ReelCraft SGA3650 OLP Use and care manual

U.S. Corporate
Headquarters
Reelcraft Industries, Inc.
2842 E Business Hwy 30
Columbia City, IN 46725
Ph: 260-248-8188
Ph: 800-444-3134
Fax: 260-248-2605
Fax: 800-444-4587
Europe
Unit 17- Cronin Courtyard
Weldon S. Industrial Estate
Corby, Northamptonshire
NN18 8AG
United Kingdom
Ph: +44 (0) 1536 406999
Fax: +44 (0) 1536 406777
Asia Pacific
PO Box 53776
Clark Freeport Zone
Philippines 2023
Ph: 63-45-625-6624
Fax: 63-45-321-0643
Latin America,
Middle East,
Africa
Thompson Int’l, Inc.
P.O. Box 12958
Ft. Wayne, IN 46866
Ph: 260-489-1685
Fax: 260-489-0203
China
Reelcraft Changzhou
Building C
No. 229 HeHai West Rd.
Changzhou, Jiangsu
China 213022
Ph: 86-519-8512-2391
Fax: 86-519-8512-9309
Fast. Easy. Online.
www.reelcraft.com
Series S
Operating Instructions and Parts List
Contact Us:
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
24 hour access:
parts, accessories,
repair, and warranty
information.
Form #1162-1004
Rev: 9/09

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Series S
Operating Instructions and Parts List
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
2
Safety Precautions
List of explanation symbols
Means warning! Watch out! There are
possible hazards with this procedure!
Possible hazards are shown by this
warning symbol.
Means warning moving parts keep
away from moving parts and pinch
points.
Means consult the service center
or become trained and read the
service manual.
Means warning item under
tension, this area contains a
tensioned spring.
Means warning! Do not remove
fasteners or attempt to service
without contacting a service center
or becoming fully trained on the
service and repair of hose reels.
Means warning! Never let the hose or
cable rewind uncontrolled.
Means all positional locking system
Means ensure you have full
knowledge of the service or repair
task being carried out possible
hazards.
Note: Please refer to your local
authority for rules and regulations on
the safe use of compressed liquids,
gases and fuel gases. Two year
limited warranty
Two year limited warranty
All products manufactured by Reelcraft
Industries, Inc. are warranted to be free of
defects due to faulty material or
workmanship for 24 months from date of
shipment, except hose. Normal wear and
tear is not considered a defect in material
or workmanship.
Reelcraft’s liability shall be limited to repair
or replacement of defective material during
the warranty period and will be at
Reelcraft’s discretion when returned prepaid
to its plant or authorized service depot.
The warranty does not cover damage
caused by accident, abuse, neglect or
improper installation.
Reelcraft products must be installed,
maintained and operated in accordance to
the recommendation of Reelcraft and the
manual of instructions. Failure to use
circuit breakers on electric motors, filter,
lubricators on air motors and flexible inlet
connections on live hose reels will void
warranty.
Equipment, products, components and
hoses not manufactured by Reelcraft a
subject to the original manufacturer’s
guarantee and warranties. Hoses carry a
6-month warranty as listed by the
manufacturer. Reelcraft will assist in
filing claims, but does not have any
additional responsibility if original
manufacturer denies warranty claim.
Products built to customer specifications
and requirements or products incorporating
variation from catalogued items are
considered special and are not subject to
cancellation or returnable for credit under
any circumstances.
Reelcraft reserves the right to modify or
alter product, dimensions, design and
construction to improve performance.
Installation instructions
Connection of the inlet (supply) hose/s
A flexible connection between the reel and
the source of supply is required to prevent
possible misalignment and binding.
Non-flexible connections will void the
warranty. The pressure rating of the inlet
hose must be equal to or greater than the
rating of the reel.
Using the appropriate approved hose and
fittings connect the supply line to the inlet
connection of the reel.
Ensure you use thread sealants where
applicable and permitted.
Never over-tighten or under-tighten
fittings.
Once connection has been made to the inlet
of the reel ensure you make or fit a
connection to the outlet of the reel (the
main hose) then turn the supply valve on
slowly and check for leaks.
Note: Please refer to your local authority
for rules and regulations on the safe use of
compressed liquids, gases and fuel gases.

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Series S
Operating Instructions and Parts List
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
3
How to mount the reel
The hose reels are fitted with an all position
locking system, which allows the reel to
operate in all positions. The reel is
supplied as standard with a mounting
system and brackets that allow ceiling
mounting or wall mounting - an optional
floor or under bench mount can be
purchased for other mounting positions see
the following page for examples.
The optimum height for wall mounting is
such that it allows the hose or cable to be
pulled at an upward or a downward angle
of no more than approx. fifteen degrees -
angles exceeding this can create undue
drag in operation and potentially cause
premature wear to the mouth opening of the
reel.
For wall mounting where heights above 9
feet are required we suggest the use of the
swivel mounting optional floor bracket.
Bolt the bracket to the wall and fix the reel
in position as you would for ceiling
mounting — see example on the following
page.
How to use the reel
Once you have mounted your reel and
made the inlet connection you are ready for
operation. In order to familiarize yourself
with the function of the reel stand as close
as possible to the reel, pulling the hose
slowly out you will note a clicking noise.
This is the locking pawl running over the
locking teeth or ratchet teeth.
As soon as you hear this noise stop pulling
and allow the hose to retract a little and it
will lock in position. If it won’t lock allow
the hose to retract back further then pull it
again slowly until you hear the first one or
two clicks stop pulling and allow the hose
to retract a small amount and it will lock.
Now pull it out some more until you here
the next set of clicks and repeat the locking
process. The hose will lock about every 3
feet or 1metre increments but only after you
have been pulling it with an outward
movement. The locking system is designed
so that the hose will never lock when
rewinding the hose.
Once you are familiar with the system you
won’t need to listen for the locking clicks,
as you will automatically know when and
where it will lock.
Never let the hose fly back uncontrolled
this can cause damage to property or
person.
Always keep a firm hold of the hose as it is
retracting back into the reel.
To rewind the hose pull it out about 1ft or
300mm and then allow it to retract back
while holding the hose. If you want to stop
the rewinding and lock it in position again,
pull some hose out until you hear the
clicking and allow it to retract a little
locking the hose in position.
Typical mounting
Fixed floor mount
Ceiling mount
Note: The orientation of the wall brackets is
important. Please follow drawings
S261398

