RamonSoler T100 D User manual


(ES) Antes de instalar su nuevo grifo es esencial que limpie la instalación para eliminar impurezas que queden
en el sistema y que puede causar daños en el producto. Recomendamos la instalación de filtros en las tuberías
de alimentación. Todas las piezas deben ser retiradas de su embalaje e inspeccionadas antes de la instalación
por si hubieran sufrido cualquier daño en el transporte. Si no se siguen las instrucciones de instalación y
conexionado el producto quedará fuera de garantía.
(EN) Before installing your new tap, it is essential to clean the installation to eliminate any impurities left
in the system that could damage it. We recommend installing filters in the supply pipes. All the parts must
be removed from their packaging and inspected before installing, in case any of them have been damaged
during transport. If the installation and connection instructions are not followed, the product warranty will
be void.
(FR) Avant d’installer votre nouveau robinet, il est impératif que vous nettoyiez l’installation pour supprimer
les impuretés qui s’accumulent dans le système et qui pourraient endommager le produit. Nous vous
recommandons d’installer des filtres dans les tuyaux d’alimentation. Retirez toutes les pièces de l’emballage et
examinez-les avant l’installation au cas où elles auraient subi des dégâts pendant le transport. Si les consignes
d’installation et de raccordement ne sont pas observées, la garantie sera annulée.
2
360
510
94-77
667
1750
G 1/2"
917
Ø300
1044

(PT) Antes de instalar a sua torneira nova, é fundamental limpar a instalação para eliminar impurezas
que permaneçam no sistema, o que pode danificar o produto. Recomendamos a instalação de
filtros nas tubagens de alimentação. As peças devem ser todas retiradas da sua embalagem e
devidamente inspecionadas antes da instalação, para confirmar a eventual existência de danos
sofridos no transporte. Se não forem seguidas as instruções de instalação e de ligação, o produto
ficará fora de garantia.
(DE) Bevor Sie Ihre neue Armatur installieren, müssen Sie die Kalt- und Warmwasserleitungen gründlich
spülen, um jegliche Reste von Lötmaterial, Spänen und Fremdstoffen aus den Zulaufleitungen zu beseitigen.
Wird diese einfache Maßnahme nicht vorgenommen, kann dies Probleme verursachen oder das
Funktionieren der Armatur beeinträchtigen. Wir empfehlen den Einsatz von Filtern in den Absperrventilen
der Zulaufleitungen, sowohl für Kalt- und Warmwasser. Das hilft, einen Ausfall der Ventile vorzubeugen und
ist für jegliche zukünftige Wartung von Vorteil. Nehmen Sie alle Teile vor der Installation aus der Verpackung
und überprüfen Sie diese auf eventuelle Beschädigungen durch den Transport. Bei Nichtbefolgung der
Montageanleitung , verfällt der Garantieanspruch für das Produkt.
3

MONTAJE MOUNTING MONTAGE MONTAGEM
MONTAGE
Los rácores excéntricos permiten corregir
desfases en las instalaciones que oscilen entre
138 - 162 mm (5” - 6”)
The asymmetric couplings enable you to correct
gaps of between 138 - 162 mm (5” - 6”)
Les raccords excentriques permettent de
compenser les décalages dans un rayon de
138 - 162 mm (5” - 6”)
Die S-Anschlüsse erlauben die Korrektur des
Abstandes von Wassereingänge zwischen
138 - 162 mm (5” - 7”)
As uniões excêntricas permitem corrigir
folgas nas instalações que oscilem entre
138 - 162 mm (5” - 6”)
4
1
3 4
2
Seleccionar la temperatura deseada girando el volante de la derecha. Para sobrepasar la temperarura de 38°
C (100°F), debe seguir girando el mando manteniendo pulsado el botón
Select the desired temperature by turning the handle on the right. To go above a temperature of 38° C (100°F),
continue turning the control whilst holding the button down
Sélectionnez la température désirée en faisant tourner le volant gradué vers la droite. Pour amener la
température au-delà de 38 C (100°F), continuez de tourner le volant en appuyant sur le bouton
Wählen Sie die gewünschte Temperatur: Drehen Sie den recht Griff. Wenn Sie eine Temperatur über 38° C
(100°F) erreichen möchten, drehen Sie den Griff weiter. Dabei der Knopf gerdruckt halten
Selecionar a temperatura desejada rodando o manípulo da direita. Para ultrapassar a temperatura
de 38° C (100°F), deve continuar a rodar o comando mantendo o botão pressionado
min. 100cm
x2

90°
5
5
8
6
10
9
7
Press
x2

6
12
13 14
11
Desmontar barras para taladrar
Remove bars for drilling
Retirer les barres pour le forage
Entfernen Sie die Stangen zum Bohren
Desmontar barras para perfurar
90°
x2

