Rapid EG340 User manual

EG340
Electric hot melt applicator
Pistolet à colle électrique
Elektrische klebepistole
Aplicador hot melt eléctrico con cable
Incollatrice elettrica
Elektrisch lijmpistool
Aplicador de cola eléctrico
Elektrisk smältlimpistol
Elektrikli sıcak silikon aleti
Tavná lepící pistole
Elektrisk limpistol
Ηλεκτρικό πιστόλι θερμόκολλας
Sähkötoiminen kuumaliimapistooli
Клеевой пистолет со шнуром
Električna naprava za lepljenje s
talečim lepilom
Elektrická tavná pištoľ
Електрически пистолет за
сопяемо лепило


3
Operating instructions 4
Notice technique 6
Betriebs anleitung 8
Manual de instrucciones 11
Istruzioni per l’uso 13
Bedieningsvoo rschriften 15
Instruções de operação 17
Bruksanvisning 20
Návod k obsluze 22
Betjeningsvejledning 24
Οδηγίες λειτουργίας 26
Käyttöohjeet 29
Руководство по эксплуатации 31
Navodila za uporabo 34
Návod na po užitie 36
İşletim talimatı 38
Инструкция за експлоатация 41

4
ELECTRIC HOT MELT APPLICATOR: EG340
Operating instructions
Technical Characteristics
Dimensions (HxLxW) 21 x 26,5 x 5 cm
Weight : 0.7 kg
Working voltage : 220V-240V~, 50Hz
Power rating : 220W
Temperature : 120-220°C
Regulation : Thermostat
Glue sticks: Rapid Ø 12mm
Safety Instructions
Read safety rules and instructions
carefully before using this machine.
• Thisapplianceisnotintendedforuseby
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Donotuseorstorethismachineinahumid
environment. Do not place it where it may be
splashed by water. Do not expose it to extreme
changes in temperature during or directly after use.
• Onlyuseitindoorsonaclean,dryworksurface.
Excessive dust and dirt may reduce lifetime of this tool.
• Neverunplugthemachinebypullingthecable.
• Ifthepowercableisdamagedorcut,removethe
plug from the electric socket immediately and
do not use the machine. It must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similar
qualified person in order to avoid a hazard.
• Unplugthemachinewhennotinuse,beforeany
servicing operations (maintenance, cleaning etc.)
• Alwaysverifythattheapplianceisattachedtoa
ground socket.
• Whenusinganelectricextensioncable,checkthat
it is in good working order and that it has a ground
socket.
• Neverusethetoolifitisdamagedinanyway.
• NeverinsertobjectsotherthanØ12mmRapidglue
sticks into the machine.
• Neverremoveagluestickthathasalreadybeen
inserted.
• Itisnormalforthistooltobecomequitewarm
during use. This is normal and does not indicate a
problem.
• HotSurfaces:thenozzleoftheapplianceandthe
glue can reach a temperature of approx. 230°C. Do
not touch the heated nozzle or the hot adhesive.
Avoid any contact with the skin. If you burn yourself,
put the burn in cold water immediately. Never try to
remove a large quantity of glue without medical help.
• Keepchildrenaway.Childrenshouldnotusethis
glue gun.
• Whenapplyingataheight,takeallthenecessary
precautions to ensure that the glue does not run
onto the operator or onto any object. Make sure that
you have enough protection wear (skin, eyes)
• Somematerialsareheat-sensitiveandcanbe
damaged by the hot nozzle or even the hot glue.
Whenever possible, test a piece of scrap material or
a hidden portion of the object being repaired.
• Stayalert.Payattentiontoyourwork.Bewareofany
drippinghotgluefromyourproject.Usecommon
sense. Do not operate this gun when you are tired.
Do not operate under the influence of alcohol or
other drugs that may impair your physical abilities.
• Whenyouhavefinishedusingthemachine,unplug
it and wait until it has cooled. Never immerse glue
gun in water or other liquids to speed cooling
process. Allow it to air cool only. The glue gun
should be stored in a closed dry and secure place
(tool box, drawer, cupboard, etc.).
Instructions for Use
Plug the glue gun into a suitable socket, red light on
the switch means the power is on.
• Allowthetooltoheatforapproximately3-5minutes.
Insert a glue stick in the back of the tool.
• Whenthegunisfullyheated,squeezethetrigger
slowly, until the melted material begins to flow from
the nozzle. Release the trigger to stop the glue flow.
• Setthetemperaturebuttontoadjusttheoperating
temperature between 120-220° C.
• Workwithglueguntriggertoadjusttheoutputand
speed of the glue stick.
• Tochangethenozzle,thegluegunshouldbeslightly
warm but unplugged.
• Unscrewthenozzleusinggloves.
Temperature control Changing Nozzle

5
Breakdowns and remedies
• Topreventthecloggingofthisgluegun,
keep feeding mechanism and melt chamber
free from dirt and other foreign debris.
• Storeunusedgluesticksinaclean
environment.
• Donotpullgluestickfromthebackoftheglue
gun. The feed mechanism may be damaged or
impaired. If you need to change glue type, cut off the
protruding end and feed the remainder through with
the new glue stick.
• Donotlaytheheatedgunonitsside.Keepthe
heated gun in an upright position, on the metal
stand or workbench, with nozzle pointed down.
• Ifmeltedgluehasescapedfromthemeltchamber
entrance and is interfering with the feed mechanism;
allow gun to cool, and gently remove the obstructing
glue.
• Replacethenozzleifgluedripsexcessively.Donot
attempt to change the nozzle when glue is cold. To
change the nozzle, the gun must be heated until the
glue is softened enough to remove the nozzle (about
1minute).Useglovesandremovetheoldnozzle.
Flush glue through the gun, to clean out the melting
chamber. Replace with a new nozzle. Tighten only
until snug. Do not over tighten.
• Keepoutsideofgluegunclean.
• Donotusegluesotherthanthoserecommendedby
Rapid
• Leavingthetoolswitchedonfortoolongwithout
usecanleadtorisks.Unnecessaryoverheatingover
a long period of inactivity, without use, depending on
the length of time and type of glue used, can have
adverse effects:
* Melting and softening of the glue stick at the
back of the tool, or even adhesion of the stick
in the back entrance sleeve at the entrance of
the heater. In this case, restarting your tool for
subsequent operation may take longer and be
more difficult.
In the event of such a problem, Rapid
recommends that you follow these steps:
- Plug in the tool and leave it heating for around
fifteen minutes.
- Start to push the glue by pressing lightly on
the trigger from time to time. Continue to
let the tool warm up and repeat this action
until it unblocks. The unblocking time may be
longer or shorter depending on: The type and
composition of the glue that would have been
used and the duration for which the tool has
been left heating up unnecessarily, without
being used for gluing.
If start-up is still difficult after this action:
- Remove the nozzle, beware with the device
being hot.
- Place the tool on its stand. Leave it plugged in
and heated.
- Purge the tool by letting the hot glue flow
out under gravity, onto a disposable support
(container, paper, cardboard,..).
- Start to push the glue by pressing lightly on
the trigger from time to time. Continue to let
the tool warm up and repeat this action until it
unblocks. Pull the trigger a few times, to make
sure that the old glue has been completely
cleared and the tool has been completely
purged.
* Charring of the glue, depending on the nature
and composition of the glue used, occurs
when the glue remains molten, trapped inside
the tool, for too long. Once charred, the glue
will begin to obstruct the nozzle and thus lead
to a glue leakage of glue towards the back of
the tool which in the long-term can be serious
consequences such as a system blockage at the
front or a break in the heating system.
In this event:
- Remove the nozzle, beware with the device
being hot.
- Place the tool on its stand. Leave it plugged in
and heated. Purge the tool by letting the hot
glue flow out under gravity, onto a disposable
support (container, paper, cardboard,..).
- Insert a new glue stick, pushing lightly on the
trigger.
- Pull the trigger a few times, to make sure that
the old glue has been completely cleared and
the tool has been completely purged.
- Replace the nozzle with a new one.
• Inanycase,youshouldnever:
- Force the trigger before the tool has heated up to
its working temperature
- Push hard on the glue stick, never attempt to
remove it from the back.
• Repairworkonthegluegunshouldbecarriedout
by qualified staff only.
• Ifthepowersupplycableisdamageditmustbe
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s
after sales service or a similarly qualified person in
order to avoid any danger.

