RCm R. 703 E SACK/1 Manual

05/2000
RCMS.p.A. - 41041 CASINALBO (MO)Via Tiraboschi, 4 - Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83
Internet:http://www.rcm.it E-mail:[email protected]
R. 703 E SACK/1
Codice:37.00.120
MANUALE USO E MANUTENZIONE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
1.9.07739
MOTOSCOPE INDUSTRIALI

www.rcm.it

1
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
MANUALE USO E MANUTENZIONE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

2MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
Importante!
Questo simbolo attira l’attenzione su quelle importanti norme di sicurezza che se non applicate possono causare danni
alla sicurezza personale e/o alla proprietà vostra o altrui.
Prima di iniziare ad operare con la Vostra motoscopa R.C.M. leggere con attenzione tutte le istruzioni di questo manuale e
attenersi alle indicazioni riportate.
Per ottenere il massimo risultato di efficienza e durata della macchina, attenersi scrupolosamente alla tabella che indica le
operazioni periodiche da eseguire.
Desideriamo ringraziarVi per la preferenza a noi accordata e rimaniamo a Vostra completa disposizione per ogni Vostra
necessità. R.C.M. S.p.A.
Attenzione!
1) Questa macchina è destinata esclusivamente all’impiego come spazzatrice. Pertanto, per qualsiasi altro impiego diverso da
questa destinazione, non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli eventuali danni risultanti. Il rischio è a pieno carico
dell’utente.
2) Questa macchina non è adatta ad aspirare sostanze tossiche, pertanto è da classificarsi di categoria U.
3) La motoscopa deve essere utilizzata solamente da personale addestrato ed autorizzato.
4) Assicurarsi che la macchina parcheggiata rimanga stabile.
5) Mantenere lontane le persone e specialmente i bambini durante l’uso.
6) L’apertura della cofanatura deve avvenire solo quando il motore non è in funzione.
7) La motoscopa, durante il trasporto, deve essere fissata all’automezzo.
8) Le batterie devono essere caricate solo in ambiente coperto e ben aerato.
9) Lo smaltimento dei rifiuti raccolti dalla macchina deve essere effettuato in conformità alle leggi nazionali vigenti in
materia.
BELANGRIJK!
Dit symbool vestigt de aandacht op belangrijke veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden om te
voorkomen dat letsel veroorzaakt kan worden aan personen en/of schade aan uw of andermans eigendom.
Voordat u de RCM veegmachine in gebruik neemt, dient u de instructies in deze handleiding aandachtig te lezen; houdt u zich
altijd aan de aanwijzingen uit de handleidingen.
Houdt u nauwkeurig aan de tabel voor onderhoudswerkzaamheden om een optimaal werkresultaat en een lange levensduur van
de machine te verkrijgen.
Wij danken u voor uw vertrouwen in onze producten en staan tot uw beschikking voor alle nodige informatie.
R.C.M. S.p.A.
Attentie!
1) Deze machine mag uitsluitend gebruikt worden als veegmachine. Dit betekent dat de producent bij elk ander
gebruik geen enkele verantwoording neemt voor eventueel veroorzaakte schade. Dit risico komt geheel voor
rekening van de gebruiker.
2) Deze veegmachine is niet geschikt voor het opzuigen van giftige stoffen en is in de categorie U geclassificeerd.
3) De veegmachine mag alleen gebruikt worden door geschoold en bevoegd personeel.
4) Parkeer de machine alleen op een vlakke, horizontale ondergrond.
5) Tijdens het gebruik alle personen en vooral kinderen uit de buurt van de veegmachine houden.
6) De kap mag alleen geopend worden wanneer de motor uitgeschakeld is.
7) Tijdens het vervoer dient de machine goed aan het vervoermiddel bevestigd te zijn.
8) De accu’s mogen alleen opgeladen worden in een overdekte en goed geventileerde ruimte.
9) Afvoer van het verzamelde vuil dient te geschieden overeenkomstig de geldende landelijke normen en wetten.

