Quick EAGLE E 712 D User manual

Manuale d'uso SALPA ANCORA ORIZZONTALI
User's Manual HORIZONTAL WINDLASSES
Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX HORIZONTAL
Benutzerhandbuch HORIZONTAL ANKERWINDEN
Manual del usuario MOLINETES HORIZONTALES
EAGLE
E 712 D
E 724 D
E 1012 D
E 1024 D
E 1412 D
E 1424 D
I
GB
F
D
E
REV 005A
High
Quality
Nautical
Equipment


EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
3
Pag. 4 Caratteristiche tecniche
Pag. 5 Installazione
Pag. 6 Schema di collegamento
Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti
Pag. 8/9 Manutenzione
Pag. 10 Technical data
Pag. 11 Installation
Pag. 12 Connection diagram
Pag. 13 Usage - Warning
Pag. 14/15 Maintenance
Pag. 16 Caractéristiques techniques
Pag. 17 Installation
Pag. 18 Schéma de cablage
Pag. 19
Utilisation - Avvertissements importants
Pag. 20/21 Entretien
SEITE 22 Technische Eigenschaften
SEITE 23 Montage
SEITE 24 Anschlussplan
SEITE 25 Gebrauch - Wichtige hinweise
SEITE 26/27 Wartung
PÁG. 28 Características técnicas
PÁG. 29 Instalación
PÁG. 30 Esquema de montage
PÁG. 31 Uso - Advertencias importantes
PÁG. 32/33 Mantenimiento
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
I
GB
F
D
E

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
195
(7
21
/
32
)
205
(8
3
/
32
)
150
(5
29
/
32
)
210
(8
1
/
4
)
205
(8
3
/
32
)
150
(5
29
/
32
)
295
(11
5
/
8
)
242
(9
1
/
2
)
1° ESEMPIO: EAGLE712D
EAGLE 7 12 D
a
Nome della serie:
[ EAGLE ] = base in alluminio
asse orizzontale
Potenza motore:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 14 ] = 1400 W
Tensione alimentazione
motore:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Campana:
[ D ] = con campana
EAGLE
700 1000 1400
12 24 12 24 12 24
1070 (2359) 1250 (2757) 1450 (3197)
300 (661) 370 (815) 390 kg (860) 490 (1080) 450 (992) 550 (1212.5)
100 (220.5) 125 (275.5) 130 (286.5) 160 (353) 150 (331) 185 (408)
90 60 140 80 150 85
27,4 27,1 38,3 33,0 37,6 40,6
(90) (89) (126) (108) (124) (133)
15,8 15,0 17,8 20,9 17,5 18,7
(52) (49) (58.4) (69) (57.5) (61)
8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
25 10 35 16 50 25
3 7 2 5 0 3
60 40 80 50 100 50
35 ÷ 65 mm (1” 3/8 ÷ 2” 9/16)
22,6 (50) 23,7 (52) 23,7 (52)
MODELLO
POTENZA MOTORE W
Tensione motore V
Tiro istantaneo massimo kg (lb)
Carico di lavoro massimo kg (lb)
Carico di lavoro kg (lb)
Assorbimento corrente A
al carico di lavoro
(1)
Velocità massima m/min
di recupero
(2)
(ft/min)
Velocità di recupero m/min
al carico di lavoro
(2)
(ft/min)
Catena supportata
(3)
Sezione minima cavi motore
(4)
mm
2
AWG
Interruttore di protezione
(5)
A
Spessore coperta
(6)
mm (inch)
Peso con campana kg (lb)
(1)
Dopo un primo periodo d'uso.
(2)
Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3)
In tutti i modelli viene fornito di serie il barbotin da 8 mm, su richiesta possono essere montati i barbotin per le catene elencate in tabella.
(4)
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L= <20m (vedi pag. 34). Calcolare la sezione del cavo in funzione della lunghezza del collegamento.
(5)
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(6)
Su richiesta possono essere forniti prigionieri per spessori di coperta maggiori.
LA QUICK
®
SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
a b c e
a b c d
2° ESEMPIO: EAGLE1024D
a
a
a
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
I
EAGLE 10 24 D
a
a b c d
a
a
a
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch )
EAGLE 700 / 1000W D EAGLE 1400W D

