Raider RD-TJ05 User guide

RAIDER
USER’S MANUAL
RD-TJ05
○ крик хидравличен тип
крокодил бързоповдигащ
○ hydraulic trolley jack with
quick lift foot pedal
○ cric crocodil
○ hidravlična dvigalka na
kolesih
○ dizalica hidraulična
krokodilka
○ хидраулична крокодил
дигалка
○ гидравлический
автомобильный домкрат
○ γρύλος τρέιλερ
αυτοκινήτου
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
6 EN original instructions’ manual
9 RO instrucţiuni originale
12 SL navodilo za uporabo

2
Описание на по-важните основни елементи на крика:
1. Лост за управление на крика;
2. Педал за бързо повдигане;
3. Колела предни.
4. Корпус за присъединяване на лоста;
5. Клапан;
6. Седло (опора за повдигане).
Description of the most important basic elements of jack
1. Lever of the jack.
2. Speedy lift lever (pedal).
3. Front wheel assembly.
4. Corps accession lever.
5. Valve.
6. Saddle (support for lifting).
g.1
1
4
5
2
6
3

3
Оригинална инструкция за употреба на хидравличен крик
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на хидравличен крик от най-успешно развиващата
се марка на пазара - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са
сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За
Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате хидравличния крик, моля, внимателно се запознайте с
настоящата “Инструкцията за употреба”.
Рекламации на продукта се приемат в тримесечен срок от датата на закупуване
на продукта, само при явни производствени дефекти.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната му
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките
и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще използват
крика. Ако го продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се
предаде заедно с него, за да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки
за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd., England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Модел мерна
единица RD-TJ05
Товароподемност t 3
Минимална височина mm 135
Максимална височина
на повдигане mm 500
BG

4
Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1. Безопасност.
1.1. Забранено е ползването на хидравличния крик от лица, които не са запознати с
настоящата инструкция за употреба.
1.2. Преносимия хидравличен крик е предназначен изключително и само за повдигане
на транспортни средства, като задължително една двойка колела трябва постоянно да са
в контакт със земята.
1.3. Забранява се повдигането на транспортното средство, когато в него има човек.
1.4. Крикът трябва да се поставя само на определените от производителя на
транспортното средство места за повдигането му.
1.5. След повдигането и преди началото на каквато и да е работа по транспортното
средство, то трябва да се подпре на неподвижни опори.
1.6. Не се разрешава претоварването на крика. То ще доведе до повреда или опасност
за ползвателя.
1.7. Крикът е предназначен за използване само върху твърди повърхности с висока
товароносимост. Използването върху меки повърхности или такива с недостатъчна
товароносимост ще доведе до падане на транспортното средство и/или тежки аварии и
травми.
1.8. Използвайте крика само, ако опорната повърхност под него е хоризонтална.
1.9. Не поставяйте ръцете или краката си под транспортното средство повдигнато с
крика.
1.10. Спазвайте изискванията описани в тази инструкция. Неспазването на описаните
правила може да доведе до падане на транспортното средство, повреда на крика и/или
тежки травми.
2. Функционално описание и предназначение. Закупения от Вас подвижен хидравличен
крик е предназначен за повдигане на транспортни средства. Той работи на хидравличен
принцип. При затворен клапан (5) и движение нагоре на лоста (1) за управление на крика,
хидравличното масло от резервоара попада в цилиндъра на хидравличната помпа (2).
При движение на лоста (1) надолу, хидравличната помпа прехвърля масло и увеличава
налягането в силовия цилиндър на крика. Седлото на крика започва да се движи
нагоре. Ако товара превишава максималната товароподемност на крика, то повдигането
автоматично се преустановява и маслото от силовия цилиндър, чрез клапана за
безопасност преминава в масления резервоар. Когато крика се издигне на максималната
височина, тогава хидравличното масло преминава през специален канал и се връща
обратно в масления резервоар. Така се предотвратява евентуално повреждане на крика.
Отвинтването на клапана (5) дава възможност на маслото от силовия цилиндър да
премине в резервоара за масло. Така налягането в цилиндъра намалява и крика се спуска
бавно надолу.
3. Подготовка за работа с крика.
При транспортирането на крика е възможно в хидравличната система да проникне
въздух.
3.1. Обезвъздушаване.
С помоща на лоста (1) завъртете клапана (5) по посока обратна на часовниковата
стрелка не повече от два пълни оборота. Свалете черния покривен капак в началото
на крика. (Не се отнася за модела RD-TJ05. При него клапана (5) се управлява чрез
завъртане на лоста (1) без да се налага лоста да се изважда). Ще видите в горната част на
силовия цилиндър гумената тапа за доливане на хидравлично масло. Извадете тапата и
напомпайте енергично с лоста (1), като едновременно с това натискате седлото на крика
в крайно долно положение. При необходимост повторете. След обезвъздушаването
обезателно поставете обратно гумената тапа в отвора.
4. Употреба на крика.
4.1. Повдигане.

