RBM QUICKBOX User manual

Ingombri ridotti,
profondità di incasso
cassetta regolabile
da 8 a 10 cm
Cassetta QUICKBOX
Posizionamento e
fissaggio facilitato
1
(IT) Dopo avere stabilito la collocazione più idonea e aver
praticato l’apertura nella parete per l’inserimento della cassetta,
utilizzare le staffe centrali (portandole a fine corsa fino allo
scatto di aggancio) per posizionare il bordo della cassetta alla
distanza di 1 cm dal forato pari allo spessore dell’intonaco.
Le stesse serviranno per mettere “a squadra” e fissare provviso-
riamente il fondo della cassetta al muro utilizzando dei chiodi o
delle viti.
NB: Se viene realizzato un foro passante è possiblie utilizzare
le griglie poste sul fondo della cassetta per un migliore aggrap-
paggio della malta.
(IT) In seguito mettere del cemento rapido sulle 4 staffe,
sugli spigoli e sulle griglie di aggrappaggio poste sul fondo
della cassetta per fissarla definitivamente al muro.
Per evitare di sporcare l’interno della cassetta montare pre-
ventivamente la protezione in dotazione.
2Montaggio e allacciamento
(IT) Fissare i gruppi collettore (mandata e ritorno) av-
valendosi dei collarini mobili predisposti nelle guide per
consentire gli spostamenti verso destra o sinistra necessari
al corretto posizionamento.
A
A
B
B
(IT) Per facilitare l’operazione di collegamento delle
tubazioni secondarie con i collettori è opportuno
sfilare la protezione superiore per eliminare provvi-
soriamente il profilo superiore della cassetta.
C
(IT) Nel caso in cui la spaccatura nel muro sia passante
è opportuno montare dietro le tubazioni secondarie la
protezione in dotazione.
B
4Guscio di protezione per muratura
(IT) Ad impianto collegato,
chiudere il vano della cassetta
con l’apposita protezione prima
di intonacare il muro grezzo.
5Installazione del coperchio
(IT) Terminate le fasi
di muratura, fissare il
coperchio servendosi
delle viti standard RBM
in dotazione.
A
A
(IT) Tramezza da 8 cm.
(IT) 1 cm di intonaco su entrambe le parti
A
C
B
!!
(IT) Griglia aggrappaggio malta (spessore 2.5
mm) removibile (fissaggio con denti di ancor-
aggio).
Dimensioni disponibili: 55, 70 e 85 cm
C
C
Posizionamento e aggancio
3
Schema per il
posizionamento del
gruppo collettori
terminali con staffe
all’interno della cassetta
(IT) Posizionare la giuda “a coda di rondine” delle staffe
negli spacchi realizzati sul fondo cassetta (1), successiva-
mente, per fissare il gruppo collettore con staffe alla cassetta,
spostarlo semplicemente verso destra (2).
A
B
C
8 cm
1 cm
Esempi di accoppiamento kit
collettori-cassetta
!
A
B
12
Collettori Polimero
Collettori Ottone
COMBINAZIONE
SPACCHI
NUMERO
TERMINALI
Quattro spacchi per
l’inserimento dei
collettori nelle guide di
alloggio prive di valore
a sfera e di gruppi di
scarico
1 2 3 4 5
70 cm
CASSETTA
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1Protezione superiore per
tubazioni secondarie 7Protezione per
muratura
2Protezione inferiore per
tubazioni secondarie 8Coperchio
3Basette di fissaggio muro e
posizionamento 9Viti di fissaggio
coperchio
4Chiave per apertura/chiusura
coperchio 10 Staffa bassa
5Rete removibile per
aggrappaggio malta 11 Staffa alta
6Fondo 12 Viti per il fissaggio dei
collettori sulle staffe
Descrizione
1
3
4
5
6
7
8
11
10
9
12
2
foglietto 70 cm ITA.indd 1 20-12-2010 12:35:35