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
®
.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick
®
sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi appa-
recchi per altri tipi di operazioni. La Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati
da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’aziona-
mento del salpa ancora. Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick
®
come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora - cassetta teleruttori - guarnizione della base - leva - viterie (per l'assemblaggio)
- manuale d’uso - cartolina garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punta: Ø 9 mm (23/64"); a tazza Ø 51 mm (2”) e Ø 127 mm (5”);
chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK
®
CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a
piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di
comando via radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che
le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportuna-
mente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà
essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick
®
.
Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare
inceppamenti.
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo.
Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marit-
tima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena. Posizionare il salpa ancora calandolo da sopra coper-
ta. Avvitare i pigionieri, utilizzando il lato corto, sulla base. Fissare il salpa ancora con le viterie fornite a corredo sui prigionieri di
fissaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
5
INSTALLAZIONE
I
max 5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
45°

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
6
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
I
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 34
RADIOCOMANDI
CONTACATENA
DA PANNELLO
COMANDO
DA PLANCIA
UP
DOWN
PULSANTIERA
CONTACATENA
TASCABILE - PULSANTIERA
RICEVITORI
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
SALPA ANCORA
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
FUSIBILE
RAPIDO 4A
ACCESSORI QUICK®PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
TRASMETTITORI
L = L1 + L2 + L3 + L4
NERO
MARRONE
BLU
CASSETTE
TELERUTTORI
MOD. T501 (12V)
MOD. T510 (12V)
MOD. T502 (24V)
MOD. T520 (24V)
MOTORE
C
A2 A1
L1
L2 L3
L3
M1
M2
L4

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
7
USO - AVVERTENZE IMPORTANTI
I
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena e barbotin. Ac-
certarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa
ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a di-
stanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coper-
chio del barbotin.
ATTENZIONE: Quick
®
consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato
(magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-
circuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così
azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all’albero principale (15) dalla frizione (5). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva
(1) che inserita nel coperchio barbotin (2) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provo-
cherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il
pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magneto-
idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione conti-
nuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l'interruttore
e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua
a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi
metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'opera-
zione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare
la catena in acqua. Per frenare la caduta dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora
elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata
è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora,
una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima.
USO DELLA CAMPANA
ATTENZIONE: Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa catena siano
fissate saldamente ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
Per l’uso indipendente della campana (17) aprire la frizione con la leva (1), (almeno 2 giri del coperchio barbotin
sul lato barbotin in senso antiorario). Rimuovere la leva dal coperchio barbotin (2), avvolgere la cima sulla cam-
pana (almeno 3 giri).
ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa
ancora.
Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del coperchio barbotin (2) in senso
orario e assicurare la cima ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
8
MANUTENZIONE
I
2
3
5
5
4
33
27
28
29
30
31
32
22
9
10
11
12
8
11
6
7
8
18
13
15
7
16 14 17
34
19
1
23
25
26
24
20
42
23
25
26
24
6
21
35
36
37
38 39
41
40
POS.
DENOMINAZIONE CODICE
1A Leva 700-1000W MSHD00000000
1B Leva 1400W ZSLMSH000000
2 Coperchio barbotin MSGB10000R01
3A Barbotin 6mm ZSB100600000
3B Barbotin 8mm-5/16" ZSB100 8516E4
3C Barbotin 10mm-3/8" ZSB1010380AR
4 Magnete KPMC08060000
5 Cono frizione MSF100000000
6 Rondella sagomata MBR254025X00
7 Anello elastico esterno MBAE2520Y000