3
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
Important!
This symbol attracts attention to important safety regulations which must be applied to avoid injury or damage to your
property or that of others.
Before starting work with your RCM motor-sweeper, read all the instructions in this manual and follow them to the letter.
For optimum efficiency and the longest machine working life, comply in full with the routine maintenance table.
Thank you for choosing RCM; please do not hesitate to contact us for any requirements. RCM Spa
Caution!
1. This machine is intended for use as a sweeper only. We therefore accept no responsibility for any damage deriving from its
use for any other purpose. All risks are for the user’s account.
2. This motor-sweeper is not suitable for sweeping toxic substances. It is a U class machine.
3. The motor-sweeper must only be used by trained and authorised personnel.
4. Always park the motor-sweeper on a surface on which it stands perfectly stable.
5. Keep all bystanders, and particularly children, well clear of the motor-sweeper when in use.
6. Make sure that the motor is stopped before opening the bonnet.
7. When transporting the sweeper make sure that it is well secured to the vehicle.
8. Only charge the battery in a sheltered and well ventilated area.
9. Refuse disposal must be carried out in accordance with national laws.
¡Importante!
Este símbolo atrae la atención hacia importantes normas de seguridad que, si no se aplican, pueden causar daños a la
seguridad personal y/o a su propiedad o a la de otras personas.
Antes de empezar a trabajar con su barredora R.C.M., leer con atención todas las instrucciones de este manual y atenerse a las
indicaciones en él contenidas.
Para obtener el máximo resultado de eficiencia y duración de la máquina, atenerse estrictamente a la tabla que indica las
operaciones periódicas a efectuar.
Gracias por haber elegido nuestra máquina; la empresa R.C.M. se pone a su completa disposición para cualquier necesidad.
RCM SpA
¡Atención!
1. Esta máquina está destinada exclusivamente al empleo como barredora. Por lo tanto, si es utilizada para cualquier otro
empleo distinto, no asumimos ninguna responsabilidad por los posibles daños que se puedan producir. El riesgo queda
completamente a cargo del usuario.
2. Esta máquina no es adecuada para aspirar sustancias tóxicas, por consiguiente se clasifica en la categoría U.
3. La barredora debe ser utilizada únicamente por personal entrenado y autorizado.
4. Asegurarse de que la máquina aparcada permanezca estable.
5. Mantener alejadas a las personas y especialmente a los niños durante el uso.
6. La apertura de la cubierta del motor debe realizarse sólo cuando el motor no esté en funcionamiento.
7. La barredora, durante el transporte, debe ser fijada al vehículo.
8. Las baterías deben ser cargadas únicamente en un lugar cubierto y bien ventilado.
9. La eliminación de las basuras recogidas por la máquina debe realizarse en conformidad con las leyes nacionales vigentes
en la materia.

4MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
Targhetta riassuntiva della motoscopa
Motor-sweeper type plate
Kenplaat van de veegmachine
Chapa de identificación de la barredora
ALGEMEEN
GENERALITIES
GENERALIDADES
GENERALITA’
FIG. 1DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOSCOPA
TEK. 1 - GEGEVENS VOOR IDENTIFICATIE VAN DE VEEGMACHINE
FIG.1 DATA FOR MOTOR-SWEEPER IDENTIFICATION
FIG. 1 - DATOS PARA LA IDENTIFICACION DE LA BARREDORA

5
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
CARATTERISTICHE DELLA MOTOSCOPA
MOTORI ELETTRICI
• Motore elettrico trazione e comando spazzola .................................................. 36 V - 2700 W - 80 A
• Motore elettrico comando ventola aspirazione.................................................. 36 V - 300 W - 8 A
• Motore elettrico vibratore filtri .......................................................................... 36 V
SOSPENSIONI
• Anteriore ............................................................................................................ rigida
• Posteriore ........................................................................................................... rigida
RUOTE
• Ruota in gomma super - elastica........................................................................ Anteriore 4.00 - 4
• Ruota in gomma super - elastica........................................................................ Posteriore 4.00 - 4
GUIDA
• Volante con pignone e corona............................................................................ su ruota anteriore
• Giri volante per sterzata completa ..................................................................... n° 1
• Minimo spazio per inversione ad U................................................................... mm 3.400
FRENI
• Freno di servizio: idrostatico sulla ruota anteriore
• Freno di soccorso e stazionamento: a tamburo sulle ruote posteriori con comando a pedale e trasmissione meccanica
PESO
• Peso in orine di marcia (senza operatore).......................................................... Kg 792
• Peso senza batterie ............................................................................................. Kg 612
PRESTAZIONI
• Velocità di lavoro ............................................................................................... Km/h 6
• Velocità max. di trasferimento ........................................................................... Km/h 7
• Velocità di retromarcia....................................................................................... Km/h 4
• Pendenza massima superabile in lavoro ............................................................ 12 %
• Pendenza massima superabile............................................................................ 16 %
RUMOROSITA’
• Livello pressione acustica riferita al posto di lavoro ......................................... dB(A) < 72

6MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
VIBRAZIONI
Livello delle accelerazioni ponderate in frequenza ................................................. m/s2< 0,5
LARGHEZZA DI PULIZIA
• Spazzola centrale + laterale destra..................................................................... mm 1.000
• Spazzola centrale + 2 laterali ............................................................................. mm 1.300
• Larghezza di raccolta con spazzola centrale ...................................................... mm 700
TRAZIONE
• Idrostatica sulla ruota anteriore sterzante
CONTENITORE RIFIUTI
• Capacità contenitore .......................................................................................... l 115
• Svuotamento contenitore ................................................................................... tipo idraulico
• Altezza scarico ................................................................................................... mm 1.400
SACCO RIFIUTI
• Perimetro bocca sacco ....................................................................................... mm 1.700
FILTRAGGIO POLVERE
• Filtro a pannello in cellulosa (micron 13).......................................................... n° 2 m25,4
• Scuotitore filtri polvere ...................................................................................... n° 1 elettrico
ASPIRAZIONE POLVERE
• Ventola ............................................................................................................... centrifuga
• Capacità di aspirazione ...................................................................................... m3/h 700
• Diametro ventola................................................................................................ mm 230
• Velocità ventola.................................................................................................. giri/min 3.100
• Depressione colonna d’acqua su vano filtri ....................................................... mm 20
• Depressione colonna d’acqua su spazzola centrale ........................................... mm 15
• Comando ventola ............................................................................................... motore elettrico
• Aspirazione polvere sulle spazzole laterali con sistema “DUST BUSTER”..... Brevetto R.C.M.
SPAZZOLA CENTRALE
• Spazzola centrale ............................................................................................... a rullo
• Larghezza ........................................................................................................... mm 700
• Diametro ............................................................................................................ mm 285
• Numero di file di setole (ranghi)........................................................................ 6
• Supporto centrale ............................................................................................... cartone parafinato
• Supporto centrale (a richiesta) ........................................................................... Moplen
• Giri spazzola ...................................................................................................... giri/min 530
• Materiale delle setole (standard)........................................................................ PPL
• Materiale delle setole (a richiesta) ..................................................................... TAMPICO
SPAZZOLE LATERALI
• Spazzole laterali ................................................................................................. a tronco di cono
• Numero .............................................................................................................. 1 (2 a richiesta)
• Diametro ............................................................................................................ mm 500
• Giri spazzola ...................................................................................................... giri/min 70
• Sistema d’azionamento / sollevamento.............................................................. a cinghia - meccanico leva
• Materiale delle setole (standard)........................................................................ PPL
IMPIANTO ELETTRICO
• Tensione ............................................................................................................. 36 V
• Batterie (n° 6)..................................................................................................... V - Ah 6 - 240
• Acqua batterie .................................................................................................... acqua distillata
• Autonomia batterie (*)....................................................................................... ore 4
Attenzione:*
l’autonomia può essere variabile in base al tipo delle batterie e al modo di utilizzo della motoscopa.

7
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
EIGENSCHAPPEN VAN DE VEEGMACHINE
ELEKTRISCHE MOTOREN
• Elektromotor voor aandrijving en borstelbediening ......................................... 36V – 2700W – 80A
• Elektromotor bediening aanzuigventilator ........................................................ 36V - 300W- 8A
• Elektromotor filterschudder............................................................................... 36V
OPHANGING
• Voor.................................................................................................................... stijf
• Achter................................................................................................................. stijf
WIELEN
• Wiel van superelastisch rubber .......................................................................... voor 4.00 – 4
• Wiel van superelastisch rubber .......................................................................... achter 4.00 – 4
BESTURING
• Stuur met drijfwiel en kroonwiel ....................................................................... op voorwiel
• Stuurwentelingen tot einde draai ....................................................................... n° 1
• Draaicirkel ......................................................................................................... mm 3.400
REMMEN
• Bedrijfsrem: hydrostatisch op het voorwiel
• Parkeer- en noodrem: trommelrem op achterwielen met pedaalbediening en mechanische transmissie
GEWICHT
• Gewicht bij bedrijf (zonder bestuurder) ............................................................ kg 792
• Gewicht zonder accu’s ....................................................................................... kg 612
PRESTATIES
• Werksnelheid ..................................................................................................... km/u 6
• Max. rijsnelheid ................................................................................................. km/u 7
• Snelheid bij achteruit rijden............................................................................... km/u 4
• Max. overkomelijke helling tijdens werk .......................................................... 12%
• Max. overkomelijke helling............................................................................... 16%
GELUIDSNIVEAU
• Geluidsdrukniveau werkpositie ......................................................................... dB(A) <72

8MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
VIBRATIES
• Versnellingsniveau in frequentie........................................................................ m/s² <0,5
SCHOONMAAKBREEDTE
• Hoofdborstel en rechter zijborstel ..................................................................... mm 1.000
• Hoofdborstel en twee zijborstels ....................................................................... mm 1.300
• Veegbreedte met hoofdborstel ........................................................................... mm 700
AANDRIJVING
• Hydrostatisch met sturend voorwiel
AFVALBAK
• Volume ............................................................................................................... lt 115
• Lossen afvalbak ................................................................................................. hydraulisch
• Loshoogte .......................................................................................................... mm 1.400
AFVALZAK
• Perimeter zakopening ........................................................................................ mm 1.700
STOFFILTRERING
• Cellulose paneelfilter (13 micron) ..................................................................... n° 2 m²5,4
• Stoffilterschudder............................................................................................... n° 1 elektrisch
STOFAANZUIGING
• Ventilator............................................................................................................ centrifugaal
• Aanzuigcapaciteit............................................................................................... m³/u 700
• Diameter ventilator ............................................................................................ mm 230
• Ventilatorsnelheid .............................................................................................. tpm 3.100
• Verlaging in waterkolom op filterruimte ........................................................... mm 20
• Verlaging in waterkolom op hoofdborstel ......................................................... mm 15
• Aandrijving ventilator........................................................................................ elektromotor
• Stofaanzuiging op zijborstels met “DUST BUSTER“ ...................................... systeem brevet RCM
HOOFDBORSTEL
• Hoofdborstel ...................................................................................................... roltype
• Lengte ................................................................................................................ mm 700
• Diameter............................................................................................................. mm 285
• Aantal borstelrijen.............................................................................................. 6
• Middensteun ...................................................................................................... geparaffineerd karton
• Middensteun (op verzoek) ................................................................................. Moplen
• Borstelsnelheid................................................................................................... tpm 530
• Borstelmateriaal (standaard) .............................................................................. PPL
• Borstelmateriaal (op verzoek)............................................................................ TAMPICO
ZIJBORSTELS
• Zijborstels .......................................................................................................... afgeknotte kegelvorm
• Aantal................................................................................................................. 1 (2 op verzoek)
• Diameter............................................................................................................. mm 500
• Borstelsnelheid................................................................................................... tpm 70
• Aandrijf/ophef systeem...................................................................................... drijfriem - mechanisch met hendel
• Borstelmateriaal (standaard) .............................................................................. PPL
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
• Spanning ............................................................................................................ 36V
• Accu’s (n° 6) ...................................................................................................... V – Ah 6 – 240
• Accuvloeistof ..................................................................................................... gedestilleerd water
• Accu autonomie (*) ........................................................................................... uren 4
*Attentie:
de tijdsduur van de autonomie is afhankelijk van het accutype.

9
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MOTOR
• Drive and brush motor ....................................................................................... 36 V - 2700 W - 80 A
• Suction fan motor .............................................................................................. 36 V - 300 W - 8 A
• Filter shaker motor............................................................................................. 36 V
SUSPENSION
• Front suspension ................................................................................................ rigid
• Rear suspension ................................................................................................. rigid
WHEELS
• Front wheel ........................................................................................................ superelastic tyre 4.00 - 4
• Rear wheels........................................................................................................ superelastic tyre 4.00 - 4
STEERING
• Steering wheel with pinion and crown gear ...................................................... on front wheel
• Number of turns from straight to full lock ........................................................ 1
• Minimum turning circle ..................................................................................... mm 3.400
BRAKES
• Service: hydrostatic brake acting on fronr wheel
• Emergency and parking: drum brakes on rear wheels with pedal control and mechanical transmission
WEIGHT
• Weight in running order (without operator) ...................................................... kg 792
• Weight without battery....................................................................................... kg 612
PERFORMANCE
• Working speed ................................................................................................... km/h 6
• Transfer speed .................................................................................................... km/h 7
• Speed in reverse ................................................................................................. km/h 4
• Maximum negotiable gradient (working).......................................................... % 12
• Maximum negotiable gradient (transfer) ........................................................... % 16
NOISE LEVEL
• Sound pressure level in operating position........................................................ dB(A) < 72