6
Electric wiring diagram
Warranty and repairs under warranty
Warranty period: This product is guaranteed for 2
years from the date of purchase (original sales receipt
acting as proof).
Warranty conditions: All points mentioned in this
document must have been fully adhered to.
Warranty repairs: The Esselte-Rapid After-Sales
Service is the only approved service to carry out
warranty repairs on this tool.
In the event of a claim under the warranty:
1 Return the product in its original packaging to the
shop or outlet that supplied you with this product,
2 Accompany the returned product with the original
dated receipt.
Any breach of one of these points would prevent
consideration by RAPID under the manufacturer’s
warranty.
PISTOLET À COLLE ÉLECTRIQUE: EG340
Notice technique
Caractéristiques techniques
Dimensions (LxHxP) 21 x 26.5 x 5 cm
Poids : 0.7 kg
Tension de service : 220 V-240V~, 50 Hz
Consommation électrique : 220 W
Température : 120° - 220 °C
Régulation : Thermostat
Bâtons de colle : Rapid Ø 12 mm
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les règles et
consignes de sécurité avant d’utiliser
cet appareil.
• Cetappareiln’estpasdestinéàl’usage
des personnes (enfants y compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’ils soient sous la surveillance ou instruits sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisezpasetnestockezpascetappareildansun
environnement humide. Ne le placez pas où il peut
être éclaboussé par de l’eau. Ne l’exposez pas à
des variations de température extrêmes pendant ou
immédiatement après son utilisation.
• Utilisez-leseulementàl’intérieursurunesurface
de travail propre et sèche. La poussière et la saleté
excessives peuvent réduire la durée de vie de cet
outil.
• Nedébranchezjamaisl’appareilentirantsurlecâble.
• Silecâbleélectriqueestendommagéoucoupé,
retirez immédiatement la fiche de la prise électrique
et n’utilisez pas l’appareil. Il doit être remplacé par
le fabricant ou son agent de service, ou par une
personne qualifiée similaire, afin d’éviter un risque.
• Débranchezl’appareils’iln’estpasutilisé,avanttoute
opération d’entretien (réparation, nettoyage, etc.)
• Vérieztoujoursquel’appareilestbranchéàuneprise
mise à la terre.
• Sivousutilisezunerallongeélectrique,vériezson
bon état de marche et que sa prise est reliée à la
terre.
• N’utilisezjamaisl’outils’ilestendommagédequelque
façon que ce soit.
• N’insérezjamaisd’objetsautresquelesbâtonsde
colle Rapid Ø12 mm dans l’appareil.
• Neretirezjamaisunbâtondecolledéjàinséré.
• Ilestnormalquecetoutildeviennerelativementchaud
pendant l’utilisation. Cette situation est tout à fait
normale et n’est pas le signe d’une anomalie.
• Surfaceschaudes:labusedel’appareiletlacolle
peuvent atteindre une température d’environ 230 °C.
Ne touchez pas la buse chaude ou l’adhésif chaud.
Évitez tout contact avec la peau. Si vous vous brûlez,
mettez immédiatement la brûlure dans l’eau froide.
N’essayez jamais de retirer une grande quantité de
colle sans aide médicale.
• Maintenezlesenfantsàl’écart.Lesenfantsnedoivent
pas utiliser ce pistolet à colle.
• Encasdetravailenhauteur,preneztoutesles
précautions nécessaires pour garantir que la colle
ne coule pas sur l’opérateur ou sur un autre objet.
Assurez-vous de porter des protections suffisantes
ON/OFF Switch AC 220~240V
220W Thermostat
Heater Fuse

7
(peau, yeux).
• Certainsmatériauxsontsensiblesàlachaleuret
peuvent être endommagés par la buse chaude ou
même par la colle chaude. Si possible, testez une
chute de matériau ou une partie cachée de l’objet à
réparer.
• Restezvigilant.Faitesattentionàvotretravail.Prenez
garde aux gouttes de colle tombant de votre projet.
Utilisezvotrebonsens.N’utilisezpascepistolet
lorsque vous êtes fatigué. Ne l’utilisez pas sous
l’influence de l’alcool ou d’autres drogues qui peuvent
altérer vos capacités physiques.
• Lorsquevousaveznid’utiliserl’appareil,débranchez-
le et attendez qu’il se soit refroidi. N’immergez jamais
le pistolet à colle dans l’eau ou d’autres liquides pour
accélérer le processus de refroidissement. Laissez-le
refroidir uniquement à l’air frais. Le pistolet à colle doit
être rangé dans un endroit sec, fermé et sûr (boîte à
outils, tiroir, placard, etc.).
Mode d’emploi
• Branchezlepistoletàcolledansunepriseappropriée,
le témoin rouge indique la mise sous tension.
• Laissezl’outilchaufferpendantenviron3à5minutes.
Insérez un bâton de colle à l’arrière de l’outil.
• Lorsquelepistoletatteintsatempératuredechauffe,
pressez la gâchette lentement, jusqu’à ce que la colle
commence à couler de la buse. Relâchez la gâchette
pour arrêter le flux de colle.
• Sélectionnezlatempératuresouhaitéeàl’aidedu
bouton de réglage de température de 120 à 220 °C.
• Jouezsurlapressiondelagâchettedupistoletàcolle
pour ajuster le débit et la vitesse du bâton de colle.
• Pourremplacerlabuse,lepistoletàcolledoitêtre
tiède mais débranché.
• Dévissezlabuseenutilisantdesgants.
Pannes et remèdes
• Pouréviterdebouchercepistoletàcolle,
maintenez le mécanisme d’alimentation et
la chambre de fusion exempts de saleté et
d’autres corps étrangers.
• Stockezlesbâtonsdecolleinutilisésdansun
environnement propre.
• Netirezpaslebâtondecolledel’arrièredupistolet
à colle. Le mécanisme d’alimentation peut être
endommagé ou altéré. Si vous devez changer de type
de colle, coupez l’extrémité saillante et faites avancer
le reste avec le nouveau bâton de colle.
• Neposezpaslepistoletchaudsursoncôté.
Maintenez le pistolet chaud verticalement, sur son
support métallique ou sur l’établi, avec la buse dirigée
vers le bas.
• Sidelacollefondues’estéchappéedel’entrée
de la chambre de fusion et gêne le mécanisme
d’alimentation ; laissez le pistolet refroidir et retirez
doucement l’excédent de colle.
• Remplacezlabusesilacollegouttetrop.N’essayez
pas de remplacer la buse lorsque la colle est froide.
Pour remplacer la buse, le pistolet doit être chauffé
jusqu’à ce que la colle soit assez ramollie pour
retirer la buse (environ 1 minute). Portez des gants
et retirez l’ancienne buse. Videz la colle du pistolet
pour nettoyer la chambre de fusion. Montez une buse
neuve. Serrez seulement jusqu’au maintien. Ne serrez
pas excessivement.
• Maintenezl’extérieurdupistoletàcollepropre.
• N’utilisezpasdecolleautrequecellesrecommandées
par Rapid.
• Laisserl’outilallumétroplongtempssansutilisation
peutcréerdesrisques.Unesurchauffeinutilesurune
longue période d’inactivité, sans utilisation, en fonction
de la durée et du type de colle utilisé, peut avoir des
conséquences négatives :
* Fonte et ramollissement du bâton de colle à
l’arrière de l’outil, ou même adhérence du bâton
dans la douille isolante à l’entrée de la protection
thermique. Dans ce cas, le redémarrage de votre
outil pour une utilisation ultérieure peut être plus
long et plus difficile.
Dans ce cas, Rapid recommande d’exécuter les
actions suivantes :
- Branchez l’outil et laissez-le chauffer environ
quinze minutes.
- Commencez à pousser la colle en appuyant
légèrement sur la gâchette de temps en temps.
Continuez à laisser l’outil chauffer et répétez
cette action jusqu’à son déblocage. Le temps
requis pour le déblocage peut être plus ou
moins long en fonction des éléments suivants
: Le type et la composition de la colle utilisée
et la durée pendant laquelle l’outil a chauffé
inutilement, sans être utilisé pour le collage.
Si le démarrage est encore difficile après cette
action :
- Retirez la buse, en prenant garde à la
température de l’appareil.
- Mettez l’outil sur son support. Laissez-le branché
et chaud.
- Purgez l’outil en laissant la colle chaude couler
par gravité, sur un support jetable (récipient,
papier, carton).
- Commencez à pousser la colle en appuyant
légèrement sur la gâchette de temps en temps.
Continuez à laisser l’outil chauffer et répétez
cette action jusqu’à son déblocage. Appuyez sur
la gâchette plusieurs fois, vérifiez que l’ancienne
colle a été complètement vidée et que l’outil est
Réglage de température Remplacement de la buse

8
complètement purgé.
* La carbonisation de la colle, selon la nature et
la composition de la colle utilisée, se produit
lorsqu’elle reste fondue, emprisonnée trop
longtempsàl’intérieurdel’outil.Unefois
carbonisée, la colle commence à obstruer la buse
et entraîne ainsi une prise de la colle vers l’arrière
de l’outil, ce qui, à long terme, peut avoir de
graves conséquences telles qu’un colmatage du
mécanisme à l’avant ou une panne du système de
chauffage.
Dans ce cas :
- Retirez la buse, en prenant garde à la
température de l’appareil.
- Mettez l’outil sur son support. Laissez-le branché
et chaud. Purgez l’outil en laissant la colle
chaude couler par gravité, sur un support jetable
(récipient, papier, carton).
- Insérez un nouveau bâton de colle, en appuyant
légèrement sur la gâchette.
- Appuyez sur la gâchette plusieurs fois, vérifiez
que l’ancienne colle a été complètement vidée et
que l’outil est complètement purgé.
- Remplacer la buse par une neuve.
• Entouscas,vousnedevezjamais:
- Forcer sur la gâchette avant que l’outil ait atteint sa
température de chauffe.
- Pousser fortement sur le bâton de colle, ne tentez
jamais de le retirer par l’arrière.
• Lestravauxderéparationdupistoletàcolledoivent
être effectués uniquement par un personnel qualifié.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout
danger.
Schéma électrique
Garantie et réparations sous garantie
Période de garantie : Ce produit est garanti pendant
2 ans après la date de l’achat (le reçu de vente original
fait foi).
Conditions de la garantie : Tous les points
mentionnés dans ce document doivent avoir été
parfaitement respectés.
Réparations sous garantie : Le service après-vente
Esselte-Rapid est le seul service agréé pour effectuer
des réparations sous garantie sur cet outil.
En cas de réclamation sous garantie :
1 Rapportez le produit dans son emballage d’origine
à l’atelier ou au point de vente qui vous a fourni ce
produit,
2 Joignezlereçudeventedatéoriginalauproduit
rapporté.
Tout manquement à l’un de ces points annule la
prise en compte par RAPID selon la garantie du
fabricant.
ELEKTRISCHE KLEBEPISTOLE: EG340
Betriebs Anleitung
Technische Daten
Abmessungen (B x H x T) 21 x 26.5 x5 cm
Gewicht: 0.7 kg
Betriebsspannung : 220V-240V~, 50Hz
Leistungsaufnahme : 220W
Arbeitstemperatur: 120° - 220°C
Regelung: Thermostat
Klebstoff: Rapid Ø 12mm
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise
und Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme des Geräts
sorgfältig durch.
• DiesesGerätistnichtbestimmtfürPersonen(auch
Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
BeeinträchtigungenoderPersonen,dienichtüber
ausreichendeErfahrungundKenntnisseverfügen,es
seidenn,siewurdendurcheinePerson,diefürihre
Sicherheit verantwortlich ist, in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen oder anfänglich beaufsichtigt.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt bleiben, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• BenutzenoderlagernSiedasGerätnichtinfeuchter
Umgebung.StellenSieesnichtaneinemPlatzab,wo
esmitWasserinBerührungkommenkann.Setzen
Sie es während oder direkt nach Gebrauch keinen
extremen Temperaturschwankungen aus.
• VerwendenSieesnurdrinnenaufsauberen,
trockenen Oberflächen. Übermäßiger Staub und
Schmutz können die Lebensdauer des Werkzeugs
verringern.
Interrupteur
Marche/Arrêt AC 220~240V
220W Thermostat
Elément
chauffant Fusible