1 2 3 4 5
Small overall dimensions,
depth of built-in box
adjustable from 8 to 10 cm.
QUICKBOX box
Positioning with easy fastening
1
(GB) After choosing the most suitable position and making an
opening in the wall for inserting the box, use the middle brack-
ets (bring them to the end stop until they click) to position the
edge of the box at a distance of 1 cm from the hollow brick.
This distance corresponds to the thickness of the plaster.
These brackets will make it possible to align and to fix the bot-
tom of the box to the wall temporarily using nails or screws.
N.B. If a connecting hole is drilled, it is possible to use the
grids on the bottom of the box to let the mortar set.
(GB) Afterwards apply rapid cement onto the 4 brackets, on
the corners and onto the setting grids placed on the bottom
of the box in order to fix the box firmly to the wall.
Before carrying out these operations, mount the protection
supplied to prevent the inside of the box from getting dirty.
2Assembly and connection
(GB) Fix the manifold groups (delivery and return) using
the moving clips placed in the guides which when neces-
sary can be moved to right or left for correct positioning.
A
A
B
B
(GB) To facilitate the connection of secondary pipe-
work to the manifolds, the upper profile at the base
of the box must be removed. This will make it pos-
sible to insert the “extractable” masonry protections.
C
(GB) If the opening of the wall is a through opening, the
protection supplied must be mounted behind the second-
ary pipework.
B
4Masonry protection shell
(GB) When the system is con-
nected, close the compartment
of the box using the specific
protection, before plastering the
unfinished wall.
5Installation of the cover
(GB) When the wall
rendering is completed,
fix the cover using the
standard RBM screws
supplied.
A
A
(GB)
Partitioning element 8 cm.
(GB) 1 cm plaster on both sides.
A
C
B
!!
(GB) Removable mortar setting grid (thickness
2.5 mm.) (fastening with anchorage teeth).
Available dimension: 55, 70 and 85 cm
C
C
Positioning and coupling
3
Positioning layout of the
terminal manifold group
inside the box, using
brackets
(GB) Place the dovetail guide of the brackets in the open-
ings made on the bottom of the box (1). Then simply move
the manifold group to the right in order to fix it to the box,
using brackets.
A
B
C
8 cm
1 cm
Description
Examples of coupling between manifold
kits and the box
!
A
B
12
Manifold Polymers
Brass Manifold
LAYOUT OF THE
OPENINGS
NUMER OF
TERMINALS
Four slits for the inser-
tion of the collectors in
the guides to accom-
modation worthless
ball and exhaust unit
70 cm
BOX
ASSEMBLY INSTRUCTION
1
3
4
5
6
7
8
11
10
9
12
2
1Upper protection for secondary
pipework 7Wall protection
2Bottom protection for secondary
pipework 8Cover
3Terminal plate for wall mounting
and positioning 9Fixing screws for
cover
4Key for opening/closing the
cover 10 Lower bracket
5Removable net for allowing the
mortar to set 11 Higher bracket
6Base 12 Bracket screws for
manifolds fixing
foglietto 70 cm GB.indd 1 20-12-2010 12:33:46