5
Транспортното средство трябва да е на твърда и хоризонтална повърхност с
дръпната ръчна спирачка. Поставете и клиновидни подпори на поне едно колело.
Завъртете клапана (5) с помоща на лоста (1) по посока на часовниковата стрелка, плътно
до упор. Намерете опорните точки на транспортното средство за повдигане с крик, които
са определени от производителя. Поставете така крика, че центъра на седлото му (6) да
бъде точно под опорната точка за повдигане на транспортното средство. Напомпайте
със специалния педал (2), който осигурява бързо повдигане на седлото до долната част
на транспортното средство. Проверете отново, дали седлото (6) се намира точно под
опорната точка. Продължете повдигането с крика, докато достигнете желаната височина.
След това поставете неподвижни опори. Бавно спуснете транспортното средство върху
опорите, като отвиете внимателно и бавно клапана (5) в посока обратна на часовниковата
стрелка. Накрая извадете крика. (При модела RD-TJ05 клапана (5) се управлява чрез
завъртане на лоста (1) около оста си, без да се налага лоста да се изважда).
4.2. Спускане.
Поставете крика под транспортното средство в определената от производителя
точка. (Вижте 4.1.). Повдигнете с крика транспортното средство и извадете опорите.
Много бавно и внимателно завъртете клапана (5) в посока обратна на часовниковата
стрелка. Транспортното средство ще се спусне под силата на тежестта си. (При модела
RD-TJ05 клапана (5) се управлява чрез завъртане на лоста (1) около оста си без да се
налага лоста да се изважда).
5. Техническо обслужване.
5.1. Доливане на хидравлично масло.
Поставете крика на хоризонтална основа. Свалете черния покривен капак в началото
на крика (не се отнася за модела RD-TJ05). Ще видите в горната част на силовия
цилиндър гумената тапа за доливане на хидравлично масло. Ако нивото на маслото
е по-ниско от 12 mm от края на отвора, тогава трябва да долеете хидравлично масло.
Препоръчва се хидравлично масло с вискозитетен клас 10 SAE. След доливането на
масло обезвъздушете. (Вижте и т. 3.1.).
Внимавайте по време на доливането или смяната на маслото, в него да не попада
прах или други замърсители.
5.2. Смазване за предотвратяване на корозия.
Буталния прът на силовия цилиндър трябва да се почиства веднъж на всеки три
месеца с чиста памучна кърпа, напоена с масло.
5.3. При съхранение на крика и продължително неизползване той трябва да е спуснат
в крайно долно положение.
Първите четири цифри от серийния номер означен на етикета на крика означават
годината на производство.
6. Опазване на околната среда.
Хидравличното масло е течност, която замърсява околната среда. При операциите
свързани с доливането и смяната на маслото трябва да вземете мерки против случайно
изтичане на масло. Не изхвърляйте излезлите от употреба хидравлични крикове при
битовите отпадъци! С оглед на опазване на околната среда при предаване на вторични
суровини, хидравличното масло трябва да се източи и предаде в пункт за преработка в
съответствие с действащите правила. Забранява се изливането на хидравлично масло
в канализацията или в открити водоизточници.Устройство на крика.

6
Original instructions for use of a hydraulic jack
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of a hydraulic jack of the most successfully growing
brands on the market - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 45 service station across the country.
Before using the hydraulic jack, please carefully acquainted with these “instructions for
use.
In the interest of your safety and to ensure its proper use, read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference to
all who will use the jack. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted
along with him to enable new users to become familiar with relevant safety and operating
instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
Technical data
model unit RD-TJ05
Capacity t 3
Minimum lifting height mm 135
Maximum lifting height mm 500
EN