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Series S
Operating Instructions and Parts List
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
4
Maintenance and repair section
Inserting the locking pin service
tool
In the interest of safety we have designed
and constructed a special service tool, a
locking pin that when inserted through the
outer cases it locks the drum from being
able to rotate when carrying out service
work.
We recommend that this tool be used to
prevent damage to the reel or the service
person.
By simply rotating the drum, pulling the
hose slowly and looking into the service
pinhole shown below you will see the line
up holes; insert the pin right through the
reel so that it protrudes out the opposite
side.
Maintenance procedures
Check for leaks
Like all moving and rotating components
there is a need to make regular
maintenance checks. Some of these checks
are very simplistic and only require a visual
inspection others require service work to be
carried out on items such as seals and
O-rings.
For O-ring and seal servicing refer to
“servicing O rings and seals” further in
your manual.
A soapy water test is the most simplistic.
Soapy water brushed around each joint will
soon indicate a leak when bubbles appear.
Service or replace O-rings and seals
As with normal and scheduled maintenance
checks, O-rings and seals will need to be
serviced or replaced from time to time. The
task of replacing the O-rings and seals is
quite simplistic and should only take a few
minutes following the procedure below.
Pull the hose all the way out of the reel and
using the service locking tool described in
“use of service locking tool” fix the service
tool in position. This locks the reel and
makes it safe to carry out repairs.
Note: never open the tension side plate or
adjust tension with the hose fully or
partially extended. All the hose must be
fully wound onto the reel.
Disconnect the inlet supply from the inlet
fitting on the reel. Remove the six self-tap-
ping screws in the inlet side plate. Remove
the side plate and the swivel. At the axle
end of the swivel remove the circlip (snap
ring) and slide the swivel sleeve off the
swivel shaft.
This will expose the O-rings and
seals - remove these with an
appropriate tool.
Note: Do not score or scratch the
O-ring or seal, sealing surfaces.
Replace the O-rings and seals and apply an
appropriate lubricant.
Note: Use only Reelcraft original seals and
O-rings, failure to do so will void warranty.
Re-assemble the swivel and refit in
position, replace the self-tapping screws,
holding the hose. Remove the service tool
and rewind the hose. Reconnect the inlet
supply and check for leaks. Refer to
“checking for leaks” earlier in the manual.
How to add
or remove tension
Note: Never add or remove tension when
the hose is extended from the reel. The
hose must always be fully wound on the
hose reel.
Add tension-turn clockwise
Remove tension-turn counter clockwise
Step 1 Step 2

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Series S
Operating Instructions and Parts List
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
5
With the hose fully recoiled in the reel
remove the two most inner self-tapping
screws locked on the tension ring. With a
“C” spanner, or the tensioning service tool,
rotate the cap clockwise one full turn. (The
tensioning cap is a ratchet system so you
will note the clicking as you rotate the cap)
Always have the screws vertical when
finished, this way you will always know you
have a full turn.
Whenever adding tension only add one full
turn at a time.
Before replacing the screws pull the hose
out - check to ensure that all the hose
comes out. If you cannot pull the hose all
the way out and there are remaining coils
left on the reel this indicates that you have
over-tensioned the spring or that the spring
has run out of power and we suggest that
you contact your service center.
Note: Never add or remove tension when
the hose is extended from the reel. The
hose must always be fully wound on the
hose reel
Remove tension
Removing tension is done for one of two
reasons, one that you over tensioned your
hose reel and cannot pull all the hose out
and the second is that you are replacing the
spring drum. There should be no other
reason to remove tension from the reel.
If all is okay replace the two self-tapping
screws to lock the cap in position.
Repair procedures
Replace the mouth guard
The reel has been designed with a
replaceable mouth guard to prevent wear to
the case of the reel. The amount of wear on
the mouth guard is dependant on the
amount of use. To replace this, pull some
hose from the reel and lock it in position,
remove the four fasteners as shown below,
stretch the case open slightly to pop the
mouth guard out. Remove the hose bumper
and slide the mouth guard off and fit the
new one in reverse order.
Replace swivels, slip-rings and
O-ring seals
The task of replacing the swivel is the same
as replacing the O-rings and seals. Follow
the procedure below.
Pull the hose all the way out of the reel and
using the service locking tool described in
“use of service locking tool” fix the service
tool in position. This locks the reel and
makes it safe to carry out repairs.
Note: Never open the tension side plate or
adjust tension with the hose fully or
partially extended. All the hose or cable
must be fully retracted onto the reel
(i.e. fully wound on the drum of the reel)
Disconnect the inlet supply from the inlet
fitting on the reel. Remove the six
self-tapping screws in the inlet side plate.
Remove the side plate and the swivel. You
will note that the hose is connected to the
inner drum with a cable tie. Cut the cable
tie but be careful not to cut the hose.
Once this is done it will allow you to pull
the hose through the side plate cavity. Pull
the hose out far enough to get free access.
Remove the crimp clip or simply cut the
hose off as close as possible to the hose
barb.
To Add tension

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Series S
Operating Instructions and Parts List
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
6
Re-connect the hose to the barb of the
swivel using a suitable clamp. Replace the
swivel and refit the cable tie to hold the
hose to the drum and refit the swivel and
side plate. Reconnect the inlet supply and
check for leaks. Remove the service tool
while holding the main cable or hose and
allow the cable or hose to retract.
Replace the tension locking
system
Note: Never open the tension side plate or
adjust tension with the hose fully or
partially extended. All the hose or cable
must be fully retracted onto the reel
(i.e. fully wound on the drum of the reel)
The first step is to remove tension from the
reel. Using a “C” spanner or the service
tool hold the center locking cap and
remove the four outer screws.
Note: There is tension on this cap and it
will want to spin anticlockwise so hold
tightly.
Once the screws are removed allow the cap
to unwind in a controlled manner, once the
tension is released the cap will sit
stationary. This has now released all the
tension.
Remove the six self-tapping screws holding
the tensions side plate.
Once you have removed the side plate
check to see if there is any damage to the
locking system/ratchet teeth located on the
inner drum.
If the locking teeth/ratchet teeth are
damaged or broken you will need to replace
the inner drum spring canister. Refer
“replacing broken spring” section at this
point.
If these are all okay without damage refit
the nw side plate assembly and follow the
procedure for re-tensioning the reel in the
previous section.
To add tension follow the steps above
“Adding tension” if you have removed all
the tension and are re-tensioning add five
full turns to start with and then one more at
a time if necessary. Repeat the steps as
described in “Adding tension.”
Parts break down
Typical main assembly
261902 Inlet Side Plate
602018 Hose Guide
602019 Side
Plate (Comes
assembled as
shown in box)
261908 O-Ring service
kit, (2 O-rings, 2 snap
rings, O-ring lube &
service manual)
261907 Mounting
Bracket