10 MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
VIBRATION
• Frequency weighted acceleration value ............................................................. m/s2< 0.5
CLEANING WIDTH
• Main brush + RH side brush .............................................................................. mm 1000
• Main and both side brushes ............................................................................... mm 1300
• Main brush only ................................................................................................. mm 700
DRIVE
• Hydrostatic on the steering front wheel
REFUSE BIN CAPACITY
• Volume ............................................................................................................... l 115
• Emptying system................................................................................................ type hydraulic
• Emptying height................................................................................................. mm 1.400
REFUSE SACK
• Sack mounth perimeter ...................................................................................... mm 1.700
DUST FILTERING SYSTEM
• Number of cellulose panel filters (13 micron)................................................... n° 2 m25,4
• Dust filter shaker................................................................................................ n° 1 electrical
DUST SUCTION SYSTEM
• Fan type.............................................................................................................. Centrifugal
• Suction capacity ................................................................................................. m/h 700
• Fan diameter ...................................................................................................... mm 230
• Fan speed ........................................................................................................... rpm 3100
• Suction vacuum at filter (column of water) ....................................................... mm 20
• Suction vacuum at main brush (column of water) ............................................. mm 15
• Fan drive ............................................................................................................ by electric motor
• Dust suction on side brushes with DUST BUSTERS system ........................... RCM patented
MAIN BRUSH
• Brush type .......................................................................................................... Cylindrical
• Width.................................................................................................................. mm 700
• Diameter............................................................................................................. mm 285
• Number of bristle rows ...................................................................................... 6
• Body material..................................................................................................... paraffined cardboard
• Body material (upon request) ............................................................................ Moplen
• Speed.................................................................................................................. rpm 530
• Bristle material (standard) ................................................................................. PPL
• Bristle material (on demand) ............................................................................. natural fiber
SIDE BRUSHES
• Brush type .......................................................................................................... Conical
• Number .............................................................................................................. 1 (2 optional)
• Diameter............................................................................................................. mm 500
• Speed.................................................................................................................. rpm 70
• Drive / lift systems ............................................................................................. Belt/lever
• Bristle material (standard) ................................................................................. PPL
ELECTRIC SYSTEM
• Voltage ............................................................................................................... V 36
• Batteries (6 pcs.) ................................................................................................ V - Ah 6 - 240
• Electrolyte medium............................................................................................ distilled water
• Autonomy (*)..................................................................................................... hours 4
Attention: *
Autonomy depends on the type of battery fitted and on use.

11
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
CARACTERISTICAS TECNICAS
MOTORES ELECTRICOS
• Motor eléctrico tracción y control cepillo ......................................................... 36 V - 2700 W - 80 A
• Motor eléctrico control venti. aspiración........................................................... 36 V - 300 W - 8A
• Motor eléctrico vibrador filtros ......................................................................... 36 V
SUSPENSIONES
• Delantera ............................................................................................................ rígida
• Trasera................................................................................................................ rígida
RUEDAS
• Rueda de caucho super-elástico......................................................................... Delantera 4.00 - 4
• Rueda de caucho super-elástico......................................................................... Trasera 4.00 - 4
DIRECCION
• Volante con piñón y corona ............................................................................... en rueda delantera
• Giros volante para virada completa ................................................................... 1
• Mínimo espacio para inversión en U ................................................................. mm 3.400
FRENOS
• Freno de servicio: hidrostático en la rueda delantera
• Freno de emergencia y estacionamiento: de tambor en las ruedas traseras con control de pedal y transmisión mecánica
PESO
• Peso en orden de marcha (sin operador)............................................................ kg 792
• Peso sin baterías................................................................................................. kg 612
PRESTACIONES
• Velocidad de trabajo .......................................................................................... km/h 6
• Velocidad máx. de desplazamiento.................................................................... km/h 7
• Velocidad de marcha atrás ................................................................................. km/h 4
• Pendiente máx. superable durante el trabajo ..................................................... % 12
• Pendiente máx. superable .................................................................................. % 16
RUIDO
• Nivel de presión acústica en el lugar de trabajo ................................................ dB (A) < 72