7
15 16
20
19
18
17

ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN
La Tª no varía en posiciones centrales:
A tope de fría sale caliente
A tope de caliente sale fría
Entradas de agua fría y caliente
invertidas
Intercambiar la posición del agua fría
y caliente
Solamente sale agua fría Falta de presión o caudal agua caliente
Baja Tª agua caliente
Entrada agua caliente obturada. Filtros
sucios.
Cartucho sucio
Válvula anti-retorno bloqueada
Comprobar la presión y Tª de la
instalación de agua caliente
Reducir la presión del agua fría
Verificar la regulación del grifo
Comprobar filtros o cartucho y limpiar
Sumergirlos en vinagre varias horas y
enjuagar
Desbloquear o sustituir válvula
Solamente sale agua caliente Falta de presión o caudal de agua fría
Entrada agua fría obturada
Filtros sucios
Cartucho sucio
Válvula anti-retorno bloqueada
Comprobar la presión del agua
caliente
Reducir la presión del agua caliente
Verificar la regulación del grifo
Comprobar filtros o cartucho y limpiar
Sumergirlos en vinagre varias horas y
enjuagar
Desbloquear o sustituir válvula
No se mantiene la Tª estable Alguna entrada obturada
El calentador se apaga
Comprobar filtros o cartucho y limpiar
Sumergirlos en vinagre varias horas y
enjuagar
Oscilaciones de caudal Oscilaciones de presión en instalación Comprobar que no hay
funcionamiento simultaneo de otros
grifos o electrodomésticos
Sale muy poco caudal Presión insuficiente
Filtros o cartucho sucios
Aireador sucio
Aumentar la presión
Comprobar filtros o cartucho y limpiar.
Sumergirlos en vinagre varias horas y
enjuagar
Comprobar aireador y limpiar
El agua se enfría durante el
funcionamiento
Agua caliente en acumulador
insuficiente
Calentador se apaga
Comprobar capacidad del acumulador
Comprobar funcionamiento del
calentador
8

PROBLEM CAUSE SOLUTION
Temperatura does not change in the
central positions: on full cold, hot
water comes out; on full hot, cold
water comes out
Hot and cold water inlets reversed Reverse positions of hot and cold
water inlets
Only cold water comes out Lack of pressure or hot water flow
Low hot water temperatura
Hot water entry blocked. Filters dirty
Cartridge dirty
Non-return valve blocked
Check pressure and hot water
temperatura installation
Reduce cold water pressure
Check tap adjustment
Check and clean filters and cartridge
Soak in vinegarfarseveral hours. Rinse
well
Unblock or replace valve
Only hot water comes out Lack of pressure or cold waterflow
Cold water entry blocked
Filters dirty
Cartridge dirty
Non-return valve blocked
Check hot water pressure
Reduce hot water pressure
Check tap adjustment
Check and clean filters and cartridge
Soak in vinegarfarseveral hours.
Rinse well
Unblock or replace valve
Temperatura not maintained at stable
level
Entry blocked.
Heater goes off
Check and clean filters and cartridge
Soak in vinegar far several hours.
Rinse well
Flow varies Pressure oscillations in system Check that other taps or applianoes
are not working at the same time
Very low flow lnsufficient pressure
Filters or cartridge dirty.
Aerator dirty
lncrease pressure
Check and clean filters and cartridge
Soak in vi negar far several hours
Rinse well
Check and clean aerator, if necessary
Water becomes colder during use lnsufficient hot water in storage heater
Heater goes off
Check storage capacity
Check heater operation
9

ANOMALIES MOFITS SOLUTIONS
La température ne varie pas dans les
positions centrales, en position sont
inversées. froide l’eau sort chaude et
en position chaude elle sort froide.
Les arrivées d’eau chaude et froide Modifier les raccordements des
arrivées d’eau chaude et froide
Vous n’obtenez pas d’eau chaude ou
bien le débil d’eau froide est trés faible
Il n’y a pas assez de débil ou de pression
en eau chaude. L’eau n’est pas assez
chaude
Entrée d’eau chaude obstruée ou filtre
sale
Clapet anti retour bloqué ou en mauvais
état
Silencieur étranglé placé á l’arrivée d’eau
chaude
Comprobar la presión y Tª de la
instalación de agua caliente
Reducir la presión del agua fría
Verificar la regulación del grifo
Comprobar filtros o cartucho y
limpiar
Sumergirlos en vinagre varias horas
y enjuagar
Desbloquear o sustituir válvula
Vous n’obtenez pas d’eau froide ou
bien le débil d’eau chaude est trés
faible
Il n’y a pas assez de débil ou de pression
en eau froide
Entrée d’eau froide obstruée ou filtre sale
Clapet anti retour bloqué ou en mauvais
état
Silencieur étranglé placé á l’arrivée d’eau
froide
Vérifier la pression d’eau froide
Reduire le débil d’eau chaude
Vérifier la cartouche
thermostatique
Vérifier les filtres et les nettoyer si
nécessaire
Débloquer ou remplacer les
clapets. Vérifier qu’il n’y est pas
de jointplat en plus entre le joint-
silencieur et le robinet.
Vous n’obtenez pas la bonne
température (elle oscille de chaud á
froid)
Entrée d’eau froide ou chaude obstruée
Le chauffe-eau s’éteint
Vérifier les filtres d’entréeet les
nettoyer si nécessaire
Vérifier le fonctionnement du
chauffe-eau
Variations du débil Variations de pression dans l’installation Vérifier qu’il n’y a pas dans
l’installation des appareils électro
ménager en demande d’eau
Le débil est faible Pression insuffisante
Filtres sales
Aérateurs sales.
Augmenter la pression
Vérifier les filtres d’entréeet les
nettoyer si nécessaire
Vérifier l’aérateur et le nettoyer
L’eau se refroidit pendan le
fonctionnement
Eau chaude accumulée insuffisante
Le chauffe-eau s’éteint
Vérifier la capacité de
l’accumulateur d’eau chaude.
Vérifier le fonctionnement du
chauffe-eau
10