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Series S
Operating Instructions and Parts List
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
7
Note: Not all items are sold as individual
parts - complex assemblies are sold in
sub-assembly kit form.
Note: Use only Reelcraft original
components failure to do so will void
warranty.
Parts break down
Typical compressed air and liquid
swivel assemblies
Note: These items are supplied as an
assembly.
Note: Use only Reelcraft original
components failure to do so will void
warranty.
261903 1/2” NPT Swivel Ass’y
(Includes items 11-15)
261908 O-Ring Service Kit
(2 O-rings, 2 snap rings, O-ring lube &
service. manual)

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
8
Series S
Instrucciones de operación y lista de partes
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lista de símbolos de explicaciones
Significa ¡Advertencia! ¡Cuidado! Hay
posibles peligros con este
procedimiento. Los peligros posibles
se muestran mediante este símbolo
de advertencia.
Significa advertencia de partes en
movimiento, manténgase alejado de
partes en movimiento y puntos de
perforación.
Significa consulte al centro de
servicio o reciba capacitación y lea
el manual de servicios.
Significa advertencia de que el
articulo esta bajo tensión, esta área
contiene un resorte trabajando por
medio de tensión.
Significa ¡Advertencia! No retire los
sujetadores ni intente proporcionar
sin contactar al centro de servicio o
recibir la capacitación completa
acerca del servicio y reparación de
los carretes de manguera.
Significa ¡Advertencia! Nunca deje
que la manguera o cable se enrolle de
manera incontrolada.
Significa todo el sistema de fijación
en todas posiciones.
Significa, asegúrese que tiene total
conocimiento de los posibles peligros
del servicio o tarea de reparación que
se está llevando a cabo.
Nota: Por favor consulte con su
autoridad local las reglas y reglamentos del
uso seguro de líquidos comprimidos, gases
y gases combustibles.
Garantía limitada de dos años
Todos los productos fabricados por
Reelcraft Industries, Inc. están garantizados
para estar libres de defectos debido a
materiales o mano de obra defectuosa
durante 24 meses a partir de la fecha de
embarque, excepto la manguera. El uso y
desgaste normal no se considera un
defecto de material o mano de obra.
La responsabilidad de Reelcraft estará
limitada a reparar o reemplazar el material
defectuoso durante el periodo de garantía y
será opción de Reelcraft si se regresa con
franqueo prepagado a su planta o al
depósito de servicio autorizado. La
garantía no cubre el daño causado por
accidente, abuso, negligencia o una
instalación inadecuada.
Los productos de Reelcraft se deben
instalar, mantener y operar de conformidad
con la recomendación de Reelcraft y el
manual de instrucciones. El no utilizar
interruptores de circuito en los motores
eléctricos, filtro, lubricantes en motores de
aire y conexiones de entrada flexibles en
carretes de manguera vivas cancelará la
garantía.
El equipo, productos, componentes y
mangueras no fabricadas por Reelcraft
están sujetos a la garantía y declaraciones
de garantía del fabricante original. Las
mangueras tienen una garantía de 6 meses
como lo indica el fabricante. Reelcraft
ayudará presentar quejas, pero no tiene
ninguna
responsabilidad si el fabricante original
rechaza la reclamación de la garantía.
Los productos construidos de acuerdo a las
especificaciones y requerimientos del
cliente o los productos que incluyan una
variación con respecto a los productos
catalogados se consideran especiales y no
están sujetos a cancelación o devolución
para crédito bajo ninguna circunstancia.
Reelcraft se reserva el derecho de
modificar o alterar cualquier producto,
dimensiones, diseño y construcción para
mejorar el desempeño.
Instrucciones de instalación
Conexión de la(s) manguera(s) de
entrada (suministro)
Se requiere una conexión flexible entre el
carrete y la fuente de suministro para evitar
una posible desalineación y que la
manguera se enrede. Las conexiones no
flexibles cancelarán la garantía. El valor de
presión de la manguera de entrada debe ser
igual o mayor que el valor del carrete.
Asegúrese de usar selladores roscados
cuando sea aplicable y permitido.
Nunca ajuste las conexiones demasiado o
muy poco.
Una vez que se haya hecho la conexión a la
toma del carrete asegúrese de hacer o
embonar una conexión a la salida del
carrete (la manguera principal) después
abra lentamente la válvula de suministro
lentamente y revise que no haya fugas.
Nota: Por favor consulte a su autoridad
local en cuanto a las reglas y