12 MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
VIBRACIONES
• Nivel de aceleraciones ponderadas en frecuencia ............................................. m/s2< 0,5
AMPLITUD DE LIMPIEZA
• Cepillo circular central + lateral derecho........................................................... mm 1.000
• Cepillo circular central + 2 laterales ..................... ............................................ mm 1.300
• Amplitud de recogida con cep. central .............................................................. mm 700
TRACCION
• Hidrostática en la rueda delantera directriz
DEPOSITO BASURAS
• Capacidad depósito ............................................................................................ l 115
• Vaciado depósito ................................................................................................ tipo hidráulico
• Altura descarga .................................................................................................. mm 1.400
SACO DE BASURA
• Perímetro boca saco ........................................................................................... mm 1.700
FILTRACION DEL POLVO
• Filtro de panel de celulosa (13 micron) ............................................................. n° 2 m25,4
• Sacudidor filtros polvo ...................................................................................... n° 1 eléctrico
ASPIRACION DEL POLVO
• Ventilador........................................................................................................... centrífugo
• Capacidad de aspiración .................................................................................... m3/h 700
• Diámetro ventilador ........................................................................................... mm 230
• Velocidad ventilador .......................................................................................... rev/min 3100
• Depresión columna de agua en hueco filtros..................................................... mm 20
• Depres. columna de agua en cepillo central ...................................................... mm 15
• Control ventilador .............................................................................................. Elektromotor
• Aspiración polvo en los cepillos laterales con sistema "DUST BUSTER"....... Patente R.C.M
CEPILLO CENTRAL
• Cepillo central.................................................................................................... de rodillo
• Anchura.............................................................................................................. mm 700
• Diámetro ............................................................................................................ mm 285
• Número de hileras de cerdas.............................................................................. 6
• Soporte central ................................................................................................... cartón parafinado
• Soporte central (a petición)................................................................................ Moplen
• Giros cepillo....................................................................................................... rev/min 530
• Sistema de accionamiento/elevación ................................................................. con correas/palancas
• Material de las cerdas (estándar) ....................................................................... PPL
CEPILLOS LATERALES
• Cepillos laterales................................................................................................ cónicos
• Número .............................................................................................................. 1 (2 a petición)
• Diámetro ............................................................................................................ mm 500
• Giros cepillo....................................................................................................... rev/min. 70
• Sistema de accionamiento/elevación ................................................................. con correas/palancas
• Material de las cerdas (estándar) ....................................................................... PPL
SISTEMA ELECTRICO
• Voltaje ................................................................................................................ V 36
• Baterías (6)......................................................................................................... V - Ah 6 - 240
• Agua baterías ..................................................................................................... agua destilada
• Autonomía baterías (*) ..................................................................................... horas 4
Atención:(*)
La autonomía puede variar en base al tipo de las baterías y al modo de utilización de la barredora.

13
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
FIG. 3 - APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI
1) Leva sollevamento flap anteriore
2) Pedale freno
3) Levetta di fermo pedale freno
4) Interruttore comando ventola aspirazione e scuotitore
5) Interruttore luci di direzione (optional)
6) Leva sollevamento e abbassamento spazzole laterali
7) Interruttore luci
8) Pulsante clacson
9) Spia carica-batterie
10)Scatola portafusibili
11)Warning (optional)
12)Leva sollevamento e abbassamento spazzola centrale
13)Contaore
14)Chiave inserimento generale
15)Interruttore sollevamento e abbassamento cassone rifiuti
16)Pedale avanzamento e retromarcia
17)Cofano motore
18)Asta di sicurezza
1
2
3
612
17 16 10
5 7 8 11 13 15 414 9
18

14 MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
TEK.3 BESTUUR-EN
BEDIENINGSAPPARATUUR
1) Hendel opheffing voorflap
2) Rempedaal
3) Blokkeerhendel rempedaal
4) Bedieningsschakelaar aanzuigventilator en
filterschudder
5) Schakelaar richtingaanwijzers (optional)
6) Hendel opheffen en omlaagbrengen
zijborstels
7) Lichtschakelaar
8) Clacson knop
9) Verklikker acculading
10) Zekeringdoos
11) Alarm (optional)
12) Hendel opheffen en omlaagbrengen
hoofdborstel
13) Uurteller
14) Sleutel hoofdschakelaar
15) Schakelaar opheffen en omlaagbrengen
afvalbak
16) Pedaal voor- en achteruit rijden
17) Motorkap
18) Veiligheidsstang
FIG.3 - CONTROLS
1. Front flap lifting lever
2. Brake pedal
3. Brake pedal lock lever
4. Suction fan and shaker switch
5. Direction indicator switch (optional)
6. Side brush lifting/lowering lever
7. Lights switch
8. Horn button
9. Battery charge indicator
10. Fuse holder
11. Hazard flasher switch (optional)
12. Main brush lifting/lowering lever
13. Hourmeter
14. Main key switch
15. Refuse bin up/down switch
16. Forward-reverse drive pedal
17. Engine bonnet
18. Safety pin for refuse bin
FIG. 3 - APARATOS DE CONTROL Y MANDOS
1. Palanca de elevación flap anterior
2. Pedal del freno
3. Palanquita de bloqueo pedal del freno
4. Interruptor de control ventilador de aspiración
y sacudidor
5. Interruptor luces de dirección (opcional)
6. Palanca de elevación y bajada cepillos
laterales
7. Interruptor luces
8. Pulsador claxon
9. Piloto carga-baterías
10. Caja guardafusibles
11. Warning (opcional)
12. Palanca de elevación y bajada cepillo central
13. Contador de horas
14. Llave de encendido general
15. Interruptor de elevación y bajada depósito de
basuras
16. Pedal de avance y marcha atrás
17. Cubierta del motor
18. Barra de seguridad
1
2
3
612
17 16 10
5 7 8 11 13 15 414 9
18