7
General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the considered below instructions may result in
serious injuries. Keep these instructions in a safe place.
1. Safety.
1.1. It is forbidden to use the hydraulic jack by persons who are not familiar with this
instruction manual.
1.2. Portable hydraulic jack is designed exclusively for lifting vehicles, as a couple optional
wheels are constantly in contact with the ground.
1.3. Prohibited to the lifting of the vehicle when it is man.
1.4. Jack should be placed only in designated by the manufacturer of the vehicle lifting
points for him.
1.5. After lifting and before any work on the vehicle, it must be a xed brace supports.
1.6. Not permitted congestion jack. It will lead to injury or danger to the user.
1.7. Jack is intended for use only on hard surfaces with a high load. Use on soft surfaces or
those with insucient load will cause a drop in vehicle and / or serious accidents and injuries.
1.8. Use the jack only if the supporting surface below the horizontal.
1.9. Do not put hands or feet under the vehicle with jack raised.
1.10. Observe the requirements described in this instruction. Failure to comply with specied
rules may lead to a fall in vehicle damage to the jack and / or severe injuries.
2. Functional description and purpose. Purchased by you rolling hydraulic jack is designed
for lifting vehicles. He works on a hydraulic principle. In the closed valve (5) and upward
movement of the lever (1) control jack, hydraulic oil reservoir within the cylinder of the hydraulic
pump (2). When moving the lever (1) below, the hydraulic pump oil transfer and increases the
pressure in the cylinder of the power jack. Saddle of the jack starts to move upwards. If the
load exceeds the maximum capacity of the jack, it automatically lift and suspend oil from the
power cylinder through a safety valve passes into the oil reservoir. When the jack to raise the
maximum height, then the hydraulic oil passes through a special channel and back into the oil
reservoir. This prevents any damage to the jack.
Unscrew the valve (5) allows the oil from the power cylinder to move in the oil tank. So the
pressure in the cylinder and reduces the jack is lowered slowly down.
3. Preparing to work with jack.
The transport of jack as possible in the hydraulic system to penetrate air.
3.1. Venting.
With the help of leverage (1) turn the valve (5) in the direction counterclockwise no more
than two complete revolutions. Remove the black hood covering the top jack. (Not applicable to
model RD-TJ05. In this valve (5) is controlled by turning the lever (1) without having to remove
the lever). You’ll see at the top of the power cylinder, rubber stopper for lling the hydraulic oil.
Remove the stopper and vigorously inate lever (1), while pressing the saddle jack in bottom
end position. If necessary, repeat. After venting necessarily put the stopper back in the hole.
4. Using jack.
4.1. Lifting.
Vehicle must be on a hard and at surface with the handbrake pulled. Put the wedge-shaped
supports at least one wheel. Turn the valve (5) with the help of leverage (1) in a clockwise
direction, close to point blank range. Find the core points of the vehicle on jack, which are
specied by the manufacturer. Place the jack so that the center of his saddle (6) to just below
the point of support for lifting the vehicle. Inate the special pedal (2) which provides fast
saddle raising to the bottom of the vehicle. Check again if the saddle (6) is located just below
the point of support. Jack Continue until you reach the desired height. Then place the stationary
support. Slowly lower the vehicle on the supports, as carefully and slowly uncovered the valve
(5) in the direction of counterclockwise. Finally, remove the jack. (In model RD-TJ05-valve (5) is
controlled by turning the lever (1) around its axis, without having to remove the lever).
4.2. Descent.
Place the jack under the vehicle at the designated point by the manufacturer. (See 4.1.).

8
Raise the vehicle with the jack and remove the supports. Very slowly and carefully turn the
valve (5) in the direction of counterclockwise. Vehicle will rush into your gravity. (In model RD-
TJ05-valve (5) is controlled by turning the lever (1) around its axis without having to remove
the lever).
5. Maintenance.
5.1. Topping up the hydraulic oil.
Place the jack on a horizontal basis. Remove the black hood covering the top jack (does not
apply to model RD-TJ05). You’ll see at the top of the power cylinder, rubber stopper for lling
the hydraulic oil. If the oil level is lower than 12 mm from the edge of the hole, then you must
make up hydraulic oil. Recommended hydraulic oil with viscosity class 10 SAE. After topping
up of oil obezvazdushete. (See also item 3.1.).
Be careful during the topping up or changing the oil, it does not fall to dust or other
contaminants.
5.2. Lubricated to prevent corrosion.
Piston rod of the power cylinder should be cleaned every three months with a clean cotton
cloth soaked in oil.
5.3. In the storage and prolonged non jack he must descend into extreme down position.
The rst four digits of the serial number on the label of the jack means year of manufacture.
6. Environmental protection.
Hydraulic oil is a liquid that pollute the environment. Operations associated with the
valley and oil change should take measures against the accidental spillage of oil. Do not
dispose of disused hydraulic jacks household waste! In view of environmental protection
in the transmission of secondary raw materials, hydraulic oil to bleed into the oce and for
processing in accordance with the rules. Prohibited to discharge of hydraulic oil into drains or
open water sources.