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
reglamentos acerca del uso seguro de
líquidos comprimidos, gases y gases
combustibles.
Montaje del carrete
Todos los carretes de manguera de
Reelcraft cuentan con un sistema de
fijación en todas las posiciones, que
permite al carrete operar en todas las
posiciones. El carrete se proporciona de
manera estándar con un sistema de
montaje y ménsulas que permiten el
montaje en el techo o en la pared — se
puede adquirir un montaje opcional para el
piso o debajo del banco para otras posi-
ciones de montaje — vea los ejemplos en la
página siguiente.
La altura óptima para el montaje de pared
es tal que permite jalar la manguera o cable
a un ángulo hacia arriba o hacia abajo de
no más de aproximadamente quince grados
— los ángulos mayores pueden crear una
tensión inadecuada en la operación y
causar un desgaste prematuro a la
abertura de boca del carrete.
Para montaje de pared en donde se
requieren las alturas mayores de 9 pies,
sugerimos el uso de la ménsula de piso
opcional de montaje de rótula. Fije con
pernos la ménsula a la pared y fije el car-
rete en posición de la manera que lo haría
para montaje en el techo — vea el ejemplo
en la siguiente página.
Nota: la orientación de las ménsulas de
pared es importante, por favor siga los
dibujos
Cómo usar el carrete
Una vez que usted haya montado su carrete
y hecho la conexión de entrada, está listo
para operación. Para familiarizarse con la
función del carrete, párese lo más cerca
posible al carrete, jalando la manguera
suavemente hacia fuera, notará un ruido de
clic. Este es el trinquete de fijación que
pasa por los dientes de fijación o dientes
de trinquete.
En cuanto usted escuche este ruido, deje
de jalar y permita que la manguera se
retracte un poco y se fijará en posición. Si
no se fija, permita que la manguera se
retraiga un poco más y después jale de
nuevo suavemente hasta que escuche los
primeros uno o dos clics y entonces deje
de jalar y permita que la manguera se
retraiga un poco y se fijará.
Ahora jale un poco más hasta que escuche
la siguiente serie de clics y repita el
proceso de fijación. La manguera se fijará
aproximadamente cada 3 pies o en
incrementos de 1 metro pero sólo después
que usted la haya jalado con un
movimiento hacia fuera. El sistema de
fijación está diseñado para que la
manguera nunca se fije al enrollarla.
Una vez que se familiarice con el sistema
no necesitará escuchar los clics de fijación,
ya que usted sabrá automáticamente
cuando y donde se fijará.
Nunca deje que la manguera se regrese de
manera incontrolada ya que esto puede
ocasionar daños personales o materiales.
Mantenga un agarre firme de la manguera
cuando se esté retrayendo hacia el carrete.
Para volver a enrollar la manguera, jálela
aproximadamente 1 pie ó 300 mm y
después permita que se regrese mientras la
sostiene. Si desea detener en enrollamiento
y fijarla en posición de nuevo, jale un poco
de la manguera hasta que escuche el clic y
permita que se retraiga un poco fijando la
manguera en posición.
Las Series S
Instrucciones de operación y lista de partes
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
9
Montaje típico
Montaje de suelo fijo
Montaje en
el techo

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Sección de mantenimiento y
reparación
Inserción de la herramienta de servicio del
perno de fijación.
Por motivos de seguridad, hemos
diseñado y construido una herramienta de
servicio especial, un perno de fijación, el
cual, cuando se inserta a través de las
cajas externas, fija el tambor para que no
pueda rotar al llevar a cabo el trabajo de
servicio. Recomendamos usar esta
herramienta para evitar daños al carrete o a
la persona que esté efectuando el servicio.
Al rotar simplemente el tambor, jalar la
manguera suavemente y mirar en el
orificio del perno de servicio abajo
mostrado, usted verá los orificios
alineados; inserte el perno directamente a
través del carrete de manera que sobresalga
del lado opuesto.
Procedimientos para el
mantenimiento
Revisión de fugas
Como todos los componentes en
movimiento y rotación, es necesario
llevar a cabo inspecciones regulares de
mantenimiento. Algunas de estas revisiones
son muy simples y sólo requieren una
inspección visual; otras requieren que se
realice un trabajo de servicio en partes
tales como sellos y anillos en “O”.
Consulte “servicio de anillos en “O” y
sellos” más adelante en este manual para
dar servicio a anillos en O y a sellos.
Le recomendamos que pase una brocha
con agua y jabón espumoso, con esto
podrá darse cuenta si existe una fuga o
escape cuando empiecen a formarse
burbujas en el área afectada.
Servicio o reemplazo de anillos en
forma de “O” y sellos
Como con las revisiones de mantenimiento
programadas y normales, los anillos en
forma de “O” y los sellos tienen que recibir
servicio o reemplazarse de tiempo en
tiempo. La tarea de remplazar los anillos en
forma de “O” y los sellos son muy simples
y sólo debe tomar unos minutos siguiendo
el procedimiento abajo mencionado.
Jale toda la manguera hasta afuera del
carrete y usando la herramienta de fijación
de servicio descrita en “uso de la
herramienta de fijación de servicio” fije la
herramienta de servicio en posición. Esto
fija el carrete y hace que sea seguro para
llevar a cabo reparaciones.
Nota: nunca abra la placa lateral de
tensión ni ajuste la tensión con la
manguera parcial o totalmente extendida.
Toda la manguera debe estar
completamente enrollada en el carrete.
Desconecte el suministro de entrada de la
conexión de entrada en el carrete. Retire los
seis tornillos auto-roscantes en la placa
lateral de entrada. Retire la placa lateral y la
rótula. En el extremo de eje de la rótula,
retire el clip circular (anillo de ajuste) y
deslice la funda de la rótula del eje de la
rótula.
Esto expondrá los anillos en forma de “O”
y los sellos — retírelos con una
herramienta adecuada.
Nota: No marque o raspe las superficies
de sellado del sello o del anillo en forma
de “O”.
Reemplace los anillos en forma de “O” y
los sellos y aplique un lubricante
apropiado.
Nota: Use sólo sellos y anillos en forma
de “O” originales Reelcraft, el no hacerlo
cancelará la garantía.
Vuelva a ensamblar la rótula y colóquelo de
nuevo en posición, reemplace los tornillos
auto-roscantes y sosteniendo la manguera
Las Series S
Instrucciones de operación y lista de partes
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
10