9
• ZiehenSiedenNetzsteckerniemalsdurchZiehenam
Kabel.
• WenndasNetzkabelbeschädigtistoderSchnitte
aufweist, ziehen Sie sofort den Netzstecker und
verwenden Sie das Gerät nicht mehr. Das Kabel muss
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• ZiehenSienachjederBenutzungodervor
Wartungsarbeiten (Reinigen etc.) den Netzstecker.
• StellenSieimmersicher,dassdasGerätaneine
geerdete Steckdose angeschlossen ist.
• PrüfenSievorVerwendungeines
VerlängerungskabelsseineUnversehrtheitund
vergewissernSiesich,dassesübereinenSchutzleiter
verfügt.
• BenutzenSiedasWerkzeugniemals,wennesin
irgendeiner Weise beschädigt ist.
• VerwendenSiekeineanderenalsØ12mmRapid
Klebesticks in diesem Gerät.
• EntfernenSiekeinebereitseingeführtenKlebesticks.
• Esistnormal,dasssichdasGerätbeiBenutzung
erwärmt. Dies ist kein Hinweis auf ein Problem.
• HeißeOberächen:DieDüseunddergeschmolzene
Klebstoff können Temperaturen von ca. 230° C
erreichen.BerührenSiedieaufgeheizteDüseund
den heißen Klebstoff nicht. Vermeiden Sie jeglichen
Kontakt mit der Haut. Wenn Sie sich verbrennen,
kühlenSiediebetroffeneStelleunterießendem
Wasser. Versuchen Sie niemals eine größere Menge
Klebstoff ohne ärztliche Hilfe zu entfernen.
• HaltenSiedasGerätvonKindernfern.Kindersollten
dieses Gerät nicht benutzen.
• WennSiedenKleberüberKopfhöheauftragen,
stellen Sie sicher, dass der Kleber nicht auf Sie oder
andere Gegenstände tropfen kann. Vergewissern
Siesich,dassSieausreichendgeschütztsind(Haut,
Augen).
• EinigeMaterialiensindhitzeempndlichundkönnen
durchdieheißeDüseoderauchdurchdenheißen
Klebstoff beschädigt werden. Wenn möglich, testen
SievorheraneinemReststückoderaneinernicht
sichtbaren Stelle die Verwendung des Klebers.
• BleibenSieaufmerksam.AchtenSieaufIhreArbeit.
HütenSiesichvortropfendemKleber.SetzenSie
Ihren gesunden Menschenverstand ein. Verwenden
SiedasGerätnicht,wennSiemüdesind.Benutzen
Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol
oder anderen Drogen, die Ihre Leistungsfähigkeit
einschränken könnten.
• ZiehenSienachBeendigungderArbeitmitdem
Gerät den Netzstecker und warten Sie es bis es
vollständigabgekühltist.TauchenSiedasGerät
niemalsinWasseroderandereFlüssigkeiten,umden
Abkühlungsprozesszubeschleunigen.LassenSiees
nuranderLuftabkühlen.DieKlebepistolesolltean
einem geschlossenen, trockenen und sicheren Ort
aufbewahrt werden (Werkzeugkasten, Schublade,
Schrank, etc.)
Bedienungsanleitung
• SchließenSiedieKlebepistoleineinergeeigneten
Steckdose an, die rote Betriebsleuchte leuchtet auf.
• LassenSiedasGerätca.3–5Minutenaufheizen.
Stecken Sie einen Klebestick in die Öffnung an der
RückseitedesGeräts.
• WenndasGerätvollständigaufgeheiztist,
drückenSiedenVorschubhebellangsam,bisder
geschmolzeneKlebstoffausderDüsetritt.Zum
Beenden des Kleberaustritts, Vorschubhebel
loslassen.
• StellenSiedieArbeitstemperaturamDrehknopfauf
einen Wert zwischen 120 - 220°C ein.
• ArbeitenSiemitdemVorschubhebel,umMengeund
Geschwindigkeit des Kleberaustritts zu regeln.
• ZumWechselnderDüsesolltedieKlebepistoleleicht
warm, aber vom Netz getrennt sein.
• TragenSieHandschuhezumAbdrehenderDüse.
Störungsbeseitigung
• ZurVermeidungvonVerstopfungen
in der Klebepistole halten Sie die
den Vorschubmechanismus und die
Schmelzkammer frei von Schmutz und
Ablagerungen.
• LagernSieunbenutzteKlebesticksineinersauberen
Umgebung.
• ZiehenSiedenKlebesticknichtausderRückseite
der Klebepistole heraus. Der Vorschubmechanismus
könnte beschädigt werden. Wenn Sie den Klebstoff
wechseln wollen, schneiden Sie das herausragende
Ende ab und treiben Sie die Reste des alten
Klebstoffs mit dem neuen Klebestick heraus.
• LegenSiedieaufgeheizteKlebepistolenichtaufder
Seite ab. Stellen Sie die aufgeheizte Klebepistole auf
einer Arbeitsfläche aus Metall oder einer Werkbank
aufrecht,mitderDüsenöffnungnachunten,ab.
• WenngeschmolzenerKlebstoffausder
Schmelzkammer ausgetreten ist und den Vorschub
behindert,lassenSiedieKlebepistoleabkühlenund
entfernen Sie den blockierenden Klebstoff vorsichtig.
• TauschenSiedieDüseaus,wennderKlebstoff
übermäßigtropft.VersuchenSienicht,dieDüsezu
entfernen,wennderKlebstofferkaltetist.UmdieDüse
zu wechseln, muss die Klebepistole aufgeheizt sein,
bisderKlebstoffüssiggenugist,umdieDüsezu
entfernen (ca. 1 Minute): Verwenden Sie Handschuhe
undentfernenSiediealteDüse.LassenSieKlebstoff
durch die Klebepistole fließen, um die Schmelzkammer
Temperaturregelung Wechseln der Düse

