QEP 21665Q User manual

WARNING READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS BODILY
INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. LE NON-RESPECT
DES DIRECTIVES DÉCRITES CI-DESSOUS PEUT CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES, UN INCENDIE OU
DES BLESSURES GRAVES. VEUILLEZ CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. SI NO SE CUMPLEN
TODAS LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN SE PUEDE PRODUCIR CHOQUE
ELÉCTRICO, INCENDIO Y/O LESIONES FÍSICAS GRAVES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
POWER MIXER
OWNER’S MANUAL
MIXEUR ÉLECTRIQUE
MANUEL D’UTILISATION
MEZCLADOR ELÉCTRICO
MANUAL DE OPERACIÓN
21665Q

- 2 -

LIMITED WARRANTY
Refer to warranty card.
GARANTIE LIMITÉE
Faire référence à la carte de garantie
GARANTÍA LIMITADA
Referirse a la tarjeta de garantía.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions Générales de Sécurité........... 10
Instructions Spécifiques de Sécurité........ 10
Installation...................................................... 12
Guide de Fonctionnement.......................12-13
Entretien et Dépannage .............................. 13
Spécifications................................................ 13
Service à la Clientèle et Technique.......... 13
Liste des Pièces et Pièces Éclatées ....14-15
CONTENIDO
Instrucciones Generales de Seguridad ........ 16
Instrucciones de Seguridad
Específicas para el Producto...................... 17
Introducción del Producto........................... 18
Instalación...................................................... 18
Instrucciones de Operación........................ 19
Mantenimiento y Localización
de Averías....................................................... 20
Especificaciones........................................... 20
Servicio al Cliente y Servicio Técnico ..... 20
Lista de Piezas y Diagrama....................21-22
TABLE OF CONTENTS
General Safety Instructions........................ 4-5
Specific Safety Instructions...........................5
Introduction .......................................................5
Set-Up.................................................................6
Operating Instructions.....................................6
Maintenance and Troubleshooting.............. 7
Specifications.................................................. 7
Customer and Technical Service................. 7
Parts List and Diagram................................8-9
- 3 -

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
2. DO NOT USE MIXER IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power
tools in damp or wet locations or expose them to rain. Keep work area well lighted.
Do not use mixer where flammable liquids or gases
are present.
3. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Avoid body contact with grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges, refrigerator
enclosures, etc.
4. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept a safe distance from
work area.
5. STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in a dry and high or
locked place that is out of reach of children.
6. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the performance level
for which it was designed.
7. USE THE RIGHT TOOL FOR THE JOB. Do not force a small tool or accessory to
do a job for which it is not designed.
8. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings,
bracelets or other jewelry which may get caught in moving parts. Non-slip foot wear
is recommended. Wear protective hair covering if you have long hair.
9. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use a face or dust mask for commercial
cutting operations. Everyday eyeglasses only have impact-resistant lenses – they are
NOT safety glasses.
10. DO NOT ABUSE POWER CORD. Never carry tool by the cord or yank it to
disconnect from the power receptacle. Keep cord away from heat, oil and
sharp edges.
11. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. They are safer
than using your hand and free both hands to operate tool.
12. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
13. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect
tools periodically and if damaged, have them repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
14. DISCONNECT TOOLS BEFORE SERVICING – when changing accessories, such
as blades, bits, cutters, etc.
15. REMOVE ADJUSTING KEYS & WRENCHES. Form a habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in
OFF position before plugging in.
17. OUTDOOR USE OF EXTENSION CORDS. When using tool outdoors, utilize only
extension cords intended and marked for use outdoors.
- 4 -

18. STAY ALERT. Inattention on the part of the operator may lead to
serious injury.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard
or other part that is damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended function – check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect it’s operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS - CONTINUED
PRODUCT SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Do not lock trigger into ON position unless mixer is properly secured. The
mixer is a powerful, high-torque tool.
2. Always maintain control of mixer by holding it with both hands, when in use.
3. Do not use Power Mixer while standing on ladders or other unstable places.
4. CAUTION: DO NOT touch the chuck or gear case housing while mixing.
PRODUCT INTRODUCTION
• Designedformixingthinset,groutandmortar
• Variable-speeddial
• ChuckKitforNon-threadedmixingpaddles
• Heavy-duty,professionalquality
• Powerful1300wattmotor
• Die-castaluminumgearhousing
• High-torque,double-reductiongears
• Paddlewrenchincluded
• Triggerlock
- 5 -