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
9
MANUTENZIONE
I
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’ali-
mentazione al motore elettrico quando si opera ma-
nualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la
catena dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick
®
sono costituiti da materiali resistenti
all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuo-
vere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle
superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza
danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti
in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana atte-
nendosi alla seguente sequenza:
LATO BARBOTIN
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (2); estrarre il co-
no frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (33) dello
stacca catena (9) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (3).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino at-
tacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il
filetto dell’albero (15) e il barbotin (3) dove appoggiano i coni
frizione (5).
LATO CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (34); estrarre la campana
(17). Pulire ogni parte smontata ed ingrassare il filetto del-
l’albero (15).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti di ali-
mentazione del motore elettrico e su quelli della cassetta
teleruttori; cospargerli di grasso.
POS.
DENOMINAZIONE
CODICE
8 Paraolio
PGPRL4056800
9 Stacca catena Eagle
MSN10RXR1000
10 Base Eagle
SGMSC10R0000
11 Cuscinetto
MBJ160080000
12 Corona dentata
MSLCR1000000
13 Chiavetta
MBH0807060X0
14 Vite
MBV0516MXSC0
15 Albero
MSAR10199R00
16 Flangia base
SGMSGR10A000
17 Campana
ZSGMSE100000
18 Sensore contacatena
KNREEDCL0000
19 Guarnizione/dima
PGBSR1000000
20 Dado
MBD06MXENC00
21 Grower
MBG06X000000
22 Boccola
MSLBC2000000
23 Prigionieri
MBP080608X00
24 Rondella
MBR08X000000
25 Rondella dentellata
MBR08XDE0000
26 Dado
MBD08MXEN000
27 Cuscinetto reggispinta
MBJ7205BE000
28 Anello elastico interno
MBAN5220Y000
29 Paraolio
PGPRL2552100
30 Chiavetta
MBH050515F00
31A Motore 700W 12V
EMF071200000
31B Motore 700W 24V
EMF072400000
31C Motore 1000W 12V
EMF101200000
31D Motore 1000W 24V
EMF102400000
31E Motore 1400W 12V
EMF141200000
31F Motore 1400W 24V
EMF142400000
32 Vite senza fine
MSLVT1000000
33 Vite
MBV0514MXCE0
34 Bussola
MSD100000R01
35A Carter motore 700W
PCCCPM070000
35B Carter motore 1000-1400W
PCCCPM100000
36 Guarnizione fondo motore
PGGPMFN00000
37 Coperchio fondo motore
PCCPPMFN0000
38 Guarnizione morsettiera
PCGPMMR00000
39 Coperchio morsettiera
PCCPPMMR0000
40 Viti
MBV02213AXSC
41 Passacavi
PPM20B000000
42 Vite
MBV0514MXE00