10
zureinigen.ErsetzenSiedieDüsedurcheineneue.
SchraubenSiedieneueDüsefest.Nichtüberdrehen.
• HaltenSiedasÄußerederKlebepistolesauber.
• VerwendenSienurdievonRapidempfohlenen
Klebesticks.
• WenndasGerätzulangeZeiteingeschaltetist,
ohneeszubenutzen,kanndieszuRisikenführen.
UnnötigesÜberhitzenwährendeinerlängerenZeit
ohneBenutzung,abhängigvomZeitraumundvom
Klebstofftyp, kann negative Folgen haben.
• SchmelzendesKlebesticksamEndedesGerätsoder
Kleben des Sticks am Eingang der Schmelzkammer.
In diesem Fall kann die erneute Inbetriebnahme des
Gerätes länger dauern und schwieriger sein.
* Sollte dieses Problem auftreten, empfiehlt Rapid
die folgende Vorgehensweise:
- Schließen Sie das Gerät an und heizen Sie es
ungefähr 15 Minuten auf.
- BeginnenSiedenKleberherauszudrücken,
indemSiedenVorschubhebelvonZeitzu
Zeitleichtbetätigen.LassenSiedasGerät
weiter aufheizen und wiederholen Sie den
Vorgang, bis das Gerät nicht mehr blockiert.
DerZeitraumzumBehebenderBlockadekann
unterschiedlich lang sein, abhängig von dem Typ
undderZusammensetzungdesverwendeten
KlebstoffsunddemZeitraum,indemdasGerät
aufgeheizt und ungenutzt war.
Wenn die Inbetriebnahme nach der beschriebenen
Maßnahme immer noch schwierig ist:
- EntfernenSiedieDüse.Achtung:dieDüseist
heiß.
- StellenSiedasGerätaufdenStandbügel.
Lassen Sie es angeschlossen und aufgeheizt.
- Säubern Sie das Gerät, indem Sie den Klebstoff
durch die Schwerkraft auf eine wegwerfbare
Unterlage(Papier,Pappeusw.)ießenlassen.
- BetätigenSiedenVorschubhebelvonZeit
zuZeitleicht.LassenSiedasGerätweiter
aufheizen und wiederholen Sie den Vorgang,
bis das Gerät nicht mehr blockiert. Betätigen
Sie den Vorschubhebel einige Male, um
sicherzustellen, dass der alte Klebstoff komplett
entfernt und das Gerät völlig entleert ist.
* Verkohlen des Klebstoffs: kann je nach Art und
ZusammensetzungdesverwendetenKlebstoffs
vorkommen, wenn der geschmolzene Kleber zu
lange im Inneren der Klebepistole war. Ist der
Kleberverkohlt,blockierterdieDüseundder
KleberfließtinRichtungderRückseiteGerätes,
was langfristig zum Blockieren des Systems an der
FrontoderzumAusfallderHeizungführenkann.
In diesem Fall:
- Wenn die Inbetriebnahme nach der
beschriebenen Maßnahme immer noch
schwierig ist:
- EntfernenSiedieDüse.Achtung:dieDüseist
heiß.
- StellenSiedasGerätaufdenStandbügel.
Lassen Sie es angeschlossen und aufgeheizt.
- Säubern Sie das Gerät, indem Sie den Klebstoff
durch die Schwerkraft auf eine wegwerfbare
Unterlage(Papier,Pappeusw.)ießenlassen.
- BetätigenSiedenVorschubhebelvonZeit
zuZeitleicht.LassenSiedasGerätweiter
aufheizen und wiederholen Sie den Vorgang,
bis das Gerät nicht mehr blockiert. Betätigen
Sie den Vorschubhebel einige Male, um
sicherzustellen, dass der alte Klebstoff komplett
entfernt und das Gerät völlig entleert ist.
- ErsetzenSiedieDüsedurcheineneue.
• Siedürfenniemals:
- Den Vorschubhebel betätigen, bevor das Gerät
seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
- DenKlebestickkräftigdrückenodervonhintenaus
dem Gerät ziehen.
• ReparaturendürfenausschließlichdurchFachkräfte
ausgeführtwerden.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,mussesdurch
den Hersteller, den Kundendienst des Herstellers oder
eine ähnlich qualifiziert Person ersetzt werden, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
Elektrischer Schaltplan
Garantie und Reparaturen unter Garantie
Garantiezeit:DieGarantiezeitfürdiesesProdukt
beträgt2JahrenvomZeitpunktdesKaufs(Original-
Kaufbeleg als Nachweis).
Garantiebedingungen: Alle Punkte in diesem
Dokumentmüssenvollständigeingehaltenwerden
Garantiereparaturen: Ausschließlich der Esselte-
Rapid After-Sales Kundendienst ist autorisiert,
Reparaturen an diesem Gerät vorzunehmen.
Im Falle einer Inanspruchnahme der Garantie:
1 Geben Sie das Produkt in der Originalverpackung
zurück,woSieesgekaufthaben.
2 FügenSiedenOriginal-Kaufbelegbei.
Jeder Verstoß gegen einen dieser Punkte führt
zum Erlöschen der RAPID Herstellergarantie.
EIN/AUS Schalter AC 220~240V
220W Thermostat
Heizung Sicherung

11
APLICADOR HOT MELT ELÉCTRICO CON CABLE: EG340
Manual de instrucciones
Características técnicas
Dimensiones (lxaxp) 21 x 26.5 x 5 cm
Peso : 0.7 kg
Voltage operativo : 220V-240V~, 50Hz
Potencia : 220W
Temperatura : 120° - 220°C
Regulación : Termostato
Barras de cola : Rapid Ø 12mm
Instrucciones de seguridad
Leer atentamente las instrucciones
y normas de seguridad atentamente
antes de usar el aparato.
• Elaparatonoesconcebidoparaquelo
usen personas (incluyendo niños) con capacidades
psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia ni conocimientos, a menos que estén bajo
instrucción y supervisión del uso del aparato de una
persona responsable de su seguridad.
• Nousarnialmacenarelaparatoenunambiente
húmedo. No dejarlo dónde pueda ser salpicado por
agua. No exponerlo a temperaturas extremas durante
su uso o después de usarlo.
• Usarsóloeninteriores,ensuperciesdetrabajo
limpias y secas. La suciedad puede reducir la vida de
uso de la herramienta.
• Nuncaapagarelaparatodesenchufandoelcable.
• Sielcableestádañadoocortado,desenchufar
de inmediato y no usar la máquina. Hay que
reemplazarlo a través del fabricante o agente
comercial o persona cualificada.
• Desenchufarelaparatocuandonoseestáusando,
y antes de cualquier operación de mantenimiento y
limpieza.
• Vericarsiemprequeelaparatoestáconectadoauna
toma de tierra.
• Cuandoseusaunaextensióndelcableeléctrico,
comprobar que está en buen estado y provisto de
toma de tierra.
• Noutilizarnuncalaherramientasiestádañada.
• Nuncaintroducirobjetosquenoseanlasbarrasde
cola Rapid de Ø12mm dentro del aparato.
• Nuncasacarunabarradecolayaintroducidadentro
de la máquina.
• Esnormalenestamáquinasecalientedurantesu
uso. Es normal y no significa ningún problema.
• Superciescalientes:laboquilladelaparatoylacola
pueden alcanzar temperaturas de aproximadamente
230 ºC. No tocar la boquilla ni la cola. Evitar cualquier
contacto con la piel. En caso de quemadura, poner la
parte afectada en agua fría inmediatamente. Nunca
intentar sacar una cantidad grande de cola sin la
ayuda de un médico.
• Mantenerfueradelalcancedelosniños.Losniñosno
deben usar esta máquina.
• Cuandoseutilizaelaparatoenalturas,asegurarse
que la cola no caerá sobre el operador o ningún otro
objeto. Asegurarse de llevar suficiente ropa para
proteger (piel, ojos)
• Algunosmaterialessonsensiblesalcalorypueden
dañarse con la boquilla o incluso con la cola caliente.
Siempre que sea posible, probar en un recorte o parte
escondida del objeto a reparar.
• Estarsiemprealerta.Prestaratenciónaltrabajo.Estar
atentoacadagotadecola.Usarelsentidocomún.
No usar el aparato cuando esté fatigado. No utilizar
bajo la influencia del alcohol u otras drogas que
puedan afectar tus capacidades mentales.
• Alacabardeutilizarlamáquina,Desconectary
esperar que se enfríe. Nunca sumergirla en agua u
otros líquidos para agilizar el proceso de enfriamiento.
Soloairefresco.Unavezfríoelaparato,guardarlo
en un lugar cerrado, seco y seguro (caja de la pistola,
cajón, armario, etc)
Instrucciones de uso
• Conectarelenchufeenunatomadecorriente
adecuada. La luz roja significa que el aparato está
encendido.
• Dejarcalentarelaparatodurante3-5minutose
insertar la barra de cola.
• Cuandoelaparatoestécaliente,apretarelgatillo
progresivamente hasta que la cola empieze a salir de
la boquilla. Liberar el gatillo para arrastrar el flujo de
cola.
• Latemperaturasepuederegularentre120y220°C.
• Lacantidadyvelocidaddeextrusiónseregulana
través de la fuerza ejercitada sobre el gatillo.
• Paracambiarlaboquilla,elaparatodebeestar
liberamente caliente y desconectado de la red
eléctrica.
• Destornillarlaboquillautilizandoguantesde
protección.
Problemas y remedios
• Paraevitarobstruccionesenlapistola,
mantener el mecanismo de avanzamiento y la
cámara de fusión a salvo de la suciedad.
• Guardarlasbarrasdecolasinusarenun
Regulacion de temperatura Cambiar la boquilla

12
ambiente limpio.
• Noestirarlabarradecoladesdelapartetraseradela
pistola. El mecanismo de progreso se puede dañar. Si
necesitas cambiar el tipo de cola, cortar el sobrante e
introducir el nuevo.
• Nodejarlapistoladelado.Mantenerlapistolaen
posición vertical apoyada en su soporte, con la
boquilla apuntando hacia abajo.
• Silacolafundidaseescaradelacámaradefundición
y obstruye la entrada de la barra, dejar enfriar la cola y
retirarla con suavidad.
• Sustituyelaboquillasilacolacaeenexceso.No
intentar cambiar la boquilla cuando la cola está fría.
Para cambiar la cola, la pistola debe estar caliente
hasta que la cola sea lo suficientemente blanda para
sacarlaboquilla(alrededorde1minuto)Usaguantes
y saca la boquilla antigua. Sacar la cola de la pistola
para limpiar la cámara. Sustituir por una boquilla
nueva. No tirar demasiado.
• Mantenerlapistolalomáslimpiaposibleporfuera.
• Nousarcolasquenoseanlasrecomendadaspor
Rapid
• Mantenerlapistolaencendidasinusarlapuede
tenerriesgos.Unsobrecalientamientoinnecesario
en un largo periodo sin usarla puede tener efectos
adversos:
* Suavizar y ablandar la barra de cola de la parte
posterior de la pistola, o incluso de la toma de
corriente.
En este caso, Rapid recomienda:
- Conectar el aparato y dejarlo calentar unos 15
minutos,
- Empezar a empujar la cola presando el gatillo
progresivamente. Dejar calentar la Pistola
y repetir la acción hasta desbloquearla. El
tiempo de desbloqueo será más o menos largo
dependiendo del tipo y la composición de la
cola y del tiempo que la pistola haya estado
conectada innecesariamente, sin ser usada para
pegar.
Si aun no se desbloquea el aparato:
- Quita la boquilla, precaución con la cola caliente.
- Dejar la pistola sobre su soporte caliente.
- Limpiar la máquina demando caer la cola por la
fuerza de la gravedad, dentro de un contenedor
adecuado.
- Empujar la cola presionando el gatillo
progresivamente, sin forzar. Repetir hasta
desbloquearla. Pulsar el gatillo una cuantas
veces, para asegurar que la pistola ha quedado
limpia de cola.
* Si la cola se carboniza dentro de la maquina por un
largo tempo sin usarla, puede obstruir la boquilla y
bloquear el sistema.
En este caso:
- Quitar la boquilla, precaución con la cola
caliente.
- Dejar el aparato apoyado sobre su soporte.
Dejar conectada y caliente. Depura la pistola
dejando caer la cola caliente por la fuerza de la
gravedad, sobre un papel o recipiente.
- Insertar una barra de cola nueva, presionando
con suavidad el gatillo.
- Pulsar el gatillo unas cuantas veces, para
asegurar que la cola de dentro ha sido eliminada
por completo.
- Sustituir la boquilla por una de nueva.
• Enningúncasonuncadebe:
- Nunca forzar el gatillo antes de que el aparato haya
alcanzado la temperatura de trabajo
- Empujar la barra de cola hacia fuera, nunca intentar
sacarlo por la parte posterior.
• Lostrabajosdereparacióndelaparatolosdeben
hacer personas cualificadas.
• Sielcableeléctricoestádañado,lodebesustituirel
fabricante o otra persona cualificada, con la finalidad
de evitar cualquier peligro.
Sistema eléctrico
Garantía y reparaciones bajo garantía
Período de garantía: Este producto tiene garantía de 2
años des de la fecha de compra (con la factura original
de la compra).
Condiciones de la garantía: todos las indicaciones
mencionadas en este documento deben ser respetadas.
Reparaciones en garantía: El servicio post-venta de
Esselte-Rapid es el único servicio aprobado para las
reparaciones bajo garantía.
En caso de devolución:
1 Devolver el producto en su caja original en la tienda
dónde se compró el aparato,
2 Acompañar el producto con el tiquete de compra
original.
Si no se respetan los puntos mencionados en
este documento, se puede perder el derecho a
la garantía.
Interuptor ON/OFF AC 220~240V
220W Termostato
Resistencia Fusible