Kleine Maße, Einbautiefe des
Kastens regulierbar zwischen
8 und 10 cm
Dimensiuni reduse, adancime
reglabila de la 8 la 10 cm
Kasten QUICKBOX
Caseta QUICKBOX
Vereinfachte Positionierung und Befestigung
Pozitionare si fixarea casetei
1
(DE) Nach der Bestimmung der
geeigneten Anbringung und Durch-
führung der Öffnung in der Wand
für die Einfügung des Kastens die
Mittelbügel verwenden (indem sie so-
weit gezogen werden, bis der Haken
einrastet), um den Kastenrand in
einem Abstand von 1 cm zur Öffnung
in Höhe des Putzes zu positionieren.
Dieselben Bügel dienen dazu, den
Boden des Kastens provisorisch mithil-
fe von Nägeln oder Schrauben an der
Wand rechtwinkelig zu befestigen.
NB: Bei Ausführung einer durch-
gehenden Öffnung können die auf
dem Kastenboden für eine bessere
Haftung am Mörtel angebrachten
Gitter verwendet werden.
(DE) Anschließend schnell binden-
den Zement auf die 4 Bügel, auf die
Ecken und auf die am Kastenboden
angebrachten Haftgitter geben,
um ihn definitiv an der Wand zu
befestigen.
Um ein Beschmutzen der Kastenin-
nenseite zu vermeiden, zuvor die
mitgelieferte Schutzvorrichtung
montieren.
(RO) Folositi ciment rapid in zona
celor 4 console de fixare colec-
tor pentru a fixa definitiv fundul
casetei pe perete. Pentru protec-
tie la murdarire folositi placa de
protectie.
2Montage und Anschluss
Pregatirea spatiului pentru efectuarea
racordarilor la tuburi
A
BB
(DE
)Um die Anschlussarbeiten
der Nebenleitungen an die
Kollektoren zu vereinfachen,
kann das obere Profil an der
Grundplatte des Kastens
entfernt werden, um die
„herausziehbaren“ Schutzvor-
richtungen für die Mauerung
einzufügen
C
4Schutzhülle für Mauerung
Placa de protectie pentru zidarie
(DE)
Nach Anschluss der Anlage und vor dem Ver-
putzen der Rohwand den Raum des Kastens mit der
entsprechenden Schutzvorrichtung verschließen.
5Installation des Deckels
Montarea capacului
(DE)
Am Ende der Mauerarbeiten den
Deckel mithilfe der mitgelieferten
RBM Standard-Schrauben befestigen.
A
A
(DE) Zwischenwand von 8 cm
(RO)
Grosime perete 8 cm
(DE)
1 cm Putz auf beiden
Seiten.
(RO)
1 cm de tencuiala pe
ambel parti
AC
B
!!
(DE)
Entfernbares Gitter
für Haftung des Mörtels
(Dicke 2,5 mm) (Befesti-
gung mit
Verankerungszähnen).
(RO)
Grila de fixare in
tencuiala (grosime 2,5mm,
fixata cu elemente de
ancorare)
Verfügbare Maße: 55,70 und 85 cm
Dimensiuni disponibile: 55,70 si 85 cm
C
C
(DE)
Die Kollektorgruppen (Zulauf
und Rücklauf) befestigen, indem
die beweglichen, in den Schienen
vorbereiteten Schellen verwendet
werden, um die für die korrekte
Positionierung erforderlichen Ver-
schiebungen nach rechts oder links
zu ermöglichen
A
(RO) Pentru a putea monta
colectoarele (tur si retur) in
caseta, se vor monta in ghi-
dajele aflate pe fundul casetei
consolele (colierele) de fixare.
(DE)
Für den Fall, dass der
Wandaufbruch durchgehend ist,
sollte hinter den Nebenleitungen
die mitgelieferte Schutzvorrich-
tung montiert werden.
B
(RO) Protectiile posterioare se