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
10
TECHNICAL DATA
GB
QUICK®RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES TO THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
195
(7
21
/
32
)
205
(8
3
/
32
)
150
(5
29
/
32
)
210
(8
1
/
4
)
205
(8
3
/
32
)
150
(5
29
/
32
)
295
(11
5
/
8
)
242
(9
1
/
2
)
1° EXAMPLE: EAGLE712D
EAGLE 7 12 D
a
Name of the line:
[ EAGLE ] = aluminium base
horizontal axe
Motor output:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 14 ] = 1400 W
Motor supply voltage:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Drum:
[ D ] = with drum
EAGLE
700 1000 1400
12 24 12 24 12 24
1070 (2359) 1250 (2757) 1450 (3197)
300 (661) 370 (815) 390 kg (860) 490 (1080) 450 (992) 550 (1212.5)
100 (220.5) 125 (275.5) 130 (286.5) 160 (353) 150 (331) 185 (408)
90 60 140 80 150 85
27,4 27,1 38,3 33,0 37,6 40,6
(90) (89) (126) (108) (124) (133)
15,8 15,0 17,8 20,9 17,5 18,7
(52) (49) (58.4) (69) (57.5) (61)
8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
25 10 35 16 50 25
3 7 2 5 0 3
60 40 80 50 100 50
35 ÷ 65 mm (1” 3/8 ÷ 2” 9/16)
22,6 (50) 23,7 (52) 23,7 (52)
MODEL
MOTOR OUTPUT W
Motor supply voltage V
Maximum pull kg (lb)
Maximum working load kg (lb)
Working load kg (lb)
Current absorption @ A
working load
(1)
Maximum m/min
chain speed
(2)
(ft/min)
Maximum kg (lb)
chain speed @ working load
(2)
(ft/min)
Chain size
(3)
Motor cable size
(4)
mm
2
AWG
Protection circuit breaker
(5)
A
Deck thickness
(6)
mm (inch)
Weight with drum kg (lb)
(1) After an initial period of use.
(2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3) All models are supplied with a gypsy for a 8 mm chain as a standard part. On request, gypsies for the chains shown in the chart can be installed.
(4) Minimum allowable value for a total length L= < 20m (see pag. 34). Determine the cable size according to the length of the wiring.
(5) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(6) On request, studs can be supplied for greater deck thicknesses.
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
a b c e
a b c d
2° EXAMPLE: EAGLE1024D
a
a
a
EAGLE 10 24 D
a
a b c d
a
a
a
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch )
EAGLE 700 / 1000W D EAGLE 1400W D

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
11
INSTALLATION
GB
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick
®
windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other pur-
poses. Quick
®
shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty
use of the equipment. The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions
(storms). Always deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally
damaged. We recommend the use of the Quick
®
hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The solenoid unit or reversing solenoid unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass - solenoids unit - base gasket - handle - bolts and screws (for assembly) - user’s
manual - warranty card.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64”) - Ø 51 mm (2”) and Ø 127 (5”) hollow mill;
hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK
®
”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod.
HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CH-
C1202M) - Radio control (mod. 1302,1352; 02, 302).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that
the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropri-
ately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed
in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to
the passage of cables and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
FITTING PROCEDURE:
when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.
Remove excess material from the chain through hole, ensuring the free passage of the chain. Position the windlass lowering it
from above deck and inserting the gasket between the deck and the base. Screw the stud bolts, using the short threaded end,
onto the base. Apply a medium grade locking product onto the thread. Fix the windlass with the screws provided onto the fix-
ing studs. Connect the supply cables from the windlass to the solenoids.
45°
max 5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
12
CONNECTION DIAGRAM
GB
BASIC SYSTEM
SEE PAGE 34
SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
UP
DOWN
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
RADIO POCKET - HAND SET
RECEIVERS
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
WINDLASS
BATTERY
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
FUSE
4A FAST
QUICK®ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
TRANSMITTERS
L = L1 + L2 + L3 + L4
REMOTE RADIO CONTROLS
BLACK
BROWN
BLUE
MOTOR
C
A2 A1
L1
L2 L3
L3
M1
M2
L4
SOLENOIDS UNITS
MOD. T501 (12V)
MOD. T510 (12V)
MOD. T502 (24V)
MOD. T520 (24V)

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
13
USAGE - WARNING
GB
WARNING: stay clear of the chains and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used
manually (even when using the handle for disengaging the clutch). In fact people with a remote controls
(remote control or control system via radio) might accidentally operate the windlass.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the
drum or into the gypsy cover.
WARNING: Quick
®
recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-ac-
tion (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short
circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid ac-
cidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (5) provides a link between the gypsy and the main shaft (15). The clutch can be released (disengage-
ment) by using the handle (1) which, when inserted in the gypsy cover (2), must be turned counter-clockwise.
The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control
provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few
seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it
and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still
blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the
last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be dis-
engaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain,
the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button
on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain unwind evenly. In order to
avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
DRUM USE
WARNING: Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative chain are solidly
fixed to a bitt or another strong point on the boat.
For the independent use of the drum (17) release the clutch with the handle (1), (at least 2 turns of the gypsy
cover anticlockwise). Remove the handle from the gypsy cover (2), wrap the rope around the drum (at least 3
turns).
WARNING: during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum.
Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy cover clockwise and secure the rope to a
bitt or other strong point on the boat.

