelgat’-opening
in de arm te steken (zie 1a)
en dan de arm dichterbij te
brengen en de inbusbout in
de draad te draaien.
H. Het ronde wielnaaf-deksel heeft een
schuif- en kantel-mechanisme en dient
daarmee zo centraal mogelijk op het
wiel te worden geplaatst. Bij grotere
wielen is dat soms niet mogelijk. Zorg
er dan voor dat het deksel minstens een
van de wielbouten bedekt.
I. Als alles goed zit, draai dan inbusbout
van de arm (7) goed aan.
D E
F G
HI
J K
Smeer het slot gezicht en kogellagers voor het eerste Gebruik in met een lichte olie, zoals WD-40 of gelijkwaardig.
Spuit vervolgens elke 8 weken de bewegende delen van het slot in met een lichte olie zoals WD-40 of vergelijkbaar.
TIP: Best wordt getracht de insteekvergrendelmiddel gedeelte (3) hebben door de linker opening van het slot houder en
de vrouwelijke vergrendeling gedeelte (4) door de juiste opening van het slot houder voor optimale veiligheid.
FPC100 Manuel de l’utilisateur Page 9 FR
ONDERHOUD
1a

1. Section ‘Mâchoires’
2. Bras de recouvrement de
moyeu de roue
3. Partie mâle verrouillable
4. Partie femelle verrouillable
5. Outil hexagonal
6. Capuchon de blocage
7. Boulon hexagonal du bras
du moyeu de roue
8. Boulon hexagonal pour la
section des mâchoires
9. Clé (x3)
A. L’outil hexagonal (5) permet de dévisser le boulon de
charnière (8) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour ouvrir les “mâchoires” (1).
B. Vériez que les “mâchoires” sont susamment ouvertes
pour s’adapter au contour du pneu, puis montez la section
des “mâchoires” autour de la roue.
A B
C
REMARQUE: Les pointes des “mâchoires” doivent
être montées le plus loin possible dans la roue. Un peu
d’expérience sera nécessaire pour assurer la sécurité
de votre application.
C. Une fois que la position optimale de la mâchoire est
obtenue, les mâchoires doivent être fermées à l’aide de
l’outil hexagonal pour tourner le boulon de charnière
dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez l’outil
hexagonal pour obtenir une xation sûre.
ASTUCE: Lors du montage sur des jantes en alliage,
il peut être prudent d’utiliser une type de rembourrage
pour protéger la roue des rayures.
FPC100 Manuel de l’utilisateur Page 9 FR
Veuillez conserver vos clés dans un endroit sûr et n’oubliez pas d’enregistrer votre produit.
L’inscription est simple et rapide, rendez-vous sur www.purpleline.co.uk/product-registration
Veuillez vous inscrire dans les 14 jours suivant l’achat. Veuillez conserver votre reçu d’achat original.
1
2
3
4
5
6
87
9
IDENTIFICATION DES PIÈCES
FR
CONSIGNES

FPC100 Manuel de l’utilisateur Page 10 FR
J. Insérez la partie femelle verrouillable
(4) dans les ouvertures du support de
verrouillage du bras de recouvrement
de la roue. Insérez la partie mâle
verrouillable (3) dans la partie femelle
verrouillable et xez-la avec la clé (9).
K. Enlevez la clé et votre serre-roue
est maintenant en place. Deux clés
sont fournies. Veuillez ranger vos
clés dans un endroit sûr.
NOTE: La partie mâle comporte une
encoche qui s’insère dans une cavité
de la partie femelle.
D. Si nécessaire, dévisser (en
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) le boulon
hexagonal (7) du bras du moyeu de
roue. Ne pas enlever complètement.
E. Le bras de recouvrement du
moyeu de roue (2) comporte une
fente pour le “passage des clés” qui
s’adapte sur le boulon hexagonal.
F. Passez le bras sur le boulon
hexagonal.
G. G Glissez le bras dans la fente.
NOTE: Avec certaines roues, il est
parfois plus facile de dévisser le
boulon hexagonal de la section
“mâchoire”, de le localiser à travers
l’ouverture du “passage des
clés” (voir 1a) dans le bras, puis
d’approcher le bras pour localiser
l’extrémité du boulon dans le letage.
H. Maintenez le bras en position. L’enjoliveur
de roue rond est inclinable et coulissant et
doit être réglé de manière à se trouver le
plus possible au centre de la face avant de la
roue. Sur les roues plus grandes, où il n’est
okas possible de les placer au centre, il faut
s’assurer qu’au moins l’un de écrous de roue
est recouvert.
I. Une fois en place, serrez le boulon
hexagonal du bras du moyeu de roue (7) en
le tournant dans le sens des aiguilles
D E
F G
HI
J K
Avant la première utilisation, graissez la surface de blocage et les roulements à billes avec une huile légère telle que
3-IN-ONE ou équivalente.
Vaporisez ensuite toutes les pièces mobiles du corps de la serrure avec une huile légère telle que 3-IN-ONE ou son
équivalente toutes les huit semaines.
ASTUCE: La meilleure pratique consiste à faire passer la partie mâle verrouillable (3) par l’ouverture gauche du support
de verrouillage et la partie femelle verrouillable (4) par l’ouverture droite du support pour une sécurité optimale.
ENTRETIEN
1a