OPERATING INSTRUCTIONS
MIXING
For mixing thin-set, grout, mortar and paint.
CAUTION: Use extreme caution to avoid getting water in the mixer, and around your
working area. Add water to the mix container away from the mixer, electrical supply
cords, and your work area. Wear rubber boots and gloves when mixing material
containing water.
In the event water enters the power mixer housing, DO NOT OPERATE THE MIXER
UNTIL IT IS COMPLETELY DRY! Damage to your mixer, electric shock, or severe bodily
injury may occur!
a. To keep the mixer motor running at full speed without continuously squeezing
the trigger:
1.First,squeezethetrigger.
2. Then, press the trigger lock button.
3. While pressing the button, release the trigger.
The mixer is now locked into the ON position and will continue to run.
To release the trigger lock, squeeze the trigger.
b. Secure the provided male-threaded mixing paddle in the chuck with the
supplied wrench. The supplied mixing paddle is ideal for thinset grouts and
other viscous materials.
c. If using a non-threaded mixing paddle, you must use
the included Chuck Kit. Simply attach the chuck to the
M-14chuckscrewandthenattachtheotherendofthe
M-14screwtothemixer(asshown),usingthe
wrench provided. Now use the chuck key to tighten the
chuck around the shaft of the mixing paddle.
d. Use a bucket or mixing vessel at least 25% larger than
the volume of material you intend to mix. Do not fill
the container to the top. For example, if you are using a five gallon bucket,
leave at least four inches at the top to minimize spills and splashing.
SET-UP
1. POWER SOURCE
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements
specified on the product nameplate.
2. POWER SWITCH
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a
power receptacle while the power switch is in the On position, the power tool will start
operating immediately, inviting serious injury.
3. EXTENSION CORD
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of
sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short
as practical.
4. MIXING PADDLE
Secure the male-threaded paddle in the chuck and tighten with supplied wrench.
C.
- 6 -

MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
CAUTION: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug during maintenance
and inspection.
1. Use a mixing paddle appropriate for the material you are mixing.
2. This power mixer normally requires little maintenance. It is suggested that
the ventilation space between the gear box and the motor be cleared of
debris after each use.
3.Afterapproximately100hoursofuse,checkthemotorbrushesandreplace,
if necessary.
4. Store mixer in a dry place that will not freeze.
Motor Unit:
PowerInput: 1300Watts
Voltage: 120V-60HZ
NoLoadSpeed: Low:180-460RPM,High:300-700RPM
Certification: ETL
MixingPaddle: 127mm(5”)
Weight: 13lbs.,9oz
Double Insulated
SPECIFICATIONS
CUSTOMER AND TECHNICAL SERVICE
For customer and technical service please go to www.qep.com
orcalltollfree1-866-435-8665.
e. Run the mixer at low speed using the variable speed dial until the dry
material and water are evenly distributed. Do not run the mixer at high
speed if it appears to be slowed down or labored. If the mixer begins to heat
up, allow it to cool, then run at a lower speed.
f. When finished mixing, remove the mixing paddle from the mixer. Wipe any
water, mud or debris from the mixer with a clean, dry cloth. Wash the
mixing paddle with clean water. Do not allow grout, mortar or paint to dry
on the mixing paddle.
OPERATING INSTRUCTIONS - CONTINUED
-7-