13
INCOLLATRICE ELETTRICA: EG340
Istruzioni per l'uso
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (Wxhxd) 21 x 26.5 x 5 cm
Peso : 0.7 kg
Voltaggio operativo : 220V-240V~, 50Hz
Potenza elettrica : 220W
Temperatura : 120° - 220°C
Regolazione : Termostato
Glue sticks: Rapid Ø 12mm
Istruzioni di sicurezza
Leggere regole e istruzioni
attentamente prima di utilizzare
l’apparecchio.
• Questoapparecchiononèconcepitoper
l’uso da parte di persone (inclusi minori) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenze, a meno che non siano
assistiti da una persona responsabile per la loro
sicurezza in grado di fornire assistenza e informazioni
riguardanti l’apparecchio. I bambini devono essere
controllati affinché non possano giocare con
l’apparecchio.
• Nonusareoriporrequestoapparecchioinambienti
umidi. Non lasciarlo dove potrebbe essere bagnato
da acqua ed altri liquidi. Non esporlo a sbalzi di
temperatura estremi durante o dopo l’uso.
• Usarloinambienteriparatoepulitoquantopossibile.
Eccessivo sporcizia e polvere potrebbero abbreviare
la vita dell’apparecchio.
• Nonestrarremailaspinatirandoperilcavo.
• Seilcavoèdanneggiatootagliato,rimuovere
immediatamente la spina dalla presa di corrente
e non utilizzare l’apparecchio. Il cavo deve essere
rimpiazzato dal produttore o da un centro qualificato.
• Disconnetterel’apparecchioquandononinusoe
prima di ogni intervento di manutenzione.
• Vericaresemprechel’apparecchiosiaconnessocon
messa a terra.
• Incasodiutilizzodiprolungheelettrichevericare
sempre che siano in buone condizioni e provviste di
messa a terra.
• Nonutilizzaremail’apparecchiosedanneggiato.
• Noninserirenessunoggettosenonglistickdicolla
originali Rapid all’interno della camera di fusione.
• Nonrimuoverelostickdicollacheèpenetratonella
camera di fusione.
• Énormalechel’apparecchiosiscaldianche
all’esterno durante l’uso. Questo non è indice di un
problema.
• Supercicalde:L’ugellodell’apparecchioelacolla
che ne fuoriesce possono raggiungere temperature
di 230°C. Non toccare l’ugello caldo o la colla che
ne fuoriesce. Evitare il contatto con la pelle quando in
temperatura di esercizio. In caso di scottatura mettere
immediatamente la parte sotto acqua corrente fredda.
Non cercare di rimuovere dalla pelle quantità di colla
estese senza l’aiuto di un medico.
• Tenerelontanodallaportatadeibambini.Ibambini
non devono giocare con questo apparecchio.
• Quandosiapplicalacollaversol’altoprendereogni
possibile precauzione per evitare che la colla calda
possa cadere su parti sensibili. Indossare sempre
guanti, occhiali ed indumenti che riparino la pelle
• Alcunimaterialisonosensibilialcaloreepossono
essere danneggiati dall’ugello caldo o anche dalla
colla. Quando possibile verificare su un pezzo di
scarto o in una zona nascosta che il materiale che si
vuole lavorare non sia danneggiabile dal calore della
colla.
• Staisempreall’erta.Faiattenzioneaquellochefai.Fai
attenzioneallacollanchéècalda.Usailbuonsenso,
non lavorare quando troppo stanco o sotto l’effetto di
alcol o farmaci che possano ridurre le tue facoltà.
• Allanedell’utilizzo,l’apparecchiodeveesserespento
e lasciato raffreddare sul suo supporto. Mai cercare
di accelerarne il raffreddamento usando acqua o altri
liquidi.Soloariafresca.Unavoltafreddol’apparecchio
può essere riposto in luogo pulito ed asciutto fuori
della portata di persone non qualificate al suo utilizzo.
Istruzioni per l’utilizzo
• Connetterelaspinainunapresadicorrente
adeguata. La luce rossa significa che l’apparecchio è
acceso
• Lasciarscaldarel’apparecchiopercirca3-5minutie
inserire lo stick
• Quandol’apparecchioècompletamentecaldo,
premere il grilletto progressivamente fino a che la colla
non comincia ad uscire dall’ugello. Rilasciare il grilletto
per arrestare il flusso di colla.
• Latemperaturepuòessereregolatatra120e220°C
tramite la manopola posta di fronte al grilletto
• Quantitàevelocitàdiestrusionesonoregolate
dall’azione esercitata sul grilletto
• Percambiarel’ugellol’apparecchiodeveessere
leggermente caldo e disconnesso dalla rete elettrica.
• Svitarel’ugelloindossandoguantidiprotezione.
Regolazione della temperatura Cambio dell’ugello

14
Problemi e rimedi
• Perevitareostruzioneeproblemidi
estrusione mantenere la camera di fusione
e il meccanismo di avanzamento protetti da
sporco ed elementi estranei.
• Conservareglistickdicollainluogopulito.
• Nonestraetelostickdicollacheègiàstatointrodotto
nella camera di fusione. Il meccanismo di avanzamento
potrebbe danneggiarsi. Se dovete cambiare il tipo di
colla, tagliate lo stick che fuoriesce dalla camera di
fusione e introducete il nuovo. Fate poi fuoriuscire la
colla finché non notate il cambio di colore.
• Nonlasciatel’apparecchioreclinatosuunlatoquando
è in temperatura di esercizio, ma sempre in posizione
verticale appoggiato sul suo supporto con l’ugello
puntato verso il basso, altrimenti la colla liquida
all’interno della camera di fusione potrebbe fuoriuscire
e danneggiare l’apparecchio.
• Seunpo’dicollacaldaèfuoriuscitadallaretrodella
camera di fusione ostruisce l’entrata dello stick, fate
raffreddare l’apparecchio e rimuovete delicatamente la
colla fuoriuscita una volta fredda.
• Sostituitel’ugellosedurantel’utilizzogocciola
eccessivamente. Non cercate di svitare l’ugello
quando l’apparecchio e completamente freddo. Per
cambiare l’ugello l’apparecchio deve essere riscaldato
fino a che la colla si ammorbidisce leggermente (circa
un minuto). Rimuovere l’ugello indossando guanti
di protezione far passare un po’ di colla per pulire la
camera di fusione se si nota della sporcizia. Riavvitare
il nuovo ugello senza stringere eccessivamente.
• Tenereanchel’esternodell’apparecchioilpiùpulito
possibile.
• Nonusarealtrecollechequelleraccomandateda
Rapid
• Lasciarel’apparecchioadaltetemperatureperperiodi
troppo lunghi senza utilizzarlo lo sottopone a stress
e precoce invecchiamento. Ciò, secondo del tipo di
colla utilizzato potrebbe anche causare degenerazioni
e perdita delle caratteristiche della colla:
* Se lo stick di colla si rammollisce e fa adesione
nella parte posteriore della camera di fusione si
possono creare difficoltà quando l’apparecchio
viene spento, raffreddato e poi successivamente
riavviato.
Nell’eventualità che tale inconveniente si
presentasse, Rapid raccomanda di agire come
segue:
- Connettere l’apparecchio e lasciar scaldare per
circa 15min.
- Premere il grilletto delicatamente e
progressivamente fino a che lo stick non si
sblocca. Lo sblocco può avvenire con maggiore
difficoltà a seconda del tipo di colla e di
quanto l’apparecchio e stato lasciato ad alte
temperature senza essere utilizzato.
Se ancora non si riesce a sbloccare l’apparecchio :
- Rimuovere l’ugello facendo molta attenzione alla
colla calda.
- Posizionare l’apparecchio sul suo supporto
collegato ed in riscaldamento.
- Far spurgare l’apparecchio lasciando colare la
colla dalla camera di fusione.
- Premere il grilletto delicatamente e
progressivamente per sbloccare lo stick. Non
forzare eccessivamente. Ripetere l’operazione
finché non si sblocca, poi far scorrere un po’
di colla per assicurarsi che l’apparecchio sia
perfettamente spurgato e rimettere l’ugello.
* Se la colla carbonizza o perde le sue caratteristiche
a causa di lunghi riscaldamenti senza estrusione,
questa può ostruire l’ugello impedire l’estrusione. In
alcuni casi può anche provocare guasti.
In questo caso:
- Rimuovere l’ugello facendo attenzione alla colla
calda.
- Posizionare l’apparecchio sul suo supporto
collegato ed in riscaldamento. Far spurgare
l’apparecchio lasciando colare la colla dalla
camera di fusione.
- Inserire un nuovo stick di colla azionando il
grilletto con delicatezza.
- spurgare la camera di fusione azionando il
grilletto e facendo scorrere il nuovo stick fino che
ogni traccia di colla carbonizzata o degenerata
sia stata eliminata.
- Rimpiazzare l’ugello con uno nuovo.
• Inognicasononbisognamai:
- Forzare eccessivamente il grilletto soprattutto prima
che l’apparecchio non sia completamente caldo.
- Cercare sempre di far avanzare lo stick. Mai
cercare di estrarlo tirandolo dalla parte posteriore.
• Riparazionidevonoessereeffettuatesoloda
personale qualificato.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiatodeveessere
sostituito dal produttore o da personale qualificato
con ricambi originali per evitare qualsiasi pericolo.
Schema elettrico
Garanzie e riparazioni in garanzia
Periodo di garanzia: Questo prodotto è garantito per
2 anni dalla data di acquisto (fa fede il documento di
acquisto).
ON/OFF
Interruttore AC 220~240V
220W Termostato
Resistenza Fusible