NOTES
FPC100 User Manual Page 11

FPC100
Weight Height Width Depth Keys Supplied
11kg 420mm 650mm 350mm 3
© Copyright 2021. Purple Line Limited, Peninsula Business Centre, Wherstead, Suolk, IP9 2BB, UK
www.purpleline.co.uk
01473 601200
Photographs for illustration purposes only. Actual product may dier slightly.
Purple Line Limited reserve the right to alter product specication without prior notice.
Fotos nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann geringfügig abweichen.
Purple Line Limited behalten das Recht die Produktspezikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Foto’s zijn uitsluitend ter illustratie. Geleverde producten kunnen iets afwijken van die op foto’s.
Purple line Limited behoudt zich het recht voor productspecicaties te wijzigen zonder kennisgeving.
Photographies à titre illustratif seulement. Le produit réel peut diérer légèrement.
Purple Line Limited se réserve le droit de modier les spécications du produit sans préavis.
design...innovate...improve
Disclaimer
If used properly, your FullStop® product will be an eective deterrent. However, nothing can stop the eorts of the most determined
thief, and to this end no liability is accepted for any loss and/or damage caused by any illegal activity including theft or vandalism.
Liability also not accepted for any loss and/or damage arising from misuse, unauthorised repair or alteration and failure to follow the
user guide directions. No form of consequential loss what so ever will be accepted.
Haftungsausschluss
Wenn richtig verwendet, wird Ihr FullStop®Produkt eine wirksame Abschreckung sein. Aber nichts kann die Bemühungen eines sehr
entschlossenen Diebes verhindern, und zu diesem Zweck, für jeden Verlust und/oder die Beschädigung verursacht durch illegale
Aktivitäten u.a. Diebstahl oder Vandalismus keine Haftung übernommen wird. Keine Haftung besteht auch für Verluste und/oder
Schäden, die aus Missbrauch, unbefugte Reperatur oder Änderung und Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung stammen. Keine
Form von Folgeschäden wird akzeptiert.
Disclaimer
Indien goed gebruikt, zal dit product van FullStop®een goede beveiliging zijn. Niets kan echter de inspanningen van de meest
vastberaden dief tegenhouden, en daarom is er geen mogelijkheid tot aansprakelijkheid voor enig verlies en/of schade die is
veroorzaakt door illegale activiteit, inclusief diefstal of vandalisme. Aansprakelijkheid is ook niet geaccepteerd voor enig verlies en/
of schade die voortkomt uit onjuist gebruik, ongeautoriseerd reparatie of aanpassingen en het niet uitvoeren van de richtlijnen in de
gebruikershandleiding. Geen enkele vorm van indirecte schade zal worden geaccepteerd.
Avis de non-responsabilité
S’il est utilisé correctement, votre système FullStop® sera un moyen de dissuasion ecace. Cependant, rien ne peut arrêter les eorts
du voleur le plus déterminé, et à cette n aucune responsabilité n’est acceptée pour toute perte et/ou dommage causé par toute
activité illégale, y compris le vol ou le vandalisme. Nous déclinons également toute responsabilité pour toute perte et/ou dommage
résultant d’une mauvaise utilisation, d’une réparation ou d’une modication non autorisée et du non-respect des instructions du
manuel d’utilisation. Aucune forme de dommage indirect, quelle qu’en soit la nature, ne sera acceptée.
PRODUCT SPECIFICATION
Table of contents
Languages:
Other Purpleline Automobile Accessories manuals

Purpleline
Purpleline Ego QuicKEY SGO130 User manual

Purpleline
Purpleline FullStop Nemesis Ultra FNU200 Assembly instructions

Purpleline
Purpleline Nemesis Ultra FNU100 User manual

Purpleline
Purpleline Nemesis Ultra FNU200 User manual

Purpleline
Purpleline Quattro Titanium User manual

Purpleline
Purpleline fullstop GEMINI Assembly instructions

Purpleline
Purpleline Saracen SHL400 User manual

Purpleline
Purpleline AEROplus APS10 User manual