monteaza inantea celor anterioare
atunci cand peretele in care se
monteaza este spart sau puternic
fisurat.
(RO) Protectiile anterioare,
pentru perete,“detasabile” pro-
tejeaza conectarea tuburilor la
colectoarele de distributie, ele
fiind montate dupa finalizarea
acestor operatii.
Positionierung und Einhaken
Pozitionare si fixare colectoare
3
(RO) Dupa terminarea finisarii perete-
lui se fixeaza capacul cu suruburile
standard RBM din dotare
(RO) Cu instalatia conectata, inchideti
spatiul casetei cu placa de protectie inainte
de tencuirea si finisarea peretelui
Schema für die Positionierung der
Gruppe der Endkollektoren mit Bügeln
im Kasten
Schema de pozitionare a colectoarelor
cu colierele din interiorul casetei
(DE)
Die „schwalbenschanzartige“ Führung der Bügel in den auf dem Kasten-
boden vorgenommenen Öffnungen (1) positionieren, danach die Kollektor-
gruppe mit den Bügeln zur Befestigung einfach nach rechts (2) verschieben.
(RO) Pozitionati consolele (colierele) “ cu coada de randunica” in fantele
special prevazute pe ghidajele de pe funudul casetei (1) dupa care se
gliseaza spre dreapta pentru a permite fixarea colectoarelor (2).
(RO) Dupa alegerea pozitie unde va
fi montata caseta se va sapa gaura
in perete si se va fixa cu consolele
de fixare centrale in asa fel incat se
se asigure o distanta de 1cm intre
marginea casetei si suprafata de fixare
(grosime tencuiala). Ele permit fixarea
provizorie a casetei in perete cu cuie
sau cu suruburi.
N.B. Daca gaura traverseaza peretele
pentru o mai buna fixare se poata
utiliza grila de fixare in tencuiala
Beispiele für Kopplung Bausatz Kollektoren-Kasten
Exemple de imperechere kit colector-caseta
!
A
B
A
B
C
8 cm
1 cm
12
Polymer Sammler/ Colectoare Polimer
Messing Sammler/ Colectoare Alama
KOMBINATION DER EINBUCHTUNGEN
COMBINATIE FANTE
ANZAHL DER ENDKLEMMEN
NUMAR DE CAI
Vier Einbuchtungen für die
Einfügung der Kollektoren
in den Halteschienen
ohne Kugelwert und ohne
Ablassgruppen
Patru fante pentru fixarea
colectoarelor fara robineti
cu bila si grupri de evacuare
gaze
70 cm
KASTEN-CASETA
MONTAGEANLEITUNG INSTRUÇIUNI DE ASAMBLARE
1
3
4
5
6
7
8
11
10
9
12
2
1 2 3 4 5
1Obere Schutzvorrichtung für Nebenleitungen
Protectie anterioara pentru tuburi 7Schutzvorrichtung für
Mauerung
Protectie caseta la tencuire
2Untere Schutzvorrichtung für Nebenleitunge
Protectie posterioara pentru tuburi 8Deckel
Capac
3
Grundplatten für Wandbefestigung und Positionierung
Console de fixare de perete 9Befestigungsschrauben des
Deckels
Suruburi de fixare capac
4
Schlüssel zum Öffnen/Schließen des Deckels
Cheie de deschidere/inchidere capac 10 Montagebügel unten
Coliere inferioare
5
Entfernbares Gitter für Haftung am Mörtel
Grila de fixare in tencuiala 11 Montagebügel oben
Coliere superioare
6Boden
Fund 12
Befestigungsschrauben für die Verteiler
auf den Montagebügeln
Uruburi de fixare a colectoarelor în
coliere
Beschreibung / Descriere
foglietto 70 cm D-RO.indd 1 20-12-2010 12:30:54