PARTS LIST AND DIAGRAM
CHUCK KIT
-8-

REPLACEMENT PARTS LIST
Part Description Qty.
21665Q-1 Cable 1
21665Q-2 Cable Sleeve 1
21665Q-3 Output Shaft 1
21665Q-4 Key5X13 1
21665Q-5 Oil Seal 1
21665Q-6 Crossing Tapping Screw
St5x65-F 4
21665Q-7 Pushing Button Spring 1
21665Q-8 Pushing Button 1
21665Q-9 Pushing Button Fixing
Screw 1
21665Q-10 Shift Lever 1
21665Q-11 Pin 1
21665Q-12 NeedleBearingHk1010 2
21665Q-13 VariableShaft 1
21665Q-14 Key 5X45 1
21665Q-15 Two Gang Gear 1
21665Q-16 Middle Cover 1
21665Q-17 Sealling Washer 1
21665Q-18 NeedleBearingHk0810 3
21665Q-19 ElasticCollar15 1
21665Q-20 Big Gear 1
21665Q-21 ElasticCollar17 1
21665Q-22 Elastic Collar 35 1
21665Q-23 Bearing6003-2Z 1
21665Q-24 Cable Plate 1
21665Q-25 Crossing Tapping Screw
St4x14 2
21665Q-26 Switch(Fa2-6/2D-A1-B1-F3) 1
21665Q-27 HeadHousing 1
21665Q-28 Main Driving Shaft 1
21665Q-29 Key4X8 1
21665Q-30 Diagonal Gear 1
21665Q-31 Bearing608Zz 1
Part Description Qty.
21665Q-32 Tension Spring 2
21665Q-33 Stator Subassembly 1
21665Q-34 Crossing Tapping
ScrewSt5x75-F 2
21665Q-35 Dust Washer 1
21665Q-36 Magnetic Ring 1
21665Q-37 Motor Subassembly 1
21665Q-38 Bearing609Zz 1
21665Q-39 Potentiometer Knob 1
21665Q-40 O-Ring 1
21665Q-41 Potentiometer Sleeve 1
21665Q-42 Seal Pad 1
21665Q-43 Rotor Spring 1
21665Q-44 Potentiometer 1
21665Q-45 ForegoingHandle 1
21665Q-46 Crossing Tapping
ScrewSt4x20 20
21665Q-47 BackHandle 1
21665Q-48 Lead Sleeve 1
21665Q-49 Housing 1
21665Q-50 BrushHold 2
21665Q-51 Carbon Brush 2
21665Q-52 Brush Cover 2
21665Q-53 Integrating Block 1
21665Q-54 Crossing Tapping
Screw St3x25-F 2
21665Q-55 HousingBackCover 1
21665Q-56 Crossing Tapping
Screw St5x45-F 4
21665Q-57 Mixer Paddle 1
21665Q-58 Spanner 4
21665Q-59 Chuck Wrench 1
21665Q-60 Chuck Key 1
21665Q-61 Chuck Screw 1
21665Q-62 Chuck 1
-9-