9
Originală instructiuni de utilizare si siguranta
Dragi utilizatori,
Felicitări pentru achiziţionarea unui cric hidraulic dintro marca cu cel mai mare succes de
pe piaţă - Raider. Atunci când sunt instalate şi gata de operare, RAIDER sunt cele mai sigure
şi abile maşini şi să lucrand cu ele va o adevarata placere. Pentru confortul dvs. a fost
construita şi elaborate o reţea de servicii excelente de 8 de centre de service din întreaga ţară.
Înainte de a utiliza cricurile hidraulice, vă rugăm să va familiarizati cu atenţiein legatura cu
aceste instrucţiuni “pentru utilizare.
În interesul siguranţei dumneavoastră şi pentru a asigura utilizarea corespunzătoare a
acestuia, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv recomandările şi avertizările din ele.
Pentru a evita erorile de folosire inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni
va rămâne disponibile pentru referinţe ulterioare tuturor celor care vor utiliza cricul. Dacă
revindeti unui nou proprietar “Instrucţiunile de utilizare”, trebuie să e prezentate împreună
cu el pentru a permite utilizatorilor noi să se familiarizeze cu instructiunile de siguranţă şi
instrucţiunile de operare.
“Euromaster Import Export SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii
Raider.
Adresă: Soa 1231, “Lomsko shosse 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com..
Din anul 2006, compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001:2008, cu
domeniul de aplicare al certicare: Comert, importul, exportul şi service-hobby şi profesionale
unelte electrice, mecanice şi pneumatice şi hardware-ul în general. A fost eliberat certicatul
de Moody International Certication Ltd, England.
Technical data
model unit RD-TJ05
Capacitate de ridicare t 3
Inaltimea minima mm 135
Inaltimea maxima de
ridicare mm 500
RO

10
Orientări generale pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile. Desconsiderarea instrucţiunilor de mai jos poate duce
la leziuni grave. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
1. De siguranţă.
1.1. Este interzisa utilizarea cricului hidraulic de către persoane care nu sunt familiarizate
cu acest manual de instrucţiuni.
1.2. Cricul portabil hidraulic este destinat exclusiv pentru ridicarea vehiculelor, toate cele 4
roti trebuie sa e in contact cu solul.
1.3.Este interzisă ridicarea vehiculului, atunci când in acesta sunt persoane.
1.4.Cricul ar trebui să e plasat numai în punctele desemnate de către constructorul
vehiculului ca puncte de ridicare pentru el.
1.5. Dupa ridicare şi înainte de orice activitate pe vehicul, acesta trebuie să e xat sau
ancorat pentru a preveni deplasarile accidentale.
1.6. Nu este permisă suprasolicitarea cricului. Aceasta va conduce la un prejudiciu sau
pericol pentru utilizator.
1.7. Cricul este destinat utilizării numai pe suprafeţe dure, cu o încărcare mare. Utilizarea pe
suprafete moi sau cele cu sarcină insucient va cauza o cadere a vehiculului şi / sau accidente
grave şi leziuni.
1.8. Utilizaţi cricul numai în cazul în care suprafaţa de sprijin este orizontală.
1.9. Nu puneţi mâinile sau picioarele sub vehiculul ridicat cu cricul.
1.10. Respectaţi cerinţele descrise în această instruire. Nerespectarea regulilor menţionate
poate duce la caderea vehiculului, la pagube aduse vehiculelor si cricului şi / sau accidente
grave.
2. Descrierea funcţională şi scop. Achiziţionat de către dumneavoastră cricul hidraulic pe
role este proiectat pentru ridicarea vehiculelor. El funcţionează pe un principiu hidraulic. În
supapa închis (5) şi mişcarea în sus a manetei (1) de control, rezervor de ulei hidraulic în
cilindru de pompă hidraulică (2). Atunci când se deplasează pârghia (1) de mai jos, se transferul
in pompa hidraulică ulei şi creşte presiunea în cilindrul de la priza de putere. Bratul de cric
începe să se deplaseze în sus. În cazul în care se depăşeşte capacitatea de încărcare maximă a
cricului, supapa automata de siguranta transfera uleiul de la cilindrul de putere printr-o supapă
de siguranţă în rezervorul de ulei. Când cricul a atins înălţimea maximă, uleiul hidraulic trece
printr-un canal special şi înapoi în rezervorul de ulei. Acest lucru previne orice deteriorare a
cricului.
Deşurubaţi supapa (5) pentru a permite uleiului din cilindru sa se deplaseze în rezervorul de
ulei. Deci, presiunea în cilindru se reduce cricul este coborât încet în jos.
3. Pregătirea pentru a lucra cu cricul.
In timpul transportului este posibil ca în sistemul hidraulic să pătrundă aer.
3.1. Aerisirea.
Cu ajutorul levierului (1) rasuciti, supapa (5), în direcţia acelor de ceasornic nu mai mult
de două rotaţii complete. Scoateţi aparatoarea neagră care acoperă jack de sus. (Nu se aplică
în modelul RD -TJ03). În aceasta supapa (5) este controlată prin rotirea manetei (1), fără a
elimina pârghia. Veţi vedea în partea superioară a cilindrului de putere, un dop de cauciuc
pentru completarea uleiului hidraulic. Scoateţi dopul şi actionati hotarat pârghia (1), în timp
ce apăsaţi bratul de ridicare în poziţia nală de jos. Dacă este necesar, se repetă. După ce se
aeriseste este necesar sa puneti dopul inapoi in gaura.
4. Utilizarea Cric.
4.1. Ridicare.
Vehiculul trebuie să e pe o suprafaţă dură şi plană cu frâna de mână trasă. Puneţi un
support în formă de pană la cel puţin o roată. Întoarceţi supapa (5) cu ajutorul levierului (1)
in sensul acelor de ceasornic, aproape de punctul de strangere. Găsiţi punctele de sprijin
a vehiculului pe cric, care sunt specicate de producător. Plasati cricul, astfel încât centrul
bratului de ridicare (6) sa e la puţin sub punctul de sprijin pentru ridicarea vehiculului. Se
umă pedala speciale (2), care asigură ridicarea șa rapid la partea de jos a vehiculului. Vericaţi
din nou, daca bratul de ridicare (6) este situat imediat sub punctul de sprijinal cricului pe