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
14
MAINTENANCE
GB
2
3
5
5
4
33
27
28
29
30
31
32
22
9
10
11
12
8
11
6
7
8
18
13
15
7
16 14 17
34
19
1
23
25
26
24
20
42
23
25
26
24
6
21
35
36
37
38 39
41
40
POS.
DESCRIPTION CODE
1A Handle 700-1000W MSHD00000000
1B Handle 1400W ZSLMSH000000
2 Gypsy cover MSGB10000R01
3A Gypsy 6mm ZSB100600000
3B Gypsy 8mm-5/16" ZSB100 8516E4
3C Gypsy 10mm-3/8" ZSB1010380AR
4 Magnet KPMC08060000
5 Clutch cone MSF100000000
6 Spring washer MBR254025X00
7 External circlip MBAE2520Y000

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
15
MAINTENANCE
GB
WARNING: make sure the electrical power to the
motor is switchd off when working manualli on the
windlass. Carefully remove the chain or rope from the
gypsy or the rope from the drum.
Quick
®
windlasses are manufactured with materials resist-
ant to marine environments. In any case, any salt deposits
on the outside must be removed periodically to avoid cor-
rosion and damage to the equipment. The parts where salt
may have built up should be washed thoroughly with fresh
water.
Once a year, the drum and the gypsy have to be taken apart
as follows:
GYPSY SIDE
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (2); remove
the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (33) of the
chain release (9) and remove it and pull off the gypsy (3).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, grease the
shaft thread (15) and the gypsy (3) where the clutch cones
rest (5) (use grease suitable for marine environment).
DRUM SIDE
Use the handle (1) to loosen the bush (34); pull off the drum
(17) clean all the disassembled parts and grease the shaft
(15).
Remove any oxide deposits from the terminals of the elec-
tric motor and the reversing solenoid unit; grease them.
POS.
DESCRIPTION
CODE
8 Oil seal
PGPRL4056800
9 Rope/chain stripper Eagle
MSN10RXR1000
10 Base Eagle
SGMSC10R0000
11 Bearing
MBJ160080000
12 Crown gear
MSLCR1000000
13 Shaft key
MBH0807060X0
14 Screw
MBV0516MXSC0
15 Shaft
MSAR10199R00
16 Base flange
SGMSGR10A000
17 Drum
ZSGMSE100000
18 Sensor
KNREEDCL0000
19 Gasket
PGBSR1000000
20 Nut
MBD06MXENC00
21 Spring washer
MBG06X000000
22 Bush
MSLBC2000000
23 Studs
MBP080608X00
24 Washer
MBR08X000000
25 Toothed washer
MBR08XDE0000
26 Nut
MBD08MXEN000
27 Thrust bearing
MBJ7205BE000
28 Internal circlip
MBAN5220Y000
29 Oil seal
PGPRL2552100
30 Key
MBH050515F00
31A Electric motor 700W 12V
EMF071200000
31B Electric motor 700W 24V
EMF072400000
31C Electric motor 1000W 12V
EMF101200000
31D Electric motor 1000W 24V
EMF102400000
31E Electric motor 1400W 12V
EMF141200000
31F Electric motor 1400W 24V
EMF142400000
32 Worm screw
MSLVT1000000
33 Screw
MBV0514MXCE0
34 Bush
MSD100000R01
35A Motor casing watertight 700W
PCCCPM070000
35B Motor casing
watertight 1000-1400W
PCCCPM100000
36 Bottom gasket
PGGPMFN00000
37 Bottom protec cover
PCCPPMFN0000
38 Grommet
PCGPMMR00000
39 Terminal board cover
PCCPPMMR0000
40 Screw
MBV02213AXSC
41 Cable outlet
PPM20B000000
42 Screw
MBV0514MXE00