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
retire la herramienta de servicio y vuelva a
enrollar su manguera. Vuelva a conectar la
alimentación de entrada y revise que no
haya fugas, consulte “revisión de fugas”
antes en este manual.
Añada/Quite Tensión
Nota: Nunca agregue o quite tensión
cuando la manguera esté extendida desde
el carrete. La manguera siempre debe estar
completamente enrollada en el carrete.
Agregar tensión — dar vueltas hacia la
derecha de acuerdo a las agujas del reloj
Quitar tensión — dar vueltas a la
izquierda en contra a las agujas del reloj
Con la manguera completamente enrollada
en el carrete, retire los dos tornillos
auto-enroscantes más internos fijados en el
anillo de tensión. Con un separador en
forma de “C”, o con la herramienta de
servicio de tensión, rote la tapa a la
derecha una vuelta completa (La tapa de
tensión es un sistema de trinquete, así que
notará el clic conforme usted gire la tapa).
Siempre ponga los tornillos verticales
cuando termine, de esta manera siempre
sabrá que tiene una vuelta completa.
Siempre que agregue tensión, agregue sólo
una vuelta completa a la vez Antes de
reemplazar los tornillos, jale la
manguera — revise para asegurar que sale
toda la manguera. Si no puede jalar toda la
manguera para que salga y hay vueltas
restantes en el carrete, esto indica que
usted ha sobre-tensionado el resorte o que
el resorte ya no tiene fuerza y le sugerimos
que se ponga en contacto con su centro de
servicio.
Si todo está bien, reemplace los dos
tornillos auto-roscantes para fijar la tapa en
posición.
Quitando
tensión
Quitando tensión es hecho por una de dos
razones, una: usted puso tensión de mas al
carrete y no puede sacar la manguera del
carrete, y dos: si usted esta remplazando el
tambor del carrete. No debe de haber otra
razón por la cual quitar tensión del carrete.
Agregar/quitar tensión
continuación
Nota: Nunca agregue o quite tensión cuan-
do la manguera esté extendida desde el
carrete. La manguera debe estar siempre
completamente enrollada en el carrete de la
manguera.
PARA RETIRAR TENSIÓN
Reemplazar el protector de
entrada
El carrete ha sido diseñado con un
protector de entrada reemplazable para
evitar el desgaste de la carcasa del
carrete. La cantidad de desgaste en el
protector de entrada depende de la cantidad
de uso. Para reemplazarlo, saque un poco
de manguera del carrete y fíjelo en
posición, quite los cuatro sujetadores como
se muestra a continuación, jale la carcasa
para que se abra ligeramente y se salga el
protector de entrada. Retire el protector de
manguera y deslice el protector de entrada
para que se salga e inserte el nuevo en
orden inverso.
Reemplazar rótulas, anillos de
desliza-
miento y sellos de anillos en
forma de “O”
La tarea de reemplazar la rótula es la
misma que reemplazar los anillos en forma
de “O” y los sellos. Siga el procedimiento a
continuación.
Saque toda la manguera del carrete y
usando la herramienta de fijación de
servicio descrita en “uso de la
herramienta de fijación de servicio” fije la
herramienta de servicio en su
posición. Esto fija el carrete y lo hace
seguro para llevar a cabo reparaciones.
Las Series S
Instrucciones de operación y lista de partes
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
Step 1 Step 2
To Add tension
11

Nota: Nunca abra el plato lateral de
tensión ni ajuste la tensión con la
manguera total o parcialmente
extendida. Toda la manguera o cable debe
estar completamente embobinada en el
carrete (es decir, completamente enrollada
en el tambor del carrete)
Desconecte el suministro de entrada de la
conexión de entrada en el carrete. Retire los
seis tornillos auto-roscantes en la placa
lateral de entrada. Retire la placa lateral y la
rótula. Notará que la manguera está
conectada al tambor interno con una
abrazadera de cable. Corte la abrazadera de
cable pero tenga cuidado de no cortar la
manguera.
Una vez que haya hecho esto, podrá pasar
la manguera a través de la cavidad de la
placa lateral. Saque la manguera lo
suficiente para tener libre acceso. Retire el
clip de apriete o simplemente corte la
manguera lo más cercano posible al
extremo dentado de la manguera.
Vuelva a conectar la manguera al extremo
dentado de la rótula usando una abrazadera
adecuada. Reemplace la rótula y vuelva a
colocar la abrazadera de cable para sujetar
la manguera al tambor y volver a fijar la
rótula y la placa lateral. Vuelva a conectar
el suministro de entrada y revise que no
haya fugas. Retire la herramienta de
servicio mientras sujeta el cable o
manguera principal y permite que el cable
o la manguera se retracten.
Reemplazo del sistema de fijación
de tensión
Nota: Nunca abra la placa lateral de
tensión ni ajuste la tensión con la
manguera total o parcialmente extendida.
Toda la manguera o cable debe estar
completamente embobinada en el carrete
(es decir, completamente enrollada en el
tambor del carrete).
El primer paso es quitar la tensión del
carrete. Usando un separador en forma de
“C” o la herramienta de servicio, sujete la
tapa de fijación central y retire los cuatro
tornillos exteriores.
Nota: Hay tensión en esta tapa y querrá
girar hacia la izquierda así que sujétela
fuertemente.
Una vez que haya retirado los tornillos,
deje que la tapa se desenrolle de manera
controlada — una vez que la tensión se
haya liberado, la tapa se mantendrá
estacionada. Entonces habrá liberado toda
la tensión.
Retire los seis tornillos auto-roscantes que
sostienen la placa lateral de
tensión. Una vez que usted haya retirado la
placa lateral, revise para ver si hay algún
daño en los dientes de fijación/ dientes de
trinquete localizados en el tambor interno.
Si los dientes de fijación/ dientes de
trinquete están dañados o rotos, usted
tendrá que remplazar el receptáculo de
resortes del tambor interno. Consulte la
sección de “reemplazo de resorte roto” en
este punto.
Si éstos están todos bien sin daños vuelva
a colocar el nuevo conjunto de la placa
lateral y siga el procedimiento para volver a
tensionar el carrete en la sección anterior.
Para agregar tensión, siga los pasos arriba
de “Agregar tensión” si ha quitado toda la
tensión y está volviendo a tensionar,
agregue cinco vueltas completas para
comenzar y después una más a la vez si es
necesario. Repita los pasos como se
describe en “Agregar tensión”.
Despliegue de Partes
El ensamble del conjunto
principal
Nota: No todos los elementos se venden
como partes individuales- los conjuntos
complejos se venden en forma de grupo de
sub-conjunto.
Nota: Utilice sólo componentes originales
Reelcraft, el no hacerlo cancelará la
garantía.
Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Las Series S
Instrucciones de operación y lista de partes
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
12

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Despliegue de Partes
El ensamble típico para los
ensambles del aire comprimido y
el codo/rotulo para líquidos.
Nota: Estos elementos se proporcionan
como un conjunto.
Nota: Utilice sólo componentes originales
Reelcraft, el no hacerlo cancelará la
garantía.
Despliegue de partes
El ensamble típico del plato lateral de
tensión
Nota: Este artículo se vende como
conjunto.
Nota: Utilice sólo componentes originales
Reelcraft, el no hacerlo automáticamente se
cancelará la garantía.
Las Series S
Instrucciones de operación y lista de partes
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
13