11
vehicul. Continuaţi până când ajunge la înălţimea dorită. Apoi, plasati suportii de sprijin pentru
staţionare. Încet coborati vehiculul pe suportii de sprijin, astfel cu grijă şi încet rasucitisupapa
(5) în direcţia inversa acelor de ceasornic. În cele din urmă, retrageti cricul. (În modelul RD-
TJ05-valve (5) este controlată prin rotirea manetei (1) în jurul axei sale, fără a scoate pârghia).
4.2. Coborarea.
Plasati cricul sub vehicul, la punctul desemnat de către producător. (A se vedea 4.1.). Ridicaţi
vehiculul cu cricul şi scoateţi suportul de sprijin . Foarte încet şi cu grijă rasuciti, supapa (5)
în direcţia inversa acelor de ceasornic. Vehiculul va cobora in urma catiunii gravitatiei foarte
repede. (În modelul RD-TJ05-valve (5) este controlată prin rotirea maneta (1) în jurul axei sale,
fără a elimina pârghia).
5. Intretinerea.
5.1. Umplerea cu ulei hidraulic.
Plasati cricul pe o bază orizontală. Scoateţi aparatoarea neagră care acoperă cricul de sus
(nu se aplică la modelul RD-TJ05). Veţi vedea în partea superioară a cilindrului de putere, un
dop de cauciuc pentru completarea ulei hidraulic. Dacă nivelul de ulei este mai mic de 12 mm
de la marginea gaurii, atunci trebuie să completeze ulei hidraulic. Recomandat ulei hidraulic
cu clasa de viscozitate SAE 10. După umplerea stergeti petele de ulei si observati daca exista
scurgeri de ulei. (A se vedea, de asemenea, punctul 3.1.).
Fiti atent în timpul umplerea sau schimbarea uleiului, ca in acesta nu se aă la praf sau alţi
contaminanţi.
5.2. Lubriati pentru a preveni coroziunea.
Tija de piston a cilindrului de putere ar trebui să e curăţata la ecare trei luni, cu o pânză
de bumbac curată îmbibată în ulei.
5.3. Incaz de depozitare şi repaos prelungit bratul de ridicaretrebuie să coboare în pozitia
jos extrem.
6. Protecţiea mediului.
Uleiul hidraulic este un lichid care poluează mediul înconjurător. Operaţiuni asociate cu
completarea şi schimbarea de ulei ar trebui să se ia măsuri împotriva scurgerilor accidentale
de ulei. Nu aruncaţi cricuri hidraulice scoase din uz in locuri de depozitare a gunoaiekor
menajere! Având în vedere protecţiea mediului în transportarea de materii prime secundare,
uleiul hidraulic pentru prelucrare, în conformitate cu normele de protectia mediului. Este
interzisă de deversarea de ulei hidraulic în canalizare sau surse de apă deschise.