15
Condizioni di garanzia: Tutti le indicazioni descritte in
questo documento devono essere rispettate.
Riparazioni in garanzia: Il servizio post vendita di
Esselte Rapid è il solo servizio autorizzato ad effettuare
riparazioni in garanzia.
In caso di richiesta di garazia:
1 Riportare l’apparecchio nella confezione originale al
negzio dove è stato acquistato,
2 Allegare la prova di acquisto (scontrino o fattura)
all’apparecchio.
Il mancato rispetto dei punti qui sopra riportati
potrebbe fare decadere la garanzia.
ELEKTRISCH LIJMPISTOOL: EG340
Bedieningsvoo rschriften
Technische eigenschappen
Afmetingen (bxhxd) 21 x 26.5 x 5 cm
Gewicht: 0,7 kg
Bedrijfsspanning: 220 V-240 V~, 50 Hz
Nominale belasting: 220 W
Temperatuur: 120° - 220°C
Regeling: Thermostaat
Lijmpatronen: Rapid Ø 12 mm
Veiligheidsinstructies
Lees de veiligheidsregels en –
instructies nauwgezet door voor u deze
machine gebruikt.
• Ditapparaatisnietbedoeldomteworden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten worden gesuperviseerd om te garanderen dat
ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruikofbewaardezemachinenietineenvochtige
omgeving. Plaats de machine niet op een plaats waar
er water op kan spatten. Stel de machine niet bloot
aan extreme temperatuurschommelingen tijdens of
onmiddellijk na gebruik.
• Gebruikdemachinealleenbinnenshuis,opeen
schoon en droog werkoppervlak. Buitensporig veel
stof en vuil kan de levensduur van dit gereedschap
verkorten.
• Treknooitaanhetsnoeromdestekkervande
machine uit het stopcontact te trekken.
• Alshetnetsnoerbeschadigdofgesnedenis,moet
u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken
en mag u de machine niet gebruiken. De machine
moet worden vervangen door de fabrikant of zijn
servicevertegenwoordiger of een evenwaardig
gekwalificeerd persoon, om alle gevaar te vermijden.
• Trekdestekkeruithetstopcontactwanneer
u de machine niet gebruikt en voor u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert (onderhoud,
reinigen enz.).
• Controleersteedsdathetapparaatverbondenismet
een geaard stopcontact.
• Wanneerueenverlengsnoergebruikt,moetu
controleren dat dit snoer goed werkt en dat het
geaard is.
• Gebruikhetgereedschapnooitalshetopdeeenof
andere manier beschadigd is.
• StopnooitanderevoorwerpendanØ12mm
lijmpatronen van Rapid in de machine.
• Verwijdernooiteenlijmpatroondatindemachineis
geplaatst.
• Hetisnormaaldatditgereedschapergwarmwordt
tijdens het gebruik. Dit is normaal en wijst niet op een
probleem.
• Heteoppervlakken:hetmondstukvanhetapparaat
en de lijm kunnen een temperatuur bereiken van
ongeveer 230°C. Raak het verwarmde mondstuk
en de hete lijm niet aan. Vermijd elk contact met de
huid. Als u zich verbrandt, moet u de brandwond
onmiddellijk spoelen met koud water. Probeer een
grote hoeveelheid lijm nooit te verwijderen zonder
medische bijstand.
• Houdkinderenuitdebuurt.Kinderenmogendit
lijmpistool niet gebruiken.
• Wanneeruditapparaatgebruiktopeenhoogte,moet
u alle nodige voorzorgsmaatregelen treffen om ervoor
te zorgen dat de lijm niet op een gebruiker of op een
voorwerpkandruipen.Zorgervoordatuvoldoende
bescherming draagt (huid, ogen).
• Sommigematerialenzijnwarmtegevoeligenkunnen
worden beschadigd door het hete mondstuk of zelfs
door de hete lijm. Indien mogelijk kunt u dit testen
op een stuk materiaal dat u niet meer nodig hebt
of op een verborgen gedeelte van het te repareren
voorwerp.
• Blijfsteedsalert.Houddeaandachtbijuwwerk.
Kijk uit voor eventuele hete lijm die van uw project
af druipt. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik dit
lijmpistool niet wanneer u moe bent. Gebruik het
lijmpistool niet wanneer u onder de invloed bent van
alcohol of andere drugs die uw fysieke mogelijkheden

16
kunnen beperken.
• Wanneeruklaarbentmetdemachine,trektude
stekker uit het stopcontact en wacht u tot de machine
is afgekoeld. Dompel het lijmpistool nooit onder in
water of andere vloeistoffen om het sneller af te koelen.
Laat het alleen aan de lucht drogen. Het lijmpistool
moet worden bewaard op een gesloten, droge en
veilige plaats (gereedschapskist, lade, kast enz.).
Instructies voor gebruik
• Steekdestekkervanhetlijmpistoolineengeschikt
stopcontact. Het rode lampje betekent dat het
apparaat is ingeschakeld.
• Laathetgereedschapongeveer3tot5minuten
opwarmen. Voer een lijmpatroon in de achterkant van
het gereedschap.
• Wanneerhetlijmpistoolvolledigisopgewarmd,trekt
u rustig aan de trekker, tot het gesmolten materiaal uit
het mondstuk begint te stromen. Laat de trekker los
om de lijmstroom te stoppen.
• Steldetemperatuurknopinomdebedrijfstemperatuur
aan te passen tussen 120-220°C.
• Werkmetdetrekkervanhetlijmpistoolomde
hoeveelheid lijm en de snelheid van het lijmpatroon
aan te passen.
• Omhetmondstuktevervangenmoethetlijmpistool
een beetje warm zijn maar moet de stekker uit het
stopcontact zijn getrokken.
• Draaghandschoenenomhetmondstuklosteschroeven.
Defecten en oplossingen
• Omtevermijdendatditlijmpistoolverstopt
raakt, moet u het toevoermechanisme en de
smeltkamer vrijhouden van vuil en andere
resten.
• Bewaarongebruiktelijmpatronenineenschone
omgeving.
• Trekhetlijmpatroonnietuitdeachterkantvanhet
lijmpistool. Hierdoor kan het toevoermechanisme
worden beschadigd of geblokkeerd. Als u een ander
soort lijm wilt gebruiken, snijdt u het uitstekende
uiteinde af en voert u de overblijvende lijm met het
nieuwe lijmpatroon door het pistool.
• Leghetopgewarmdelijmpistoolnietopdezijde.
Houd het verwarmde lijmpistool rechtop, op de
metalen staander of werkbank, met het mondstuk naar
beneden gericht.
• Alsergesmoltenlijmuitdeingangvandesmeltkamer
is gelopen en deze het toevoermechanisme hindert,
laat u het lijmpistool afkoelen en verwijdert u de
blokkerende lijm voorzichtig.
• Vervanghetmondstukalserteveellijmuitdruipt.
Probeer het mondstuk niet te vervangen als de lijm is
afgekoeld. Om het mondstuk te vervangen, moet het
lijmpistool worden opgewarmd tot de lijm voldoende
zacht is om het mondstuk te verwijderen (duurt
ongeveer 1 minuut). Draag handschoenen om het
oude mondstuk te verwijderen. Spoel de lijm door
het lijmpistool om de smeltkamer te reinigen. Vervang
door een nieuw mondstuk. Span aan tot het goed
past. Span het mondstuk niet te hard aan.
• Houddebuitenkantvanhetlijmpistoolschoon.
• Gebruikalleendesoortenlijmdiewordenaanbevolen
door Rapid.
• Hetgereedschaptelangingeschakeldlatenzonder
het te gebruiken, kan leiden tot risico’s. Onnodig
oververhitten gedurende een lange periode zonder
gebruik, kan negatieve gevolgen hebben, afhankelijk
van de tijdsduur en het gebruikte soort lijm:
* Het lijmpatroon aan de achterkant van het
gereedschap kan smelten en zacht worden of het
lijmpatroon kan zich zelfs vasthechten rond de
ingang van de verwarmingsinrichting. In dit geval
kan het langer duren en moeilijker zijn om uw
gereedschap op te starten voor verder gebruik.
Bij een dergelijk probleem raadt Rapid aan dat u
deze stappen volgt:
- Steek de stekker van het gereedschap in het
stopcontact en laat het ongeveer een kwartier
opwarmen.
- Begin de lijm door te duwen door af en toe
rustig aan de trekker te trekken. Laat het
gereedschap verder opwarmen en herhaal deze
actie tot het deblokkeert. De tijd nodig voor
deblokkeren kan langer of korter zijn, afhankelijk
van: Het soort en de samenstelling van de lijm
die werd gebruikt en de tijd dat het gereedschap
onnodig werd opgewarmd, zonder te worden
gebruikt om te lijmen.
Als het gereedschap nog steeds moeilijk opstart na
deze actie:
- Verwijder het mondstuk. Let op: het apparaat
kan heet zijn.
- Plaats het gereedschap op de staander. Laat
de stekker in het stopcontact zitten en houd het
apparaat warm.
- Reinig het gereedschap door de hete lijm er
door middel van de zwaartekracht uit te laten
druipen op een houder die weggeruimd kan
worden (opvangbak, papier, karton, …).
- Begin de lijm door te duwen door af en toe
zachtjes aan de trekker te trekken. Laat het
gereedschap verder opwarmen en herhaal deze
actie tot het deblokkeert. Trek een paar keer aan
de trekker om ervoor te zorgen dat alle oude lijm
uit het gereedschap is en dat het helemaal leeg is.
* Afhankelijk van de aard en de samenstelling van de
gebruikte lijm, kan de lijm verkolen wanneer deze
Temperatuurregeling Mondstuk vervangen