(F) Fixer les groupes collecteurs
(aller et retour) à l’aide des colliers
mobiles prévus sur les guides pour
permettre les mouvements vers la
droite ou la gauche nécessaires au
positionnement.
Dimensiones reducidas, profundidad
regulable de 8 a 10 cm
Dimensions réduites, profondeur
d’encastrement du boîtier réglable
de 8 à 10 cm
Caja QUICKBOX
Boîtier QUICKBOX
Posicionamiento y fijación de la caja
Positionnement et fixation facilités
1
(F) Mettre ensuite du ciment à
prise rapide sur les 4 étriers, sur
les arêtes et sur les grilles de prise
du fond du boîtier pour le fixer
définitivement au mur.
Afin d’éviter de souiller l’intérieur
du boîtier, monter préalablement la
protection fournie.
2Montaje y conexionado
Montage et raccordement
A
A
BB
C
B
4Cubierta de protección durante el enlucido
Coque de protection pour maçonnerie 5Instalación de la tapa
Installation du revêtement
A
A
(E) Tabique de 8cm
(F) Cloison de 8 cm
(E) Enlucido de 1cm
(F) 1 cm de plâtre de
chaque côté
A
C
B
!!
pared mediante los soportes
de posicionamiento y fijación,
el mallazo posterior se puede
extraer, con objeto de disminuir
el espesor de la caja.
(F) Grille de prise pour
mortier (épaisseur 2.5 mm)
amovible (fixation par dents
d’ancrage)
Dimensiones disponibles: 55, 70 y 85 cm
Dimensions disponibles : 55,70 et 85 cm
C
C
(E) En el mallazo posterior y en
los 4 soportes de posicionamiento
y fijación más extremos, emplear
cemento rápido para fijar defini-
tivamente la caja a la pared. Para
evitar ensuciar el interior de la caja
utilizar la cubierta de protección.
(E) Fijar el colector (ida y retorno)
a los soportes de fijación del
colector (ver apartado 3 para
posicionamiento de los soportes
del colector). Desplazar el colector
a derecha o izquierda para su
ubicación definitiva.
(E) En enlucidos de poco
espesor, para evitar grietas es
oportuno instar las protec-
ciones superior e inferior para
tuberías.
(F) Si la fente du mur est pas-
sante, il est conseillé de monter
la protection fournie derrière
les circuits secondaires.
(E) Para facilitar la operación
de conexionado entre tuberías
y colector es oportuno quitar
el perfil superior de la base de
la caja e instalar la protección
superior.
(F) Pour faciliter l’opération
de raccordement des circuits
secondaires aux collecteurs,
il est conseillé de retirer le
profil supérieur à la base du
boîtier pour mettre en place
les protections amovibles
pour maçonnerie.
Posicionamiento y fijación de los soportes
del colector
Positionnement et fixation
3
(E) Retirar la cubierta de pro-
tección y atornillar la tapa a la
caja mediante los correspondi-
entes tornillos suministrados.
(F) Le maçonnage terminé,
fixer le revêtement à l’aide
des vis standard RBM four-
nies.
(F) Une fois l’installation raccordée,
fermer le compartiment du boî-
tier avec le revêtement prévu avant
d’enduire le mur brut.
(E) Durante la fase de enlucido de la
pared tapar la caja mediante la cubierta
de protección para evitar la incursión de
restos del enlucido.
Esquema para posicionamiento de
los soportes de fijación del colector
Schéma de positionnement du groupe
collecteur à l’aide d’étriers à l’intérieur
du boîtier
(E) Insertar el soporte de fijación del colector en la específica ranura de la
guía (ver esquema de posicionamiento) y desplazarlo por la guía para su
anclaje. Repetir la operación para todos los soportes.
(F) Positionner le guide en forme de « queue d’hirondelle » des étriers
dans les fentes réalisées sur le fond du boîtier (1). Pour fixer ensuite le
groupe collecteur avec des étriers au boîtier, le déplacer simplement vers
la droite (2).
(E) Establecer la ubicación más
idónea del colector y practicar la
abertura en la pared. Insertar los
6 soportes de posicionamiento y
fijación en las ranuras laterales de
la caja.
Con auxilio de los 2 soportes
centrales posicionar la caja de forma
que el borde de ésta sobresalga
el mismo espesor previsto para el
enlucido final.
NOTA: Se puede practicar un agu-
jero en el fondo de la caja para facili-
tar el reparto de cemento rápido.
(F) Après avoir défini
l’emplacement le plus adapté et
pratiqué l’ouverture dans le mur
pour mise en place du boîtier, utiliser
les étriers centraux (en les insérant
complètement jusqu’au déclic) pour
positionner le bord du boîtier à une
distance de 1 cm du perçage égal à
l’épaisseur du plâtre.
Ils serviront au positionnement « à
l’équerre » et à la fixation provisoire
du fond du boîtier au mur à l’aide de
clous ou de vis.
NB: Avec un trou passant, les grilles
du fond du boîtier pourront être
utilisées pour une meilleure prise du
mortier.
A
B
C
8 cm
1 cm
Selección del modelo de caja en función el tipo
de colector y número de vías
Exemples de couplages kits collecteurs-boîtier
!
A
B
12
(E) Mallazo posterior para
agarre del mortero (espesor
2,5mm). Si la caja se fija a la
N° POSICIÓN DE LOS SOPORTES
COMBINAISON FENTES
NÚMERO DE VÍAS
NOMBRE DE SORTIES
Esquema posicionameto
de los soportes de filación
del colector en función del
numero de vías
Quatre fentes pour mise en
place des collecteurs dans
les guides de logement sans
vannes à bille et groupes
d’évacuation
Colector en Polímero/ Collecteurs Polymère
Colector en Latón/ Laiton Collecteur
70 cm
CAJA-BOÎTIER
INSTRUCIONES DE MONTAJE INSTRUCTION DE MONTAGE
1
3
4
5
6
7
8
11
10
9
12
2
1 2 3 4 5
1Protección superior para tuberías
Protection supérieure pour circuits
secondaires
7
Cubierta de protección durante la
fase de enlucido
Protection pour maçonnage
2Protección inferior para tuberías
Protection inférieure pour circuits secondaires 8Tapa
Revêtement
3
Soportes de posicionamiento y fijación a pared
Broches de fixation murale et positionnement 9Tornillos fijación para tapa
Vis de fixation revêtement
4Llave abertura/cierre de la tapa
Clé d’ouverture/fermeture revêtement 10 Soporte inferior
Support bas
5Mallazo posterior para fijación (extraíble)
Grille amovible pour prise mortier 11 Soporte superior
Support haut
6Fondo
Fond 12
Tornillos para fijación de los
colectores a los soportes
Vis de fixation collecteurs sur
supports
Descripciòn/ Description
foglietto 70 cm E-F.indd 1 20-12-2010 12:32:35
Table of contents
Languages:
Other RBM Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Warmup
Warmup konekt WIRELESS KW-STATH Installation and operating manual

Honeywell
Honeywell RTH111 series installation guide

White Rodgers
White Rodgers Comfort-Set 1F95-371 owner's manual

Danfoss
Danfoss TP4 User & installation instructions

TIS
TIS Mars 4 gangs installation manual

Eurotronic
Eurotronic sparmatic COMET user manual