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Mesures de sécurité
Liste explicative des symboles
Signifie avertissement ! Faites
attention ! Il y a possibilité de
risques avec cette procédure ! Des
dangers potentiels sont signalés par
ce symbole de mise en garde.
Signifie de prendre garde aux pièces
en mouvement. Restez à l’écart des
pièces mobiles et des points de
pinçage.
Indique qu’il faut consulter le
centre de service ou se former et
lire le manuel d’entretien.
Signifie qu’il faut se méfier d’une
pièce sous tension, cette zone con-
tient un ressort tendu.
Signifie de faire attention ! N’enlevez
pas les attaches ou ne tentez pas une
intervention sans passer par un
centre de service ou se former à fond
sur l’entretien et le dépannage des
dévidoirs de tuyaux.
Signifie de faire attention ! Ne laissez
jamais le rembobinage de tuyau ou
câble sans contrôle.
Signifie système de verrouillage dans
toutes les positions.
Prévient qu’il vous faut une
connaissance complète du
dépannage, ou que la tâche de
réparation présente des risques
potentiels.
Remarque : Veuillez vous référer à
votre autorité locale pour les
usages et réglementations relatifs
à l'utilisation en sûreté de liq-
uides, gaz ou carburants gazeux
sous pression.
Garantie limitée de deux ans
Tous les produits fabriqués par Reelcraft
Industries, Inc. sont garantis être exempts
de défauts dus aux matériaux ou à la main
d’ouvre pendant 24 mois à partir de la date
d’expédition, sauf pour le tuyau. L’usure et
la détérioration normales ne sont pas
considérées comme des défauts dus aux
matériaux ou à la main d’ouvre.
La responsabilité de Reelcraft sera
limitée à la réparation ou au remplacement
du matériel défectueux durant la période de
garantie, et le choix sera à l’entière
discrétion de Reelcraft’s au moment du
retour avec port payé d’avance à son usine
ou un de ses centres de dépannage agréés.
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par accident, abus, négligence ou
installation incorrecte.
Les produits Reelcraft doivent être
installés, entretenus et utilisés en conformité
avec les recommandations de Reelcraft et de
sa notice d’utilisation. Le fait de ne pas utiliser
de disjoncteurs pour les moteurs électriques,
de lubrificateurs sur les moteurs
pneumatiques ou de raccordements d’arrivée
par non-flexible sur dévidoir de tuyaux sous
tension annulera la garantie.
Les équipements, produits, composants et
tuyaux non fabriqués par Reelcraft portent
la garantie de leur fabricant d’origine. Les
tuyaux sont garantis 6 mois dans les
conditions définies par leur fabricant.
Reelcraft aidera à formuler les demandes
mais n'assume aucune responsabilité
supplémentaire si le fabricant d’origine
rejette la réclamation au titre de la garantie.
Les produits fabriqués sur spécifications et
besoins du client, ou les produits des
variations par rapport aux articles
catalogués, sont considérés comme
spéciaux et ne sont pas en aucun cas
admis pour annulation ou retour pour avoir.
Reelcraft se garde le droit de modifier ou
altérer sur le produit dimensions,
conception et construction, dans le but
d’améliorer la performance.
Instructions d'installation
Connexion de tuyau(x) d’arrivée
(alimentation)
Un raccordement flexible entre le dévidoir
et la source d’alimentation est nécessaire
pour éviter un désalignement possible et un
blocage. Les connexions non-flexibles
annuleront la garantie. La spécification en
pression du flexible d’entrée doit être égale
ou supérieure à celle du dévidoir.
Utilisez le tuyau et les raccords approuvés
adéquats pour relier la conduite d’arrivée à
la connexion d’entrée du dévidoir.
Ne serrez jamais les raccords avec excès
ou trop mollement.
Une fois la connexion réalisée sur
l’entrée du dévidoir, effectuez ou adaptez
une connexion en sortie du dévidoir
Série S
Notice d’utilisation et liste de pièces
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
14

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
(le tuyau principal) puis ouvrez lentement la
vanne d’alimentation et vérifiez qu’il n’y a
pas de fuites.
Remarque : Veuillez vous référer à votre
autorité locale pour les usages et
réglementations relatifs à 'utilisation en
sûreté de liquides, gaz ou carburants
gazeux sous pression.
Comment monter le dévidoir
Des dévidoirs pour tuyaux sont munis
d’un système de verrouillage dans toutes
les positions, qui permet au dévidoir de
fonctionner dans toutes les positions de
montage. Le dévidoir est fourni en
standard avec un système de montage et
des supports permettant de la placer sur
plafond ou cloison. Un nécessaire
optionnel de montage au sol ou sous un
plan de travail peut être acheté pour une
disposition différente. Reportez -vous aux
pages suivantes pour des exemples de
montage.
La hauteur optimale pour un montage
mural est celle qui permet au tuyau ou
câble d’être tiré sous un angle montant
ou descendant ne faisant pas plus de
quinze degrés environ. Les angles
dépassant cette valeur peuvent causer
une résistance indésirable et causer
potentiellement une usure prématurée à
l’ouverture de bouche de dévidoir.
Pour les montages muraux nécessitant
une hauteur de plus de 2,75 m (9’) nous
suggérons d’utiliser le support optionnel
pivotant pour plancher.
Boulonnez le support au mur et mettez le
dévidoir en place comme vous le feriez
pour un montage au plafond. Voyez
l’exemple sur la page suivante.
Remarque : L’orientation des supports
muraux est importante. Veuillez suivre les
indications des schémas.
Comment utiliser le dévidoir
Unr fois que vous avez monté votre
dévidoir et réalisé la connexion d’arrivée,
vous êtes prêt à l’utiliser. Pour vous
familiariser avec la fonctionnalité du
dévidoir, tenez -vous le plus près
possible, en tirant lentement sur le tuyau
vous entendrez un déclic. C’est le cliquet
de verrouillage passant sur les dents de
cliquet de verrouillage.
Dès que vous avez entendu ce son,
cessez de tirer et laissez le tuyau se
rétracter un peu et se verrouiller en
position. Si ce n’était pas le cas, laissez
le tuyau se rétracter un peu plus puis
tirez-le de nouveau lentement jusqu’à
l’audition des deux premiers déclics,
cessez de tirer et laissez le tuyau se
rétracter un peu et il se verrouillera.
Maintenant sortez un peu plus de tuyau
jusqu’à ce que vous entendiez le prochain
jeu de déclics, et répétez le processus de
verrouillage. Le tuyau se verrouillera tous
les mètres (3’) environ, mais seulement
après que vous l’ayez tiré dans un
mouvement vers l’extérieur. Le système de
verrouillage est conçu de façon à ce que le
tuyau ne se verrouille jamais en cours de
réenroulement.
Une fois que vous serez familiarisé avec
le système vous n’aurez plus à écouter
les déclics de verrouillage, car vous
saurez automatiquement où et quand le
verrouillage aura lieu.
Ne laissez jamais le tuyau revenir à la
volée sans contrôle, cela peut causer des
dommages corporels et matériels.
Série S
Notice d’utilisation et liste de pièces
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
Montage type
Montage fixe au plancher
Montage
au plafond
S261398
15