PROBLEM CAUSE SOLUTION
Die Temperatur ändert sich in den
zentralen Stellungen nicht. In der
Stellung kalt fließt warmes Wasser
und umgekehrt
Die Zuläufe sind vertauscht Intercambiar la posición del agua fría
y caliente
Es fließt nur kaltes Wasser Zu geringer Warmwasserdruck
Zu geringe Wassertemperatur
Warmwasserzufluss verstopft oder
schmutzige Filter
Überprüfen von Druck
und Temperatur der
Warmwasserinstallation
Kaltwasserdruck reduzieren
Überprüfen der Thermostateinstellung
Filter reinigen
Es fließt nur warmes Wasser Zu geringer Kaltwasserdruck
Kaltwasserzulauf verstopft oder
Filter verschmutzt
Rücklussverhinderer blockert oder im
schlechten Zustand
Überprüfen vom Druck
der Kaltwasserinstallation;
Warmwasserdruck reduzieren;
Thermostateinstellung überprüfen
Filter reingen
Reparieren oder austauschen des
Rückflussverhinderers
Ungleichmäßige Temperatur
(ständiger Wechsel von kalt und
warm)
Zuläufe blockiert
Boiler schaltet ab
Filter reinigen
Wasserfluss ungleichmäßig Unregelmäßiger Wasserdruck in der
Installation
Überprüfen, ob in der Installation
andere Wasserverbraucher
gleichzeitig in Betrieb sind
Sehr geringer Wasserfluss Zu geringer Druck
Schmutzige Filter
Luftfilter verschmutzt
Druck erhöhen
Filter reinigen
Luftfilter reinigen
Das Wasser wird kälter Zu wenig Warmwasser vorhanden
Der Boiler schaltet ab
Warmwasserspeicher überprüfen
Boiler überprüfen
11

PKIS0129.00
ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO
A temperatura não varia em
posições centrais:
No máximo de fria, sai quente
No máximo de quente, sai fria
Entradas de água fria e quente
invertidas
Trocar a posição da água fria e
quente
Apenas sai água fria Falta de pressão ou caudal de água
quente
Baixa temperatura da água quente
Entrada de água quente obstruída.
Filtros sujos.
Cartucho sujo
Válvula anti-retorno bloqueada
Verificar a pressão e a temperatura
da instalação de água quente
Reduzir a pressão da água fria
Verificar a regulação da torneira
Verificar os filtros ou cartucho e
limpar
Mergulhar em vinagre várias horas
e enxaguar
Desbloquear ou substituir a válvula
Apenas sai água quente Falta de pressão ou caudal de
água fria
Entrada de água fria obstruída.
Filtros sujos.
Cartucho sujo
Válvula anti-retorno bloqueada
Verificar a pressão da água quente
Reduzir a pressão da água quente
Verificar a regulação da torneira
Verificar os filtros ou cartucho e
limpar
Mergulhar em vinagre várias horas
e enxaguar
Desbloquear ou substituir a válvula
A temperatura não se mantém
estável
Alguma entrada obstruída
O esquentador desliga-se
Verificar os filtros ou cartucho e
limpar
Mergulhar em vinagre várias horas
e enxaguar
Oscilações do caudal Oscilações de pressão na
instalação
Verificar se estão em
funcionamento simultâneo outras
torneiras ou eletrodomésticos
Sai muito pouco caudal Pressão insuficiente
Filtros ou cartucho sujos
Areador sujo
Aumentar a pressão
Verificar os filtros ou cartucho
e limpar. Mergulhar em vinagre
várias horas e enxaguar
Verificar o areador e limpar
A água arrefece durante o
funcionamento
A água quente no acumulador é
insuficiente
O esquentador desliga-se
Verificar a capacidade do
acumulador
Verificar o funcionamento do
esquentador
Table of contents
Languages:
Other RamonSoler Bathroom Fixture manuals

RamonSoler
RamonSoler 3333T User manual

RamonSoler
RamonSoler 745103 User manual

RamonSoler
RamonSoler 8120B User manual

RamonSoler
RamonSoler RELNK500 99Z300715 User manual

RamonSoler
RamonSoler T20003 RP200 User manual

RamonSoler
RamonSoler RCRK 99Z300708 User manual

RamonSoler
RamonSoler Soltronic 8102 User manual

RamonSoler
RamonSoler RCEXT User manual

RamonSoler
RamonSoler RELED570 User manual