17
te lang in gesmolten vorm in het gereedschap blijft
zitten. De verkoolde lijm begint het mondstuk te
blokkeren en leidt er als dusdanig toe dat de lijm
lekt naar de achterkant van het gereedschap, wat
op lange termijn ernstige gevolgen kan hebben,
zoals het blokkeren van het systeem vooraan of het
breken van het verwarmingssysteem.
In dit geval kunt u het volgende doen:
- Verwijder het mondstuk. Let op: het apparaat
kan heet zijn.
- Plaats het gereedschap op de staander. Laat
de stekker in het stopcontact zitten en houd het
apparaat warm.
- Reinig het gereedschap door de hete lijm er
door middel van de zwaartekracht uit te laten
druipen op een houder die weggeruimd kan
worden (opvangbak, papier, karton, …).
- Voer een nieuw lijmpatroon in en trek zachtjes
aan de trekker.
- Trek een paar keer aan de trekker om ervoor te
zorgen dat alle oude lijm uit het gereedschap is
en dat het helemaal leeg is.
- Vervang door een nieuw mondstuk.
• Inelkgevalmagunooithetvolgendedoen:
- De trekker forceren voor het gereedschap is
opgewarmd tot de bedrijfstemperatuur.
- Hard op het lijmpatroon duwen. Probeer het nooit
achteraan te verwijderen.
• Reparatiewerkzaamhedenaanhetlijmpistoolmogen
alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel.
• Alshetnetsnoerbeschadigdis,moethet
worden vervangen door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een
evenwaardig gekwalificeerd persoon, om alle gevaar
te vermijden.
Bedradingsschema
Garantie en reparatie onder garantie
Garantieperiode: Dit product wordt gedekt door een
garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum (origineel
aankoopbewijs dient als bewijsstuk).
Garantiebepalingen: Alle punten aangehaald in dit
document moeten volledig zijn nageleefd.
Reparatie onder garantie: De servicedienst van
Esselte-Rapid is de enige goedgekeurde dienst die dit
gereedschap onder garantie mag repareren.
In geval van een eis gedekt door de garantie:
1 Retourneer het product in de originele verpakking
bij de winkel of kleinhandel waar u dit product hebt
aangekocht.
2 Voeg het originele gedateerde aankoopbewijs toe aan
het geretourneerde product.
Elke inbreuk op deze punten zal ertoe leiden
dat RAPID de claim niet in overweging neemt
onder de garantie van de fabrikant.
AAN/UIT-
schakelaar AC 220~240V
220W Thermostaat
Verwarming Zekering
APLICADOR DE COLA ELÉCTRICO: EG340
Instruções de operação
Características técnicas
Dimensões (LxAxP) 21 x 26.5 x5 cm
Peso: 0.7 kg
Tensão de trabalho: 220-240V~, 50Hz
Potência: 220W
Temperatura: 120° - 220°C
Regulação: Termóstato
Varetas de cola: Rapid, com diâmetro de 12mm
Instruções de segurança
Leia cuidadosamente as instruções e
as regras de segurança antes de utilizar
esta ferramenta.
• Esteaparelhonãodeveserutilizadopor
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, excepto sob
supervisão ou se tiverem recebido instruções sobre
a utilização do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser supervisionadas para se ter a certeza que não
brincam com o dispositivo.
• Nãoutilizenemguardeaferramentaemambientes
húmidos. Não a coloque onde possa ser molhada.
Não a exponha a grandes diferenças de temperatura
durante, ou logo após, a utilização.
• Utilize-aapenaseminteriores,numasuperfíciede
trabalho limpa e seca. O excesso de pó e de sujidade
podem fazer reduzir o tempo de vida útil desta
ferramenta.

18
• Nuncadesligueamáquinapuxandopelocabo.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicadoou
cortado, retire imediatamente a ficha da tomada
eléctrica e não utilize a ferramenta. E cabo deve ser
substituído pelo fabricante, um agente de reparação
técnica ou pessoa qualificada, para evitar a ocorrência
de qualquer perigo.
• Desligueaferramentaquandonãoestiverem
utilização, e antes de qualquer procedimento de
assistência (manutenção, limpeza, etc.)
• Veriquesempreseaferramentaéligadaauma
tomada com terra.
• Quandoutilizarumcabodeextensãoeléctrico,
verifique se ele está em boas condições e que tem
ligação à terra.
• Nuncautilizeaferramentaseelaapresentaralgum
tipo de dano.
• Nuncainsiranamáquinaobjectosquenãoasvaretas
de cola Rapid com diâmetro de Ø12mm.
• Nuncaretireumavaretadecolaquejátenhasido
inserida.
• Énormalestaferramentacarbastantequente
durante a utilização. Isso não constitui um problema.
• Superfíciesquentes:Obocaldaferramentaeacola
podem atingir uma temperatura de aproximadamente
230°C. Não toque no bocal aquecido nem na cola
quente. Evite qualquer contacto com a pele. Se
ocorrer alguma queimadura, coloque imediatamente
a área afectada em água fria. Nunca tente retirar uma
grande quantidade sem ajuda médica.
• Mantenhaascriançasafastadas.Ascriançasnão
devem utilizar esta pistola de cola.
• Quandodautilizaçãonumlocalalto,tometodasas
precauções necessárias para garantir que a cola não
cai no operador ou em qualquer objecto. Certifique-se
de que utiliza protecção adequada (pele, olhos)
• Algunsmateriaissãosensíveisaocalorepodemser
danificados pelo bocal quente, ou mesmo pela cola
quente. Sempre que for possível, teste um pedaço
ou uma parte escondida do material do objecto a ser
reparado.
• Mantenha-seatento.Presteatençãoaotrabalho.
Esteja atento a qualquer gota de cola quente
provenientedotrabalhoqueestáarealizar.Utilizebom
senso. Não utilize a pistola quando estiver cansado.
Não utilize a ferramenta sob a influência do álcool, ou
de outras drogas, que possam comprometer as suas
capacidades físicas.
• Depoisdeterterminadodeutilizaramáquina,
desligue-a e aguarde que ela arrefeça. Nunca
mergulhe a pistola de cola em água ou noutros
líquidos para aumentar a velocidade do processo
de arrefecimento. Deixe-e arrefecer apenas ao ar.
A pistola de cola dever ser armazenada num local
seguro, seco e fechado (caixa de ferramentas, gaveta,
armário, etc.).
Instruções de utilização
• Ligueapistoladecolanumatomadaadequada.Aluz
vermelha significa que a alimentação está ligada.
• Deixeaferramentaaquecerdurante,
aproximadamente, 3 a 5 minutos. Insira uma vareta de
cola na parte posterior da ferramenta.
• Quandoapistolaestivertotalmentequente,aperte
lentamente o gatilho até a cola derretida começar a
fluir através do bocal. Liberte o gatilho para parar o
fluxo de cola.
• Reguleobotãodatemperaturaparaajustara
temperatura de funcionamento entre 120 e 220°C.
• Trabalhecomogatilhodapistoladecolaparaajustar
a saída e velocidade da vareta de cola.
• Paraalterarobocal,apistoladecoladeveestar
ligeiramente quente mas desligada.
• Desaperteobocalutilizandoluvas.
Avarias e reparações
• Paraevitarobstruçõesnapistoladecola,
mantenha o mecanismo de alimentação
e a câmara de fusão livres de sujidade e
objectos estranhos.
• Guardeasvaretasdecolanãoutilizadasnum
ambiente limpo.
• Nãopuxeasvaretasdecolaapartirdaparteposterior
da pistola. O mecanismo de alimentação pode ficar
danificado. Se necessitar de mudar o tipo de cola,
corte a extremidade saliente e faça percorrer o
restante com a nova vareta de cola.
• Nãocoloqueapistolaquentedelado.Mantenha
a pistola quente numa posição vertical, sobre uma
bancada ou mesa metálica, com o bocal a apontar
para baixo.
• Seacoladerretidasairapartirdaentradada
câmara de fusão e se interferir com o mecanismo
de alimentação, deixe a pistola arrefecer e retire
cuidadosamente a cola que está a provocar a
obstrução.
• Substituaobocalseacolasairexcessivamente.Não
tente mudar o bocal quando a colae estiver fria. Para
mudar o bocal, a pistola deve ser aquecida até a cola
ficar suficientemente mole para retirar o bocal (cerca
de1minuto).Utilizeluvaseretireobocalantigo.Faça
fluir cola através da pistola para limpar câmara de
fusão. Substitua por um bocal novo. Aperte apenas o
suficiente. Não aperte excessivamente.
• Mantenhaafastadadapistoladecolalimpa.
• Nãoutilizecolasdiferentesdasrecomendadaspela
Controlo da temperatura Mudança do bocal