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Conservez toujours un bon maintien du
tuyau pendant qu’il se rétracte dans le
dévidoir.
Pour réenrouler le tuyau, tirez-le d’environ
30 cm (1’) de plus puis laissez -le se
rétracter tout en le maintenant. Si vous
désirez arrêter le rembobinage et verrouiller
le tuyau en pos ition, tirez une certaine
ongueur de tuyau pour entendre le déclic et
laissez -le se rétracter légèrement en
position verrouillée.
Section entretien et réparation
Insertion de l’outil de service goupille de
blocage.
Dans l’intérêt de la sécurité nous avons
conçu et construit un outil spécial de
service, une goupille qui, quand elle est
insérée au travers du carter extérieur,
bloque le tambour pour l’empêcher de
tourner, à l’occasion des interventions sur
le dévidoir.
Nous recommandons d’utiliser cet outil
pour ne pas endommager le dévidoir ou
blesser l’intervenant.
Simplement en tournant le tambour, en
tirant lentement le tuyau et en regardant
dans le trou petit trou de service illustré
ci-dessous vous verrez l’alignement des
trous. Insérez alors la goupille tout droit
au travers du dévidoir pour qu’elle
dépasse du côté opposé.
Procédures d’entretien
Recherche de fuites
Comme pour tous les composants se
déplaçant ou tournant, il y a besoin de
procéder à des vérifications d’entretien
régulières. Certaines sont très simples et
ne demandent qu’une inspection visuelle,
d’autres nécessitent du travail à effectuer,
comme pour les joints toriques et autres
joints d’étanchéité. Pour ces composants
référez -vous à leur section spécifique
suivante dans votre manuel.
Un test à l’eau savonneuse est le plus
simple. Passez de l’eau savonneuse au
pinceau autour de chaque joint, l’apparition
des bulles signale une fuite.
Entretenir ou remplacer les
joints toriques et les étanchéités
Au cours des vérifications d’entretien
normales ou planifiées, les joints toriques
et autres joints d’étanchéité auront besoin
d’être entretenus ou remplacés de temps
en temps.
La tâche de remplacement des joints
toriques et autres joints d’étanchéité est
très simple et ne doit prendre que
quelques minutes en appliquant la
procédure qui suit.
Tirez le tuyau pour le sortir totalement du
dévidoir et en utilisant l’outil de service de
blocage du dévidoir, comme décrit dans
une section précédent sur l’usage de cette
goupille. Bloquez bien le dévidoir de
façon à pouvoir intervenir dessus en
sécurité.
Remarque : N’ouvrez jamais la plaque
latérale de tension, et ne réglez pas la
tension avec le tuyau totalement ou
partiellement sorti. Tout le tuyau doit être
enroulé sur le dévidoir.
Débranchez l’alimentation à l’arrivée sur
le raccord d’entrée du dévidoir. Enlevez
les six vis autotaraudeuses de la plaque
latérale d’entrée. Enlevez cette plaque
latérale et la rotule. Sur l’extrémité d’axe
de la rotule enlevez le circlip (frein d’axe)
et faites glisser le manchon de rotule sur
l’axe de rotule.
Cela va exposer les joints toriques et
autres joints d’étanchéité. Enlevez-les avec
un outil adéquat.
Remarque : Prenez soin de ne pas
marquer ou rayer les surfaces d’étanchéité
des joints toriques et autres joints.
Remplacez les joints toriques et autres
joints d’étanchéité et appliquez-y un
lubrifiant approprié.
Série S
Notice d’utilisation et liste de pièces
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
16

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Remarque : N’utilisez que des joints
toriques et autres joints d’étanchéité
Reelcraft d’origine, sinon cela annulerait
la garantie. Comment ajouter ou enlever la
tension.
Réassemblez la rotule et remettez-la en
position, replacez les vis
autotaraudeuses maintenant le tuyau.
Enlevez la goupille de service et
réenroulez le tuyau.
Rebranchez l’alimentation d’entrée et
vérifiez qu’il n’ y a pas de fuites. Pour
cela reportez-vous à la section
précédente de ce manuel sur la
recherche des fuites.
Comment ajouter ou enlever
de la tension
Remarque : N’augmentez pas ou ne
diminuez pas la tension quand le tuyau
est totalement ou partiellement sorti. Tout
le tuyau doit toujours être enroulé sur le
dévidoir.
Ajouter de la tension - tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre
Enlever de la tension - tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
Avec le tuyau complètement enroulé
dans le dévidoir, enlevez les deux vis
autotaraudeuses les plus à l’intérieur
bloquant l’anneau de tension. Avec une
clé à ergot ou l’outil de service de tension,
faites tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre le chapeau d’un tour complet
(ce chapeau de tension est un système à
cliquet et vous percevrez les déclics durant
sa rotation). Ayez toujours les vis verticales
quand vous avez terminé, ainsi vous saurez
toujours que vous avez effectué un tour
complet.
Quand vous ajoutez de la tension
n’ajoutez qu’un seul tour complet à la
fois.
Avant de replacer les vis, tirez le tuyau et
vérifiez qu’il revient bien dans le dévidoir.
Si vous ne pouvez pas sortir le tuyau
complètement, et qu’il en reste des spires
dans le dévidoir, cela indique que vous
avez trop tendu le ressort, ou bien que le
ressort n’a plus de puissance auquel cas
vous devez contacter votre centre de
service.
Remarque : N’augmentez pas ou ne
diminuez pas la tension quand le tuyau
est totalement ou partiellement sorti. Tout
le tuyau doit toujours être enroulé sur le
dévidoir.
Relâchement de la tension
Enlever de la tension est réalisé pour deux
raisons possibles. La première parce que
vous aviez trop tendu le dévidoir à tuyaux
et que vous ne pouvez pas sortir
complètement le tuyau. La seconde est que
vous devez remplacer le tambour à ressort.
Il n’y a pas d’autres raisons pour diminuer
la tension du dévidoir.
Si tout fonctionne replacez les deux vis
autotaraudeuses pour bloquer le chapeau
en position.
Procédures de réparation
Remplacement de la protection
d’embouchure
Le dévidoir a été conçu avec une
protection d’embouchure remplaçable
pour éviter l’usure du carter de dévidoir.
Le taux d’usure de la protection
d’embouchure dépend de la fréquence
d’utilisation.
Série S
Notice d’utilisation et liste de pièces
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
Étape 1 Étape 2
Pour ajouter de
la tension
17