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. GARDER VOTRE ESPACE DE TRAVAIL PROPRE.Les accidents sont souvent
dus à des endroits encombrés et au fouillis sur un établi.
2. NE PAS TRAVAILLER DANS UN ENVIRONNEMENT À RISQUES.Éviter
d’utiliser un outillage électrique dans un environnement humide ou mouillé, et
encore moins dans la pluie. Éclairer bien votre espace de travail.
3. PROTÉGER CONTRE DU RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Éviter de contacter
les surfaces à la terre, comme tuyauterie, radiateurs, fourneaux, boitiers de
réfrigérateur, etc.
4. NE PAS LAISSER LES ENFANTS S’APPROCHER. Mieux vaut maintenir les
visiteurs suffisamment à l’écart de votre zone de travail.
5. RANGER LES OUTILS NON-UTILISÉS. Ranger vos outils non-utilsés à l’endroit
sec et haute ou mise sous clef.
6. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonctionnera mieux et il y aura moins de risques si
vous l’utilisez selon ses normes.
7. UTILISER QUE L’OUTIL APPROPRIÉ AU TRAVAIL.Ne pas forcer avec l’outil ou
un accessoire à faire un travail pour lequel il n’est pas conçu.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.Éviter de porter les vêtements
amples, les cravates, bagues, bracelets ou bijoux qui risquent de s’accrocher dans
les éléments mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures à semelles
antidérapantes. Si vous avez des cheveux longs, couvrez-les pour les protéger.
9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Lorsque le travail est
poussiéreux, portez un masque. Les lunettes normales, sans verres anti-choc, ne
sont pas protectrices.
10. NE PAS ABUSER LE CORDON ÉLECTRIQUE. Ne jamais porter l’outil par le
cordon électrique ou tirer d’un coup sec afin de débrancher de la prise. Ne laissez
pas s’approcher de la chaleur, de l’huile et les bords tranchants.
11. BLOQUER VOS MATÉRIAUX DE TRAVAIL. Utiliser les pinces de manière à
bloquer la perceuse. Il est plus pratique que d’utiliser une main pour la retenir et vos
deux mains sont libres pour travailler.
12. NE PAS UTILISER LA PERCEUSE À BOUTS DES BRAS.Mieux vaut un bon
appui, stable lorsque vous travaillez.
13. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT VOS OUTILS.Veuillezàcequ’ilssoientbien
affûtés et propres pour bien travailler en sécurité. Respecter les instructions de
graissage et de remplacement des accessoires. Inspecter périodiquement vos outils
et s’ils sont endommagés, de les réparer par une facilité autorisé. Inspecter les
rallonges électriques périodiquement et les remplacer s’il sont endommagés. Garder
les poignées sèches, propres et libre d’huile et graissage.
14. DÉBRANCHER OUTILS AVANT DE LES NETTOYER,de changer d’accessoires,
de mèches, etc.
15. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si elles sont
bien enlevées avant de faire démarrer le mixeur.
-10-

16. RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL.Vérifierque
l’interrupteur soit bien à la position d’OFF avant de le brancher.
17. USAGE À L’EXTÉRIEUR DE RALLONGES ÉLECTRIQUES. Utiliser que
les rallonges électriques conçus et marqués pour l’usage à l’extérieur.
18. RESTER VIGILANT LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ.L’inattention peut
provoquer de sérieuses blessures.
19. VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS ENDOMMAGÉS. Avant d’utiliser votre outil,
vérifiez avec précaution si une protection ou autre pièce endommagée
fonctionnebiencommeprévue.Vérifierl’alignementdespiècesmobiles,
leurs fixations, les risques de rupture, leur montage et tout autre élément
pouvant affecter leur fonctionnement. Il faut réparer ou remplacer toute
protection ou autre pièce endommagée.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
À SUIVRE
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION
• Conçuepourmélangerl’adhésifléger,lecoulisetlemortier
• Échelledevitesse
• Troussedemandrinpourpalettesàmélangernonfiletées
• Robuste,dequalitéprofessionnelle
• Moteurpuissantde1300Watts
• Carterenaluminummoulé
• Engrenagesàdoubleréductionetcouplemoteurélevé
• Spatuleinclus
• Verroudedéclic
1. Ne pas mettre le déclic à la position d’ON à moins que le mixeur soit bien
bloquée. Ce mixeur est un outil puissant et de couple moteur élevé.
2. Toujours tenir la poignée à deux mains afin de bien maintenir le contrôle
du mixeur.
3. Ne pas utiliser le mixeur en étant debout sur un échelle ou autre
endroits instables.
4. PRÉCAUTION: NE PAS faire contact au mandrin ou boitier de carter
lorsque vous mélangez.
-11-