19
Rapid
• Deixaraferramentaligadadurantemuitotemposem
a utilizar pode implicar riscos. O sobreaquecimento
desnecessário durante um período longo de
inactividade, sem utilização, dependendo do tempo e
tipo de cola utilizado, pode ter efeitos adversos:
* Fusão ou amolecimento da vareta de cola na
parte posterior da ferramenta, ou mesmo adesão
da vareta na ranhura de isolamento na entrada
da protecção de aquecimento. Neste caso,
a reinicialização da ferramenta para posterior
funcionamento pode demorar mais tempo e ser
mais difícil.
Na eventualidade deste problema, a Rapid
recomenda que siga estes passos:
- Ligue a ferramenta e deixe-a aquecer durante
cerca de quinze minutos.
- Comece por empurrar a cola, premindo
ligeiramente o gatilho. Continue a deixar
aquecer a ferramenta e repita esta acção até
desbloquear. O tempo de desbloqueio pode
ser maior ou menor, dependendo: Do tipo e
composição da cola que foi usada e do tempo
com que a ferramenta foi deixada a aquecer
desnecessariamente, sem ser utilizada para
colar.
Se o arranque continuar a ser difícil depois desta
acção:
- Retire o bocal. Tenha cuidado com o dispositivo
que pode estar quente.
- Coloque a ferramenta na base. Deixe-a ligada e
aquecida.
- Purgue a ferramenta deixando fluir livremente
a cola quente para um recipiente descartável
(plástico, papel, cartão,..).
- Comece por empurrar a cola, premindo
ligeiramente o gatilho. Continue a deixar
aquecer a ferramenta e repita esta acção até
desbloquear. Prima o gatilho algumas vezes
para ter a certeza de que a cola antiga foi
completamente limpa e que a ferramenta foi
totalmente purgada.
* A cola queimadae, dependendo da natureza e
composição da cola utilizada, ocorre quando a cola
permanece derretida, presa dentro da ferramenta,
durante demasiado tempo. Depois de queimada,
a cola começará a obstruir o bocal e coagulará na
direcção da parte posterior da ferramenta o que, a
longo prazo, pode ter consequências graves como
um bloqueio do sistema na parte frontal ou quebra
no sistema de aquecimento.
Nesta eventualidade:
- Retire o bocal. Tenha cuidado com o dispositivo
que pode estar quente.
- Coloque a ferramenta na base. Deixe-a ligada
e aquecida. Purgue a ferramenta deixando fluir
livremente a cola quente para um recipiente
descartável (plástico, papel, cartão,..).
- Insira uma nova vareta de cola, premindo
ligeiramente o gatilho.
- Prima o gatilho algumas vezes para ter a certeza
de que a cola antiga foi completamente limpa e
que a ferramenta foi totalmente purgada.
- Substitua o bocal por um novo.
• Independentementedasituação,nuncadeve:
- Forçar o gatilho antes da ferramenta ter atingido a
temperatura de trabalho
- Premir com força a vareta de cola, nunca tente
retirá-lo a partir da parte posterior.
• Ostrabalhosdereparaçãonapistoladecoladevem
ser efectuados apenas por pessoal qualificado.
• Seocabodealimentaçãosedanicar,deveser
substituído pelo fabricante, serviço pós-venda do
fabricante ou por um técnico qualificado para evitar
qualquer situação perigosa.
Diagrama de ligações eléctricas
Garantia e reparações ao abrigo da garantia
Período de garantia: Este produto está garantido por
2 anos a partir da data de compra (o recibo da venda
original serve de prova).
Condições da garantia: Todos os pontos mencionados
neste documento devem ser totalmente cumpridos.
Reparações ao abrigo da garantia: O serviço pós-
venda da Esselte-Rapid é o único serviço aprovado
para efectuar reparações nesta ferramenta ao abrigo da
garantia.
Na eventualidade de uma reclamação ao abrigo
da garantia:
1 Devolva o produto na embalagem original à loja onde
o adquiriu,
2 Junteorecibooriginaldatadoaoprodutodevolvido.
O não cumprimento de qualquer um destes
pontos pode invalidar a garantia da RAPID.
Interruptor LIGAR/
DESLIGAR AC 220~240V
220W Termóstato
Aquecedor Fusor

20
Temperaturkontroll Byta munstycke
ELEKTRISK SMÄLTLIMPISTOL: EG340
Bruksanvisning
Tekniska egenskaper
Mått (B×H×D) 21 × 26.5 × 5 cm
Vikt: 0.7 kg
Arbetsspänning: 220-240 V~, 50 Hz
Märkeffekt: 220 W
Temperatur: 120–220°C
Styrning: Termostat
Limstavar: Rapid Ø 12 mm
Säkerhetsinstruktioner
Läs säkerhetsreglerna och
säkerhetsinstruktionerna innan du
använder verktyget.
• Verktygetärinteavsettattanvändasavpersoner,
varken vuxna eller barn, med reducerade fysiska eller
mentala egenskaper eller personer med bristande
erfarenhet eller kunskap om de inte övervakas av
en person som är ansvarig för säkerheten och att
bruksanvisningarna följs. Barn ska alltid hållas under
uppsikt så att de inte leker med verktyget.
• Användellerförvarainteverktygetifuktigmiljö.Placera
inte verktyget där det kan bli nedstänkt av vatten.
Utsättdetinteförextrematemperatursvängningarvid
användning eller direkt efter användningen.
• Användbaraverktygetinomhuspårena,torra
arbetsytor. Mycket damm och smuts kan minska
verktygets livslängd.
• Kopplaintebortverktygetfråneluttagetgenomattdra
i kabeln.
• Omströmkabelnärskadadelleravtarduomedelbart
ut kontakten ur eluttaget och slutar använda
verktyget. Kabeln måste bytas ut av tillverkaren, ett
serviceombud eller liknande kvalificerad person för att
undvika fara.
• Kopplabortverktygetfrånströmmennärdetinte
används, före service (underhåll, rengöring o.s.v.)
• Kontrolleraalltidattverktygetäranslutettillettjordat
uttag.
• Omduanvänderenförlängningskabelkontrollerardu
att den är hel och att den har en jordad kontakt.
• Användaldrigverktygetomdetärskadat.
• SättaldriginandraobjektänRapidslimstavarØ12
mm i verktyget.
• Taaldrigutenlimstavsomharsattsin.
• EVA-limkanförvarasunderobestämdtidiettkallt
verktyg och smältas om genom att verktyget värms
upp. Använd bara rekommenderade lim i limpistolen.
• Verktygetblirvarmtnärdetanvänds.Detärnormalt
och utgör inte ett fel.
• Hetaytor:verktygetsmunstyckeochlimmetkan
nåentemperaturpåungefär230°C.Undvikatt
röraviddethetamunstycketochlimmet.Undvikall
hudkontakt. Om du bränner dig kyler du omedelbart
av brännskadan med kallt vatten. Försök aldrig att ta
bort en stor kvantitet lim utan medicinsk hjälp.
• Verktygetskavarautomräckhållförbarn.Barnska
inte använda limpistolen.
• Omdulimmarhögtuppserdutillattlimmetinterinner
ned på dig eller på något föremål. Använd utrustning
som skyddar hud och ögon.
• Vissamaterialärvärmekänsligaochkanskadasavdet
heta munstycket eller limmet. Prova först på en bit löst
material eller på en plats som inte syns på objektet,
om det är möjligt.
• Varuppmärksam.Varuppmärksampådetduhåller
på med. Akta dig för lim som droppar. Använd sunt
förnuft. Använd inte verktyget när du är trött. Använd
det heller inte om du har druckit alkohol eller tagit
andra droger eller mediciner som påverkar omdömet
eller rörligheten.
• Närduärklarmedverktygetkopplardubortdetfrån
eluttaget och väntar tills det har svalnat. Lägg aldrig
verktyget i vatten eller annan vätska för att låta det
svalna. Låt det bara svalna i luft. Förvara limpistolen på
en säker och torr plats (verktygslåda, låda, skåp eller
liknande).
Bruksanvisning
• Kopplalimpistolentilletteluttag.Närdetlyserröttär
strömmen på.
• Låtverktygetvärmasuppiungefär3–5minuter.Sätt
in en limstav i baksidan av verktyget.
• Närpistolenäruppvärmdtryckerdulångsamtpå
avtryckaren tills det smälta limmet börjar rinna från
munstycket. Släpp avtryckaren när limmet ska sluta
rinna.
• Ställintemperaturknappennärduvilljustera
driftstemperaturenmellan120–220°C.
• Arbetamedavtryckarennärdubehöverjustera
limflödet och limstavens hastighet.
• Närduvillbytamunstycketskalimpistolenvaraen
aning varm, men bortkopplad från eluttaget.
• Skruvabortmunstycket.Användhandskar.
Problem och lösningar
• Undvikattlimpistolensättsigengenom
att hålla matningsmekanismen och
Table of contents
Languages:
Other Rapid Melting Machine manuals