12
Spoštovana stranka,
Zahvaljujemo se vam za nakup hidravlične dvigalke, najbolj uspešno rastoče
blagovne znamke na trgu-RAIDER. Ko se naprava pravilno sestavi in uporablja, so RAIDER
naprave varne in zanesljive in delo z njimi vam bo v veselje. Za vaše zadovoljstvo skrbi
servisna mreža.
Pred uporabo hidravlične dvigalke, prosimo, da se pozorno seznanite s temi
navodili za uporabo.
V skrbi za vašo varnost in pravilno uporabo, pozorno preberite ta navodila,
vključno s predlogi in opozorili v njih. V izogib nepotrebnih napak in nesreč, je pomembno,
da ta navodila shranite tudi za kasnejšo potrebo za vse, ki bodo napravo uporabljali. Če jo
preprodate naprej, morate poskrbeti, da bo nov uporabnik dobil to navodilo. Le tako se bo
nov uporabnik lahko seznanil s pomembnimi varnostnimi in delovnimi navodili.
Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajalca in lastnik
blagovne znamke RAIDER.
Naslov: Soa City 1231, Bolgarija “Lomsko shausee” Blvd. 246, tel (+359 2) 934 33 33, 934 10
10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e.mail: [email protected].
Od leta 2006 je podjetje uvedlo kvalitetni sistem upravljanja ISO 9001:2008 iz
področja certiciranja: Trgovanje, uvoz, izvoz in servisiranje z hobi in profesionalnimi
električnimi, mehanskimi in pnevmatskimi orodji in splošno železnino. Certikat je izdal
Moody International Certication ltd, Anglija
model unit RD-TJ05
Kapacita t 3
Min viš. Dvig mm 135
IMax viš. Dvig mm 500
OPIS NAJBOLJ POMEMBNIH OSNOVNIH ELEMENTOV DVIGALKE:
1. ROČICA
4. VZVOD ZA SPUST DVIGALKE (nastavek za ročico)
5. SEDLO ZA ROČICO (vzvod za dvigovanje)
14. SEDLO (podpora za dvig)
Splošna navodila za varno uporabo
Pozorno preberite navodila. Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko povzroči resne
poškodbe. Navodila hranite na varnem mestu.
1. Varnost
1.1. Oseba, ki se ni spoznala s temi navodili ne sme uporabljati naprave.
1.2. Prenosna hidravlična dvigalka je narejena samo za dvig vozil. Par koles mora biti
vedno v stiku s tlemi.
1.3. Če je oseba v vozilu, je dvigovanje prepovedano.
1.4. Dvigalka mora biti podstavljena na mesto dviga, ki ga je določil proizvajalec vozila.
1.5. Po dvigu in pred delom na vozilu, mora biti vozilo ksno podprto.
1.6. Dvigalke ne smete zaskočiti. To lahko uporabnika ogrozi in poškoduje.
1.7. Dvigalka je namenjena samo za uporabo na trdni podlagi, ki omogoča visoko
obremenitev. Mehka površina, ali površina z nizko trdoto bo povzročila popuščanje ali padec vozila
in/ali resne nesreče in poškodbe.
1.8. Dvigalko uporabljajte samo na ravnih površinah.
1.9. Ko je dvigalka v uporabi in je vozilo dvignjeno, ne postavljajte pod vozilo rok ali nog.
1.10. Opazujte zahteve opisane v teh navodilih. Ob neupoštevanju zahtevanih pravil lahko
vodi do padca vozila in/ali resne nesreče in poškodbe.
Originalno navodilo za uporabo hidravlične dvigalke
SL