INSTALLATION
GUIDE DE FONCTIONNEMENT
1. SOURCE D’ÉNÉRGIE
Vérifierquelasourced’énérgieàutiliserseconformeàl’énérgienécessaireindiquésur
la plaque d’identification du produit.
2. INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
Vérifierquel’interrupteursoitàlapositiond’OFF.L’outilmotorisécommenceraà
marcher immediatement si la prise est branché sur une prise de courant pendant que
l’interrupteur est à la position d’ON, ce qui peut causer des blessures sérieuses.
3. CÂBLE PROLONGATEUR
Quandl’espacedetravailestloindelasourced’énérgie,utiliseruncâbleprolongateur
desuffisanteépaisseuretdecalibre.Lecâbleprolongateurdoitêtregardéaussicourt
que practical.
4. SPATULE POUR MÉLANGER
Attacher la spatule avec filet extérieur dans le mandrin et serrer avec la clé fourni.
MÉLANGE
Pour mélanger l’adhésif léger, le coulis et le mortier.
AVERTISSMENT: Utiliser avec prudence pour éviter l’eau de rentrer dans la perceuse,
et autour de votre espace de travail. Ajouter de l’eau dans le conteneur à mélanger loin
de la perceuse, les cordes d’alimentation secteur, et de votre espace de travail. Porter
des bottes et des gants en caoutchouc quand vous mélangez de la substance contenant
de l’eau.
Dans le cas où de l’eau rentre dans le carter du mixeur à mélanger, N’UTILISER
PAS LE MIXEUR JUSQU’À QU’ELLE SÈCHE! Endommagement de votre mixeur,
éléctrocution, ou blessure sévère peut arriver!
a. Continuer à fonctionner le moteur du mixeur à toute vitesse sans appuyer le déclic
sans interruption:
1.D’abord, appuyer sur le déclic.
2. Ensuite, appuyer sur le bouton de verrou de déclic.
3. Enappuyantsurlebouton,relâcherledéclic.
Le mixeur est fixée à la position d’ON et elle continuera à fonctionner.
Afin de dégager le verrou de déclic, appuyer sur le déclic.
b. Attacher la palette avec le filet extérieur dans le mandrin en utilisant la clé
fournie. La palette est idéal pour mélanger le coulis, le jointoiement et autres
matériaux visqueux.
c. Si vous avez une palette à mélanger non filetée, utilisez
la trousse de mandrin fournie. Attachez simplement le
mandrinàlavisM-14etsécurezl’autreextrémitédela
visM-14aumélangeur(commemontré),enutilisantla
clé fournie. Utilisez maintenant la clé pour serrer le
mandrin autour de la palette à mélanger. C.
-12-

d. Utiliser un sceau ou un récipient pour mélanger au moins 25% plus grand que
le volume de la substance que vous allez mélanger. Ne remplisser pas le
contenantjusqu’auhaut.Parexample,sivousutiliserunsceaude19litres,
laisseraumoins10centimètresenhautpouréviterledébordement
et l’éclaboussement.
e. Faites fonctionner le mixeur à une vitesse lente en utilisant les maniements à
vitesse variable. Ne faite pas marcher la perceuse à grande vitesse si elle
rallentie ou a des difficultés. Si le mixeur commence à se chauffer, laisser-
la refroidir, et faite marcher à une vitesse plus faible.
f.Quandvousfinissezdemélanger,enleverlapaletteàmélangerdumixeur.
Essuyer le mixeur de tout eau, boue ou débris avec un tissu
propre et sec. Laver la palette à mélanger avec de l’eau propre. Ne laisser
pas du coulis, du mortier ou de la peinture sécher sur la palette.
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
PRÉCAUTION: Vérifier que l’interrupteur soit à la position d’OFF et débrancher la fiche
pendant l’entretien et l’inspection.
1. Utiliser la palette à mélanger appropriée pour la substance que vous allez
mélanger.
2. Ce mixeur électrique a normalement pas besoin de beaucoup d’entretien.
Il est recommandé de nettoyer l’espace entre la boîte à engrenages et le
moteur après chaque usage.
3. Vérifiezlesbrossesdumoteuretremplacez-lessinécessaireaprès100
heures d’utilisation à peu près.
4. Rangez le mixeur dans un endroit sec et qui ne congèlera pas.
Bloc Moteur:
Puissanceàl’Entrée: 1300Watts
Voltage: 120V-60Hz
VitessedeRotationàVide: Basse:180-460TPM,Haute:300-700TPM
SpatulepourMélanger 127mm(5”)
Poids: 6.15Kg.
Double isolation
SPÉCIFICATIONS
SERVICE À LA CLIENTÈLE ET TECHNIQUE
Pour service à la clientèle et technique, visiter le site www.qep.com ou
appelerle1-866-435-8665.
GUIDE DE FONCTIONNEMENT, À SUIVRE
-13-