15
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
1 Leva sollevamento flap anteriore
Serve per agevolare il passaggio di materiale voluminoso sotto al flap
anteriore. Spingere la leva 1 per sollevare il flap.
1 HENDEL OPHEFFING VOORFLAP
Dient om volumineus materiaal onder de voorflap te krijgen. Druk op hendel 1 voor het
opheffen van de flap.
1 PALANCADE ELEVACIÓN DELFLAPDELANTERO
Sirve para facilitar el paso de material voluminoso bajo el flap delantero. Empujar la
palanca 1 para elevar el flap.
1 HEBELZUMANHEBEN DES VORDEREN FLAPS
Dient zur Erleichterung des Durchlasses von größerem Material unter dem vorderen Flap.
Zum Anheben des Flaps den Hebel drücken.
2 - 3 Pedale freno e levetta di bloccaggio
Comanda il freno di servizio e stazionamento. Il pedale 2 agisce sulle
ganasce situate nulle ruote posteriori e la levetta 3 blocca il pedale in
posizione di stazionamento.
2 – 3 REMPEDAALEN BLOKKEERHENDEL
Bedient de rem en de parkeerrem. Pedaal 2 werkt op de remschoenen van de achterwielen
en hendel 3 blokkeert het pedaal in de parkeerstand.
2-3 BRAKE PEDALAND LOCK LEVER
This controls the service and parking brake.
Pedal 2 acts on the shoes in the rear wheels, while lever 3 locks the pedal in parked
position.
2-3 PEDAL DELFRENO Y PALANQUITADE BLOQUEO
Controla el freno de servicio y estacionamiento. El pedal 2 actúa sobre las zapatas situadas
en las ruedas traseras y la palanquita 3 bloquea el pedal en posición de estacionamiento.
1
2
3

16 MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
4 Interruttore comando ventola aspirazione e
scuotitore filtri.
Comanda l’inserimento del motore elettrico ventola aspirazione e dello
scuotitore dei filtri.
Posizione A: inserimento ventola di aspirazione.
Posizione B: inserimento vibratore filtri.
4 BEDIENINGSSCHAKELAARAANZUIGVENTILATOR EN
FILTERSCHUDDER
Bedient het inschakelen van de elektromotor die de aanzuigventilator en de filterschudder
bedient.
Stand A: inschakeling aanzuigventilator
Stand B: inschakeling filterschudder
4 SUCTION FANAND SHAKER SWITCH
This switch controls activation of the shaker and suction fan motor.
Position A: suction fan ON
Position B: filtershaker ON
4 INTERRUPTOR DE CONTROL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN Y
SACUDIDOR FILTROS
Controla la introducción del motor eléctrico ventilador de aspiración y del sacudidor de
los filtros.
Posición A: introducción ventilador de aspiración.
Posición B: introducción sacudidor de los filtros.
5 Interruttore luci di direzione (optional)
Comanda l’accensione delle luci di direzione.
5 SCHAKELAAR RICHTINGAANWIJZERS (OPTIONAL)
bedient het inschakelen van de richtingaanwijzers.
5 DIRECTION INDICATOR SWITCH (optional)
This switch controls activation of the direction indicators.
5 INTERRUPTOR LUCES DE DIRECCIÓN (opcional)
Controla el encendido de las luces de dirección.
6 Leva sollevamento e abbassamento spazzole
laterali
Serve per sollevare le spazzole durante i trasferimenti o quando la
motoscopaèariposo.Serveperabbassarele spazzole nel periodo di lavoro.
6 HENDEL OPHEFFEN EN OMLAAGBRENGEN ZIJBORSTELS
Dient voor het opheffen van de zijborstels bij vervoer of wanneer de veegmachine niet
gebruikt wordt.
Dient voor het omlaagbrengen van de borstels tijdens het werk.
6 SIDE BRUSH LIFTING/LOWERING LEVER
•
Usethislevertoliftthesidebrush(es)forsweepertransfer purposes or when you finish work.
• Use this lever to lower the side brush(es) to start sweeping.
6 PALANCADE ELEVACIÓN YBAJADA DE LOS CEPILLOS LATERALES
Sirve para:
• Elevar los cepillos durante los desplazamientos o cuando la barredora está parada.
• Bajar las cepillos durante el periodo de trabajo.
B
A
6
4
5
6