13
2. Funkcionalen opis in namen. Ta hidravlična dvigalka na kolesih je namenjena za dvig vozil
Deluje na hidravličnem principu. Ko je ventil (stran1, št5) zaprt in ročica (št.1) v gibanju navzgor, je
hidravlično olje kontrolirano v oljne rezervoarju oz. cilindru. Ko ročico spuščamo, hidravlična črpalka
prenaša olje in povečuje pritisk v cilindru in da moč napravi. Sedlo/podpora za dvig se prične gibati
navzgor. Če je teža bremena/vozila prekoračena od dovoljene oz. maksimalne kapacitete, naprava
prekine z dvigovanjem in olje iz cilindra preide čez varnostni ventil v oljni rezervoar. Ko je dvigalka
v svoji najvišji poziciji, hidravlično olje preide čez poseben kanal nazaj v oljni rezervoar. To prepreči
poškodbe naprave. Z odvitjem ventila (stran1, št5), preide olje iz cilindra v oljni rezervoar. Pritisk se
zniža in dvigalka se počasi vrne v izhodišče.
3. Priprava za delo z napravo. Pri transportu hidravlične dvigalke lahko pride do vdora zraka v sistem
naprave.
3.1.Izpust zraka
S pomočjo ročice (stran1,št1) zavrtite ventil (št5) v obratni smeri urinega kazalca, vendar ne več kot
za dva obrata. Na desni strani sedla za ročico boste našli gumijast čep, ki pokriva cilinder za vnos
hidravličnega olja. Odstranite čep in odvijte zapornik z izvijačem. Potem močno delajte z ročico za
dvig in hkrati pritiskajte sedlo navzdol v ležišče. Po potrebi postopek ponovite in potem navijte nazaj
zapornik in ga pokrijte s čepom.
4. Uporaba naprave
4.1. Dvigovanje.
Vozilo mora biti na trdni in ravni podlagi, z zategnjeno ročno zavoro. Vsaj na pri enem kolesu
uporabite zagozdo, da se vozilo ne more premakniti. Zavrtite ventil (stran1. št5) v smeri urinega
kazalca do polnega odpora. Na vozilu najdite točke, kamor se prilega sedlo dvigalke (mesto je
označeno s strani proizvajalca vozila). Dvigalko podstavite tako, da se sedlo (stran1. št6) prilega na
označeno mesto. Z ročico dvigujte sedlo, da se točno prilega označenemu mestu. Pred pričetkom
samega dvigovanja, se še enkrat prepričajte, da se sedlo točno prilega označenemu mestu. Z
dvigovanjem ročice potem dvignite vozilo do želene višine. Potem podstavite ksen podpornik.
Potem previdno spustite dvigalko in jo umaknite izpod vozila. To storite z odvijanjem izpustnega
ventila.
4.2. Spuščanje.
Podstavite napravo in sedlo pod mesto, določeno z strani proizvajalca vozila (glej 4.1.). Dvignite
vozilo, da lahko odstranite ksno podporo. Potem zelo počasi in previdno odvijte ventil za spust v
smeri obratni urinega kazalca. Vozli se bo hitro pričelo spuščati.
5. Vzdrževanje.
5.1. Dodajanje hidravličnega olja. Položite napravo v horizontalno lego. . Na desni strani
sedla za ročico boste našli gumijast čep, ki pokriva cilinder za vnos hidravličnega olja. Odstranite
čep in odvijte zapornik z izvijačem. Če je nivo olja nižje od 12mm od roba, dolijte olje do te višine.
Predlagamo olje z viskoznostjo 10 SAE. Po dolitju po potrebi napravo prezračite (glej 3.1.).
Ob dolitju olja bodite pozorni, da ne pride v napravo prah , oziroma kakšni tujki.
5.2. Podmazovanje zaradi preprečevanja korozije. Potisni prst cilindra je potrebno
pregledati in očistiti vsake 3 mesece s čisto naoljeno krpo.
5.3. Ob neuporabi in skladiščenju mora biti naprava v svojem najnižjem položaju.
6. VAROVANJE OKOLJA
Hidravlično olje je tekočina, ki je zelo nevarna za okolje. Pri operacijah, vezanih na menjavo, ali
dolivanje olja, moramo uporabiti vse previdnostne mere, ki preprečijo morebiten izliv v okolje.
Dotrajane naprave in olje ne zavrzite v splošne gospodinjske odpadke. Zaradi ohranitve življenjskega
okolja se iztrošeno olje in naprave preda v center za reciklažo na določena mesta skladno s pravili.
IZPUST OLJA V KANALIZACIJO ALI DRUGE VODE JE STROGO PREPOVEDAN!

14
Елементи на механичната система / Struktura Naprave – Elementi Mehanskega Sistema
Елементи на хидравличната система / Elementi Hidravličnega Sistema

15
No.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
45.
No.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
71.
74.
77.
Наименование
Дръжка
Лост
Седло - A
Седло - B
Конзола на седлата
Палец на конзолата
Силов елемент
Съединяващ палец
Палец
Зегерка
Зегерка
Предно колело
Вал на предните колела
Дистанциона втулка
Гайка
Шайба
Въртящо се колело
Вал на въртящото
колело
Вилка на въртящото
колело
Болт на въртящото
колело
Гайка
Предпазна капачка
Шайба
Лагер
Страничен елемент -
ляв
Страничен елемент -
десен
Палец
Дистанционна втулка
Палец на страничните
елементи
Повдигащо рамо
Ос
Пружина
Напречна ос
Зегерка
Капак
Хидравлична система
Гайка
Уплътнителен“O”
пръстен
Корпус на хидравлична-
та система.
Филтър
Клапан
Уплътнителен“O”
пръстен
Метална съчма
Наименование
Метална съчма
Цилиндър на помпата
Уплътнителен “O” пръстен
Подложка
Уплъътнение на помпата
Корпус за присъединяване на
лоста
Връзка на буталото
Ос
Ос
Бутало
Опорна шайба
Опорна шайба
Щифт
Щифт
Уплътнение
Фланец
Бутало на силовия цилиндър
Силов цилиндър
Кожух
Фибъро уплътнение
Винт за регулиране на клапа-
на против претоварване
Уплътнителен “O” пръстен
Пружина
Направляваща пружина на
клапана против
претоварване
Отвор за доливане на масло
Защитна капачка
Фибърно уплътнение
СПИСЪК НА ОТДЕЛНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ

16
No. Title
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
45.
No.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
71.
74.
77.
Handle
Lever
SADDLE - A
SADDLE - B
Console saddles
Thumb Console
Power unit
Connecting pin
Thumb
SNAP RING
SNAP RING
Front wheel
Shaft of the front wheels
Remote control bush
Nut
Shim
Rotating wheel
Rotating shaft
wheel
Fork of the rotating
wheel
Rolling pin
wheel
Nut
Protection cap
Shim
Camp
Side element -
left
Side element -
right
Thumb
Distance sleeve
Thumb on the side
elements
Lift arm
Axis
Spring
Transverse axis
SNAP RING
Cover
Hydraulic system
Nut
Seat “O”
ring
Corps hydraulic-
th system.
Filter
Valve
Seat “O”ring
Metal shot
Title
Metal shot
Cylinder Pump
Seat “O” ring
Pad
Uplaatnenie pump
Corps accession
lever
Contact the plunger
Axis
Axis
Piston
Supporting washer
Supporting washer
Pin
Pin
Seal
Flange
The power cylinder piston
Power cylinder
Housing
Fibaro seal
Screw-regulating valve
of Overload
Seat “O” ring
Spring
Guide spring
valve against
overload
Inlet for relling oil
Protective cap
Fibarno seal
SPARE PARTS LIST

17
1. Ročaj
2. Ročica
3. Sedlo-A
4. Sedlo-B
5. Konzola Sedla
6. Konzola Zatiča
7. Vzvod
8. Zatič Povezovalni
9. Zatič
10. Podložka
11. Podložka
12. Podložka
13. Kolo Prednje
14. Ležišče Prednjega Kolesa
15. Vodilo
16. Matica
17. Polnilo
18. Vrteče Kolo
19. Vrteča Gred
20. Vilica Vrtljivega Kolesa
21. Vrtljivi Zatič
22. Matica
23. Zaščitni Pokrov
24. Polnilo
25. Podložka Zobata
26. Stranski Levi Element
27. Stranski Desni Element
28. Zatič
29. Rokav Distančni
30. Zatič Stranskega Elementa
31. Dvigovalna Roka
32. Os
33. Vzmet
34. Prečnik
35. Objemka
36. Pokrov
37. Hidravlični Sistem
38. Matica
39. Ležišče “O” Obroča
40. Telo Hidr. Sistema
41. Filter
42. Ventil
43. Ležišče “O” Obroča
44. Kovinski Nastavek
45. Kovinski Nastevek
46. Kovinski Nastavek
47. Črpalni Cilinder
48. Ležišče “O” Obroča
49. Podstavek
50. Črpalka
51. Vzvod Dostopnega Telesa
52. Bat
53. Os
54. Os
55. Podporna Podložka
56. Podporna Podložka
57. Ventil
58. Zatič
59. Zatič
60. Tesnilo
61. Prirobnica
62. Ventil Cilindra
63. Cilinder
64. Ohišje
65. Tesnilo
66. Ventil
67. Ležišče “O” Obroča
68. Vzmet
69. Vodilo Vzmeti
70. Ventil Proti Preobremenitvi
71. Vhod Za Dolivanje Olja
74. Zaščitno Pokrivalo
77. Tesnilo
ELEMENTI

18
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Евромастер Импорт Експорт ООД
Адрес: София 1231, България, бул. Ломско шосе № 246,
декларира, че продуктът:
Хидравличен крик тип “крокодил”
Търговска марка: RAIDER
Модел: RD-TJ05
е проектиран и произведен в съответствие с Директива 2006/42/EО на
Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно машините
и отговаря на изискванията на стандарта
EN 1494:2000+A1:2008
Място и дата на издаване:
София, България Бранд мениджър:
20 януари 2014 год. Красимир Петков

19
DECLARATION OF CONFORMITY
Euromaster Import Export Ltd.
Address: Soa 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd.
Product: Hydraulic trolley jack
Brand: RAIDER
Type Designation: RD-TJ05
is designed and manufactured in conformity with Directive 2006/42/EC of the European
Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery.
The product fulls the essential requirements of the standard:
EN 1494:2000+A1:2008
Place&Date of Issue:
Soa, Bulgaria Brand Manager:
January 20, 2014 Krasimir Petkov

20
IZJAVA O USTREZNOSTI
Euromaster Import Export ltd.
Naslov: Soa 1231, Bolgarija, 246 Lomsko shausse Blvd.
Izjavlja, da izdelek:
Hidravlična dvigalka na kolesih
Blagovna znamka. “RAIDER”
Poimenovanje tipa: RD-TJ05
Skonstruiran in izdelan v skladu z direktiva 2006/42/EC evropskega parlamenta in sveta, z
datumom 17. maj 2006 za stroje.
Izdelek izpolnjuje potrebne zahteve standard:
EN 1494:2000+A1:2008
Kraj in datum izdaje:
Soja, Bolgarija Produktni vodja:
20 januar 2014 Krasimir Petkov
Table of contents
Languages:
Other Raider Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Sunex Tools
Sunex Tools 7790 owner's manual

HADEF
HADEF DIN 7355 Installation, operating and maintenance instructions

SFA
SFA Pro-Lift F-767 Operating instructions & parts manual

Napa
Napa 791-6600 D Operating manual & parts list

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS T90203B owner's manual

Sealey
Sealey TJ5 quick start guide