LISTE DES PIÈCES ET PIÈCES ÉCLATÉES TROUSSE DE
MANDRIN
-14-

LISTE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT
Pièce Description Qté
21665Q-1
Câble
1
21665Q-2
Manchondecâble
1
21665Q-3
Arbre de sortie
1
21665Q-4
Clé5x13
1
21665Q-5
Bague d’étanchété d’huile
1
21665Q-6
VisautotaraudeuseST5x60-F
4
21665Q-7
Ressort bouton poussé
1
21665Q-8
Bouton poussé
1
21665Q-9
Visdefixationpourbouton
poussé
1
21665Q-10
Levier de manoeuvre
1
21665Q-11
Goupille
1
21665Q-12
RoulementàaiguillesHK100
2
21665Q-13
Arbre variable
1
21665Q-14
Clé 5x45
1
21665Q-15
Engrenage double
1
21665Q-16
Couvercle du milieu
1
21665Q-17
Rondelle d’étanchéité
1
21665Q-18
Roulement à aiguilles
HK0810
3
21665Q-19
Colletdebutéeenplastique15
1
21665Q-20
Grand engrenage
1
21665Q-21
Colletdebutéeenplastique17
1
21665Q-22
Collet de butée en plastique 35
1
21665Q-23
Palier6003-2Z
1
21665Q-24
Plaqueàcâble
1
21665Q-25
VisautotaraudeuseST4x14
2
21665Q-26
Interrupteur(FA2-6/2D-A1-
B1-F3)
1
21665Q-27
Carter de tête
1
21665Q-28
Arbre de commande
principal
1
21665Q-29
Clé4x8
1
21665Q-30
Engrenage diagonale
1
Pièce Description
Qté.
21665Q-31
Palier608ZZ
1
21665Q-32 Ressort de tension 2
21665Q-33
Sous-ensemble du stator
1
21665Q-34
Visautotaraudeuse
ST5x75-F 2
21665Q-35
Bague de protection contre la
poussière
1
21665Q-36
Anneau magnétique
1
21665Q-37
Sous-ensemble du moteur
1
21665Q-38
Palier609ZZ
1
21665Q-39
Poignée potentiomètre
1
21665Q-40
Joint torique
1
21665Q-41
Manche du potentiomètre
1
21665Q-42
Protection d’étanchéité
1
21665Q-43
Rotor Spring
1
21665Q-44
Potentiomètre
1
21665Q-45
Poignée
1
21665Q-46
VisautotaraudeuseST4x20
20
21665Q-47
Poignée arrière
1
21665Q-48
Manchon en plomb
1
21665Q-49
Carter
1
21665Q-50
Porte-balai
2
21665Q-51
Balai de carbone
2
21665Q-52
Couvercle de balai
2
21665Q-53
Bloc intégrateur
1
21665Q-54
Visautotaraudeuse
ST3x25-F 2
21665Q-55
Couvercle arrière du carter
1
21665Q-56
VisautotaraudeuseST5x45-F
4
21665Q-57
Spatule pour mélanger
1
21665Q-58
Clé pour contre-écrou
4
21665Q-59
Clé à molette de mandrin
1
21665Q-60
Clé de mandrin
1
21665Q-61
Visdemandrin
1
21665Q-62
Mandrin
1
-15-