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Pour la remplacer, sortez un peu de
tuyau du dévidoir et verrouillez-le en
position, enlevez les quatre attaches
comme montré ci-dessous, forcez
légèrement l’ouverture de carter pour
faire sortir la protection d’embouchure.
Enlevez le butoir de tuyau et glissez la
protection d'embouchure dehors, puis
mettez-en une neuve avec une séquence
inverse.
Remplacement des rotules,
contacts tournants et joints
toriques
La tâche de remplacement de la rotule est
similaire à celle du remplacement des
joints toriques et autres joints d’étanchéité.
Suivez la procédure qui suit.
Tirez le tuyau pour le sortir totalement du
dévidoir et en utilisant l’outil de service de
blocage du dévidoir, comme décrit dans
une section précédent sur l’usage de cette
goupille. Bloquez bien le dévidoir de
façon à pouvoir intervenir dessus en
sécurité.
Remarque : N’ouvrez jamais la plaque
latérale de tension, et ne réglez pas la
tension avec le tuyau totalement ou
partiellement sorti. Tout le tuyau doit être
enroulé sur le dévidoir (c'est-à-dire
complètement réenroulé sur le tambour
du dévidoir).
Débranchez l’alimentation à l’arrivée sur
le raccord d’entrée du dévidoir. Enlevez
les six vis autotaraudeuses de la plaque
latérale d’entrée. Enlevez cette plaque
latérale et la rotule. Vous remarquerez
que le tuyau est attaché au tambour
intérieur avec une ligature de câble, que
vous couperez en prenant soin de ne pas
entailler le tuyau.
Une fois que c’est fait vous pourrez tirer
le tuyau au travers de la cavité de plaque
latérale. Sortez le tuyau suffisamment
pour obtenir le libre accès. Enlevez
l’attache sertie ou simplement coupez le
tuyau aussi près que possible de la
barbelure.
Rebranchez le tuyau à la barbelure de la
rotule en utilisant une attache adéquate.
Replacez la rotule et replacez une
ligature de câble pour attacher le tuyau
au tambour, puis remettez en place la
rotule et la plaque latérale.
Rebranchez l’alimentation d’entrée et
vérifiez qu’il n’ y a pas de fuites.
Enlevez la goupille de service tout en
maintenant le câble ou le tuyau et en le
laissant se rétracter sous contrôle.
Remplacement du système de
verrouillage par tension
Remarque : N’ouvrez jamais la plaque
latérale de tension, et ne réglez pas la
tension avec le tuyau totalement ou
partiellement sorti. Tout le tuyau doit être
enroulé sur le dévidoir (c'est-à-dire
complètement réenroulé sur le tambour
du dévidoir).
La première étape est d’enlever la
tension du dévidoir. En utilisant une clé à
ergot ou l’outil de service de tension,
maintenez le chapeau central de tension
et enlevez les quatre vis extérieures.
Remarque : Ce chapeau est en tension et
il tournerait très vite dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, donc
maintenez—le bien.
Une fois les vis enlevées, laissez le
chapeau tourner sous contrôle. Une fois
la tension enlevée le chapeau va rester
immobile. Toute la tension a maintenant
été supprimée.
Enlevez les six vis autotaraudeuses
maintenant la plaque latérale de tension.
Série S
Notice d’utilisation et liste de pièces
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
18

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
Une fois la plaque latérale enlevée
vérifiez qu’il n’y a pas un quelconque
dommage aux dents de cliquet du
système de verrouillage sur le tambour
intérieur.
Si les dents de cliquet du système de
verrouillage sont endommagées ou
cassées, vous devrez remplacer le
contenant de ressort du tambour
intérieur. Référez-vous à la section sur le
remplacement de ressort cassé à ce stade.
Si tout est correct sans dommages,
remontez le nouvel ensemble de plaque
latérale et suivez la procédure pour
retendre le dévidoir décrite dans une
section précédente.
Pour ajouter de la tension, suivez les
étapes précédentes d’ajout de tension. Si
vous avez enlevé toute la tension et voulez
retendre ajoutez cinq tours complets pour
commencer, puis ajoutez de la tension tour
par tour si nécessaire.
Répétez les étapes décrites pour l’ajout
de tension.
Décomposition des pièces
Ensemble principal type
Remarque : Toutes les pièces ne sont
pas vendues individuellement, les
ensembles complexes sont vendus sous
forme de kit de sous-ensemble.
Remarque : N’utilisez que des
composants Reelcraft d’origine, sinon
cela annulerait la garantie.
Décomposition des pièces
Ensembles types de rotules
pour air comprimé et liquide
Remarque : Ces pièces sont vendues
comme des ensembles.
Remarque : N’utilisez que des
composants Reelcraft d’origine, sinon
cela annulerait la garantie.
Vue éclatée des pièces
Vue éclatée des pièces
Ensemble type de plaque
latérale de tension
Remarque : Cette pièce est vendue
comme un ensemble.
Remarque : N’utilisez que des
composants Reelcraft d’origine, sinon
cela annulerait la garantie.
Série S
Notice d’utilisation et liste de pièces
SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
19

Reelcraft Industries, Inc. • 800-444-3134 or 260-248-8188 • Fax: 260-248-2605
NOTES NOTAS NOTES
Série S SGA3650 OLP
SGA3665 OLP
SGA3850 OLP
SWA3850 OLP
SHA3850 OLP
SCA3850 OLP
20
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other ReelCraft Cables And Connectors manuals