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F
LA SOCIÉTÉ QUICK®SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
195
(7
21
/
32
)
205
(8
3
/
32
)
150
(5
29
/
32
)
210
(8
1
/
4
)
205
(8
3
/
32
)
150
(5
29
/
32
)
295
(11
5
/
8
)
242
(9
1
/
2
)
1° EXAMPLE: EAGLE712D
EAGLE 7 12 D
a
Nom de la série:
[ EAGLE ] = base en aluminium
arbre horizontal
Puissance du moteur:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 14 ] = 1400 W
Tension d’alimentation
du moteur:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Poupée:
[ D ] = avec poupée
EAGLE
700 1000 1400
12 24 12 24 12 24
1070 (2359) 1250 (2757) 1450 (3197)
300 (661) 370 (815) 390 kg (860) 490 (1080) 450 (992) 550 (1212.5)
100 (220.5) 125 (275.5) 130 (286.5) 160 (353) 150 (331) 185 (408)
90 60 140 80 150 85
27,4 27,1 38,3 33,0 37,6 40,6
(90) (89) (126) (108) (124) (133)
15,8 15,0 17,8 20,9 17,5 18,7
(52) (49) (58.4) (69) (57.5) (61)
8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
25 10 35 16 50 25
3 7 2 5 0 3
60 40 80 50 100 50
35 ÷ 65 mm (1” 3/8 ÷ 2” 9/16)
22,6 (50) 23,7 (52) 23,7 (52)
MODÈLE
PUISSANCE DU MOTEUR W
Tension d’alimentation du moteur V
Traction maximale kg (lb)
Charge de travail maximale kg (lb)
Charge de travail kg (lb)
Absorption de courant A
à la charge de travail
(1)
Vitesse maximale m/min
de récuperation
(2)
(ft/min)
Vitesse de récuperation m/min
à la charge de travail
(2)
(ft/min)
Chaîne soutenue
(3)
Section minimale du câble du moteur
(4)
mm
2
AWG
Disjoncteur
(5)
A
Epaisseur du pont
(6)
mm (inch)
Peso avec poupée kg (lb)
(1) A l'arrêt, après utilisation.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3)
Dans tous les modèles,le barbotin est fourni de série pour une chaîne de 8 mm. Les barbotins pour les chaînes indiquées dans le tableau peuvent être montés sur demande.
(4) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L= <20m (voir pag. 34). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(5) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(6) Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
a b c e
a b c d
2° EXAMPLE: EAGLE1024D
a
a
a
EAGLE 10 24 D
a
a b c d
a
a
a
DIMENSIONS DES MODÉLES mm ( inch )
EAGLE 700 / 1000W D EAGLE 1400W D

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
17
INSTALLATION
F
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
®
.
ATTENTION: les guindeaux Quick
®
ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils
pour effectuer d’autres types d’opérations. La société Quick
®
n’assume aucune responsabilité pour les dommages di-
rects ou indirects causés par un mauvais usage de l’appareil. Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges
provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est
pas utilisé. Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité.
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au
cas où une de celle-ci s’abîmerait. Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick
®
comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
L’EMBALLAGE COMPREND :
guindeau - boîtier relais - joint de la base - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret
d’instructions - carte-garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64"); à gorge Ø 51 (2”) et Ø 127 mm
(5”); clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK®RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002)
- Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et
CHC1202M - Système de commande par radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux
de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le
cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du
moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes,
s’adresser au revendeur Quick
®
. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles et des chaînes, le peu
de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements.
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni
avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifi-
que (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie
supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur.
Fixer le guindeau avec la visserie fournie sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau
au relais.
45°
max 5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
18
SCHÉMA DE CABLAGE
F
COMPTEUR DE
CHAÎNE SUR
TABLEAU
COMMANDE
DU TABLEAU
UP
DOWN
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
MIGNON
RÉCEPTEUR
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
EMETTEUR
RADIOCOMMANDES
TABLEAU DE
COMMANDE
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 34
TELECOMMANDE
À FONCTION
MULTIPLE
MOD. HRC 1002
GUINDEAU
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUE-
HYDRAULIQUE
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
NOIR
MARRON
BLEU
FUSIBLE
RAPIDE 4A
NOIR
MARRON
BLEU
MOTEUR
C
A2 A1
L1
L2 L3
L3
L4
M1
M2
L = L1 + L2 + L3 + L4
BOÎTIER RELAIS
MOD. T501 (12V)
MOD. T510 (12V)
MOD. T502 (24V)
MOD. T520 (24V)