17
MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
7 Interruttore luci
Comanda l’inserimento delle luci anteriori.
7 LICHTSCHAKELAAR
Bedient het inschakelen van de voorlichten.
7 LIGHTS SWITCH
Switches the front lights on and off.
7 INTERRUPTORLUCES
Controla el encendido de las luces delanteras.
8 Pulsante clacson
Comanda l’inserimento del clacson.
8 CLACSON KNOP
Hiermee activeert u de clacson.
8 HORN BUTTON
Press to sound the horn.
8 PULSADOR CLAXON
Controla la activación del claxon.
9 Spia carica-batterie
Questa spia indica con colori diversi l’efficienza delle batterie.
Quando si ruota la chiave 14 per l’inserimento generale, si accende la
luce rossa ad intermittenza per qualche secondo, poi la luce si spegne e si
accende la luce gialla; se le batterie sono cariche, si accende la luce verde.
Mano a mano che le batterie si scaricano, la luce passa da gialla a rossa.
R=rossa (scarica); G=gialla (semi carica); V=verde (carica)
9 VERKLIKKERACCULADING
Deze verklikker toont met verschillende kleuren de acculading.
Wanneer u sleutel14 voor de hoofdschakelaar omdraait, gaat het rode licht enkele seconden
knipperen, hierna dooft het licht en gaat het gele licht branden; als de accu’s vol zijn, gaat
het groene licht branden. Naarmate de accu’s leeg raken, verandert het groene licht via
geel in rood.
R=rood (leeg); G=geel (halfvol); V=groen (vol).
9 BATTERYCHARGE INDICATOR
Lights to show the condition of charge of the battery.
When key 14 is turned on for general ignition, the red light flashes for a few seconds.
Then it goes out and the yellow light goes on. If the batteries are charged, the green light
goes on. Gradually, as the batteries go down, the light passes from yellow to red.
R = red (flat); G= yellow (semi-flat); V= green (charged).
9 PILOTO CARGA-BATERÍAS
Este piloto indica con diversos colores la eficiencia de las baterías.
Cuando se gira la llave 14 para el encendido general, se enciende la luz roja intermitente
durante algunos segundos, despúes esta luz se apaga y se enciende la amarilla; si las
baterías están cargadas, se enciende la luz verde.
A medida que las baterías se descargan, la luz pasa de amarilla a roja.
R = roja (descargada); G = amarilla (semicargada); V = verde (cargada).
7 8 11
9

18 MOTOSCOPEINDUSTRIALI
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1R703ESACK/1
R703ESACK/1
10 Scatola porta fusibili
Vedere impianto elettrico.
10 ZEKERINGDOOS
Zie elektrisch schema.
10 FUSE HOLDER
See electrical system
10 CAJAGUARDAFUSIBLES
Véase la instalación eléctrica
11 Warning (optional)
Comanda l’inserimento delle luci di emergenza (optional).
11 ALARM (OPTIONAL)
Bedient het inschakelen van de alarmlichten (optional)
11 HAZARD FLASHER SWITCH (optional)
This switch controls activation of the hazard flashers.
11 WARNING (opcional)
Controla la introducción de las luces de emergencia (opcional).
12 Leva sollevamento ed abbassamento spazzola
centrale
Serve per sollevare la spazzola centrale nei trasferimenti o quando la
spazzolaè ariposo. Serve per abbassare laspazzola nelperiodo di lavoro.
12 HENDEL OPHEFFEN EN OMLAAGBRENGEN HOOFDBORSTEL
Dient voor het opheffen van de hoofdborstel bij vervoer of wanneer de veegmachine niet
gebruikt wordt.
Dient voor het omlaagbrengen van de borstel tijdens het werk.
12 MAIN BRUSH LIFTING/LOWERING LEVER
Pull this lever up, to raise the main brush for sweeper transfer purposes or when you finish
work.
Push the lever down to lower the main brush to start sweeping.
12 PALANCADE ELEVACIÓN YBAJADACEPILLO CENTRAL
Sirve para:
Elevar el cepillo central durante los desplazamientos o cuando la barredora se detiene.
Bajar el cepillo durante el periodo de trabajo.
13 Contaore
Indica il numero di ore lavorative eseguite.
13 UURTELLER
toont het aantal gewerkte uren.
13 HOURMETER
Indicates the number of worked hours
13 CUENTAHORAS
Indica el número de horas de trabajo efectuadas.
10
12
13
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RCm Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Xylem
Xylem JABSCO Flexmount 36740-Series Installation and operation manual

Black & Decker
Black & Decker LSW36 instruction manual

Tanaka
Tanaka THB-2100 parts catalog

Hyundai power products
Hyundai power products HAS30TCL Original instructions

Hyundai power products
Hyundai power products HYB5200 user manual

Crown
Crown CT29013HX Original instructions