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos de trabajo
desordenados generan accidentes.
2. NO UTILICE EL MEZCLADOR EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No utilice
herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos ni las exponga a la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utilice el mezclador en presencia de
líquidos o gases inflamables.
3. PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS. Evite que su cuerpo entre
en contacto con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas, recintos de refrigeradores, etc.
4. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanecer
a una distancia segura del área de trabajo.
5. GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE USEN. Cuando no se usen, las
herramientas deben guardarse en un lugar seco y alto, o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
6. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Trabajará mejor y de manera más segura al
nivel de rendimiento para el cual fue diseñada.
7. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA EL TRABAJO. No fuerce una
herramienta o un accesorio pequeños para hacer un trabajo para el cual no
fueron diseñados.
8. USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa suelta, guantes, corbatas,
anillos, pulseras ni otras joyas que puedan engancharse en las partes en
movimiento. Se recomienda usar calzado antiderrapante. Proteja su cabello si lo
tiene largo.
9. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Use también una máscara facial o
tapabocas en operaciones de corte de tipo comercial. Las gafas de uso diario
solamente tienen lentes resistentes a los impactos. NO son gafas de seguridad.
10. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca lleve la herramienta por el cable ni tire de
ningún cable para desconectarla del receptáculo de alimentación. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite y bordes filosos.
11. SUJETE BIEN LA PIEZA CORRESPONDIENTE. Utilice abrazaderas o una morsa
para sostener la pieza, cuando sea posible. Es más seguro que hacerlo con las
manos y las dos manos quedan libres para utilizar la herramienta.
12. NO SE INCLINE DEMASIADO. Manténgase bien afirmado y conserve el equilibrio
en todo momento.
13. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para que funcionen mejor y en la forma más segura. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione las herramientas
periódicamente y, en caso de estar dañadas, llévelas a una instalación de
mantenimiento autorizada para que las reparen. Inspeccione los cables de extensión
periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa.
14. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS ANTES DE DARLES SERVICIO
TÉCNICO y al cambiar accesorios, tales como discos decorte, brochas,
cortadores, etc.
-16-

15. RETIRE LAS LLAVES Y TENAZAS DE AJUSTE. Acostúmbrese
a verificar que se hayan retirado las llaves y tenazas de ajuste de la
herramienta, antes de encenderla.
16. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de
que el interruptor esté APAGADO antes de enchufar la herramienta.
17. USO DE CABLES DE EXTENSIÓN EN EXTERIORES. Al usar la
herramienta en exteriores, solo utilice cables de extensión diseñados y
marcados para uso en exteriores.
18. PERMANEZCA ATENTO. La falta de atención del operador puede causar
lesiones graves.
19. EXAMINE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de continuar utilizando la
herramienta, examine cuidadosamente el protector o cualquier otra pieza
dañada para determinar si funcionan de manera adecuada y cumplen con la
función para la cual fueron diseñadas. Examine la alineación de las partes
móviles, si existen partes móviles trabadas o partes rotas, el armado y
cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Un protector
u otra pieza dañada debe repararse o reemplazarse cuando corresponda.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
(CONTINUACIÓN)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA EL PRODUCTO
1. No bloquee el gatillo en la posición de encendido ‘ON’, a no ser que
el mezclador esté asegurado apropiadamente. El mezclador es una
herramienta potente y de alto torque.
2. Siempre mantenga controlado el mezclador sosteniéndolo con ambas
manos mientras lo utiliza.
3. No utilice el mezclador eléctrico mientras esté parado en una escalera o en
cualquier otro lugar inestable.
4. PRECAUCIÓN: No toque el mandril o la caja del engranaje mientras
esté mezclando.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
-17-

INSTALACIÓN
1. FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que la fuente de alimentación que se utilice cumpla con los
requisitos de alimentación especificados en la placa de identificación
del producto.
2. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF
(apagado).Sielenchufeestáconectadoaunreceptáculodealimentación
mientraselinterruptordealimentaciónestáenlaposiciónON(encendido),
la herramienta eléctrica comenzará a funcionar de inmediato, ocasionando
posibles lesiones graves.
3. CABLE DE EXTENSIÓN
Cuando el área de trabajo no tenga una fuente de alimentación, utilice un cable
de extensión del grosor y capacidad nominal suficientes. El cable de extensión
debe ser lo más corto y práctico.
4. PALA PARA MEZCLAR
Asegure la pala de enroscado macho con el mandril y ajústela con la
llave proporcionada.
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
• Diseñadoparamezclarmorterospocoespesos,lechadasymorterosnormales
• Dialdevelocidadvariable
• Kitconmandrilparapalasmezcladorassinenroscado
• Calidadprofesional,paratrabajospesados
• Poderosomotode1300vatios
• Cajadeengranajesdealuminiofundido
• Engranajesdeeduccióndobleydealtatorsión
• Seincluyeunallaveparalapala
• Trabaparaeldisparador
-18-