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
19
UTILISATION - AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
F
ATTENTION: ne pas s'approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que
le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même
quand on utilise le levier pour desserrer l'embrayage); en effet, les personnes munies de commande à
distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient
l'activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le
couvercle du barbotin.
ATTENTION: Quick
®
conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé
(magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des
courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant
ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l'arbre principal (15) de l'embrayage (5). L'embrayage s'ouvre (déblocage) à l'aide
du levier (1) qui, une fois introduit dans le couvercle du barbotin (2), devra tourner dans le sens contraire aux
aiguilles de la montre. Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, l'embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L'ANCRE
Allumer le moteur de l'embarcation. S'assurer si l'embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton
UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s'arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou
magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton
en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s'est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques
minutes avant de reprendre l'opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous
recommandons d'effectuer des manoeuvres avec l'embarcation pour désensabler l'ancre. Contrôler la montée
des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l'avant de l'embarcation.
POUR JETER L'ANCRE
Il est possible de jeter l'ancre par l'intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effec-
tuer l'opération manuellement, ouvrir l'embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe
et traîner la chaîne ou le cordage dans l'eau. Pour freiner la descente de l'ancre, tourner le levier dans le sens
des aiguilles d'une montre. Pour jeter l'ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre
disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cor-
dage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l'on est ancrés, bloquer la chaîne avec un
dispositif d'arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
UTILISATION DE LA POUPÉE
ATTENTION: Avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne
est solidement fixée à une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation.
Pour l’utilisation independante de la poupée (17), ouvrir l’embrayage avec le levier (1) (au moins 2 tours de cou-
vercle du barbotin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de couvercle du barbotin
(2), enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours).
ATTENTION: pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée
du guindeau.
Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant le couvercle du barbotin dans le sens
des aiguilles d’une montre et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation.

EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
20
ENTRETIEN
F
2
3
5
5
4
33
27
28
29
30
31
32
22
9
10
11
12
8
11
6
7
8
18
13
15
7
16 14 17
34
19
1
23
25
26
24
20
42
23
25
26
24
6
21
35
36
37
38 39
41
40
POS.
DENOMINATION CODE
1A Levier 700-1000W MSHD00000000
1B Levier 1400W ZSLMSH000000
2 Couvercle du barbotin MSGB10000R01
3A Barbotin 6mm ZSB100600000
3B Barbotin 8mm-5/16" ZSB100 8516E4
3C Barbotin 10mm-3/8" ZSB1010380AR
4Aimant KPMC08060000
5 Cône de l’embrayage MSF100000000
6 Circlip MBR254025X00
7 Circlip MBAE2520Y000
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Quick Marine Equipment manuals

Quick
Quick MSC400 Reference manual

Quick
Quick DP Series User manual

Quick
Quick GP2 Genius 1500 Series Reference manual

Quick
Quick GP2 Genius 1500 Series User manual

Quick
Quick GENIUS Series User manual

Quick
Quick MC2 Series Guide

Quick
Quick HR5 1712 DC series User manual

Quick
Quick DYLAN DH User manual

Quick
Quick DP2 L 770 User manual

Quick
Quick Totem 600 User manual