MEZCLA
Para usar para mezclar morteros poco espesos, lechadas,
morteros normales o pinturas.
PRECAUCIÓN: Sea sumamente cuidadoso para evitar que
entre agua el mezclador y alrededor de su área de trabajo.
Agregue agua al recipiente de la mezcla lejos del mezclador,
de los cables de suministro eléctrico y de su área de trabajo.
Use botas y guantes de hule al mezclar materiales que tengan agua.
En caso de que entre agua a la carcasa del mezclador, ¡NO USE EL MEZCLADOR
HASTA QUE NO ESTÉ COMPLETAMENTE SECO! ¡Se puede dañar su mezclador,
producir una descarga eléctrica o lesiones físicas graves!
a. Para que el motor del mezclador eléctrico funcione a máxima velocidad sin
tener que apretar el disparador continuamente:
1.Primero,aprieteeldisparador.
2. Luego, presione el botón de traba del disparador.
3. Al presionar el botón, suelte el disparador.
Ahora el mezclador eléctrico está trabado en la posición ON (encendido) y
seguirá funcionando. Para liberar la traba del disparador, apriete el disparador.
b. Asegure la pala de enroscado macho con el mandril, utilizando la llave de ajuste
proporcionada. La pala para mezclar incluida, es ideal para mortero de base delgada,
lechada y para otros materiales viscosos.
c. Si utiliza una pala para mezclar sin enroscado, usted deberá utilizar el kit con mandril
incluido.SimplementeadjunteelmandrilaltornilloM-14ydespuésadjunteelotro
extremodeltornilloalmezclador(comoseilustra),utilizandolallavedeajuste
proporcionada. Ahora utilice la llave para el mandril para ajustar el mandril alrededor
del eje de la pala para mezclar.
d. Use una cubeta o un recipiente para mezclar cuya capacidad sea un 25% mayor que
el volumen del material que desea mezclar. No llene el recipiente hasta el tope. Por
ejemplo,siusaunacubetade18litros,dejealmenos10centímetroslibresenla
parte superior para minimizar el riesgo de derrames y salpicaduras.
e.Hagafuncionarelmezcladorabajavelocidadhastaqueelmaterialsecoyelagua
estén distribuidos en forma pareja. No haga funcionar el mezclador a alta velocidad
si parece que redujo la velocidad o funciona con dificultad. Si el mezclador comienza
a calentarse, deje que se enfríe y luego hágalo funcionar a una velocidad más baja.
f. Al terminar de mezclar, retire la paleta mezcladora del mezclador. Limpie el agua,
lodo o residuos del mezclador con un paño seco y limpio. Lave la paleta mezcladora
con agua limpia. No deje que la lechada, el mortero ni la pintura se sequen en la
paleta mezcladora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
C.
-19-

SERVICIO AL CLIENTE
Y SERVICIO TÉCNICO
Para obtener servicio al cliente y servicio técnico, ingrese
awww.qep.comollamesincargoal1-866-435-8665.
MANTENIMIENTO Y LOCALIZACIÓN
DE AVERÍAS
PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación en OFF y desconectar la
clavija durante el mantenimiento y la inspección.
1. Use una paleta para mezclar adecuada para el material que esté mezclando.
2. Este mezclador eléctrico normalmente requiere poco mantenimiento. Se
sugiere que el espacio para la ventilación entre la caja de engranaje y el
motor estén libre de residuos después de cada uso.
3. Despuésdeutilizarloaproximadamente100horas,reviseloscepillosdel
motor y los debe reemplazar en caso de ser necesario.
4. Almacene el mezclador en un área seca que no se congele.
ESPECIFICACIONES
Unidad del motor:
Potenciadeentrada: 1300Vatios
Voltaje: 120voltios,60Hz
Velocidadsincarga: Baja:180-460RPMAlta:300-700RPM
Certificación: ETL
Palaparamezclar: 127mm
Peso: 6.15kg
Doblemente insulado
-20-
Table of contents
Languages:
Other QEP Power Tools manuals