Reese Explore 1395800 Manual

WARNING
PAGE 1 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.comPAGE 1
These instructions contain IMPORTANT safety information. Please read and keep for future reference.
The user must read and understand these Instruction Sheets and the Warranty.
Installation is the end user’s responsibility and beyond Cequent Consumer Products’ control. Therefore, Cequent Consumer Products
exclusively limits its Warranty to the repair or replacement of a defective product. Damage to your vehicle, your cargo or any person or
property is excluded.
• Your cargo tray must be inspected for signs of wear, corrosion and fatigue before each use. DO NOT use if bent or deformed.
• Make sure your cargo tray is secure before every trip. Check at each stop to ensure your cargo tray is secure.
• DO NOT exceed your cargo tray’s weight capacity or your hitch tongue weight rating, whichever is lower. The capacity of your cargo
tray is 500 lb. (226 kg).
• DO NOT attempt to drill, weld, or modify your cargo tray or any of the system components.
• If cargo tray or cargo is in line with exhaust pipe, an exhaust tip must be used to redirect the exhaust flow away.
• Position cargo so that the center of gravity is positioned in the middle third of the cargo tray.
• DO NOT use your cargo tray for purposes other than those for which it was designed.
• DO NOT use cargo tray to transport people, animals, or flammable liquids.
• Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle.
• NEVER use elastic straps or belts to secure cargo.
• ALWAYS obey all posted speed limits and be aware of traffic conditions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load
being carried.
• REDUCE YOUR SPEED. Your vehicle can handle differently when transporting cargo.
• FREQUENTLY check your cargo tray and make sure the cargo is secure. Cargo can shift or your cargo tray can loosen during travel.
Readjust as needed. If movement continues, stop use.
• When using your cargo tray to transport cargo, ALWAYS use caution when opening hatch to prevent damage to vehicle.
• ALWAYS unload all objects before removing your cargo tray from hitch.
• Remove your cargo tray when not in use and before entering automatic car washes.
• The proper attachment of this product in accordance with the enclosed instructions is critical to its proper performance. See
instructions for proper attachment, proper usage, and important safety messages. Cequent Consumer Products, Inc. has no control
over, or responsibility for, the attachment or the installation. Cequent Consumer Products, Inc. is NOT responsible nor will it be held
liable for any damage resulting from its attachment or improper use. Cequent Consumer Products, Inc. shall not be liable for any
claims of any kind greater than the purchase price of the product. Warranty information available upon request.
• NOTICE: Your cargo basket will not prevent property damage that may result from improper loading, securing, or driving.
INSTRUCTION GUIDE FOR:
Hitch Mount Cargo Tray
1395800 (500 lb. load capacity)
Date of Purchase: / /
ENGLISH
Review all Warnings, Instructions, and Warranty information carefully.
Failure to follow these warnings and instructions will void the Warranty.
For assistance with this product or to order replacement parts,
please contact:
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road, Solon, OH 44139
(800) 234-6992
Or visit www.ReeseBrands.com

PAGE 2 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
ENGLISH
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Tools required for assembly: 9/16” wrench, 7/16” wrench or socket,
torque wrench.
QTY. DESCRIPTION QTY. DESCRIPTION
20 Carriage Bolt, ¼-20 x 3/4” 1 Hitch Pin, 5/8”
2 Carriage Bolt, 3/8-16 x 3.00” 1 Hitch Pin Clip
20 Lock Nut, ¼-20 2 End Plate
2 Lock Nut, 3/8-16 1 Center Shank
20 Flat Washer, 1/4” 1 Center Cover
2 Flat Washer, 3/8” 2 ½ Tray Frame
1
Attach End Plates To Center Shank
1. Loosely, secure both end plates to center shank with ¼-20x3/4”
carriage bolts, ¼-20 lock nuts and ¼” washers as shown. Insure the
end plate with logo is on the back side of tray. FIG 1.
Center Shank
End Plate
Lock Nut, ¼-20
Flat Washer, 1/4”
Carriage Bolt,
¼-20 x 3/4”
Vehicle Side
Back Side

PAGE 3 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
ENGLISH
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Attach Tray Halfs to End Plates and Center Shank
1. Place (1) tray half between the end plates. Insure reflector is facing
rearward. Align holes as shown and loosely secure with ¼-20x3/4”
carriage bolts, ¼-20 lock nuts and ¼” washers. FIG 2.
2. Secure the other tray half in the same manner.
3. Once all items are positioned properly, tighten all ¼-20x3/4”
carriage bolts to 175 in-lbs.
2
½ Tray
Carriage Bolt,
¼-20 x 3/4”
End Plate
Installing Center Cover Plate
1. Install center cover and secure with 3/8-16x3” carriage bolts,
3/8-16 lock nuts and 3/8” washers. FIG 3.
3Carriage Bolt,
3/8-16 x 3.00”
Flat Washer, 3/8”
Lock Nut, 3/8-16
Center Plate
Reflector

PAGE 4 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
ENGLISH
PROPER USAGE
5
Loading
1. Lift the cargo onto the cargo tray. Place heavy, large objects on first
and evenly distribute the weight so that the most of the weight is in the
center of the platform. FIG 6.
2. Secure the cargo to the cargo tray. Make sure all bolts, straps, knobs
and locks are firmly attached and locked before every trip. Straps sold
separately.
IMPORTANT NOTE
1. If the cargo tray or cargo blocks the license plate, you can mount
the license plate directly to the back of the cargo tray using the two
existing holes in the tray. Screws not included.
FIG 5.
6
License Plate Mounting
Holes
Correct
Incorrect
Secure to Vehicle
1. Secure tray to vehicle with hitch pin and hitch pin clip.
FIG 4.
4
Hitch Pin
Hitch Pin Clip
CAUTION
The cargo carrier tray rating is the LOWEST of the following:
• Cargo tray rating (500 lb)
• Hitch tongue weight rating
• Vehicle manufacturer tongue weight rating

PAGE 5 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.comPAGE 5
These instructions contain IMPORTANT safety information. Please read and keep for future reference.
L’utilisateur doit lire et comprendre ces fiches d’instructions et la garantie.
Il incombe à l’utilisateur final de faire l’installation. Cequent Consumer Products n’en est aucunement responsable. Donc, Cequent Consumer Products
limite sa garantie exclusivement à la réparation ou au remplacement d’un produit défectueux. Les dommages au véhicule, au fret ou à quelque personne
ou bien que ce soit sont exclus.
• Votre plateau de coffre doit être inspecté pour signes d’usure, de corrosion et de fatigue avant chaque utilisation. NE l’utilisez PAS s’il est courbé
ou déformé.
• Assurez-vous de bien fixer le plateau de coffre avant chaque voyage. Chaque fois que vous vous arrêtez, assurez-vous que le plateau de coffre est
bien fixé.
• NE dépassez PAS la charge utile du plateau de coffre ou le poids nominal de la flèche d’attelage, la valeur la plus basse étant retenue. La capacité
du plateau de coffre est de 226 kg (500 lb).
• NE tentez PAS de percer, de souder ou de modifier le plateau de coffre ou tout autre élément du système.
• Si le plateau de coffre se trouve devant le tuyau d’échappement, vous devez utiliser un embout pour diriger les gaz ailleurs.
• Positionnez le fret de sorte que le centre de gravité soit positionné dans le tiers central du panier à fret.
• N’utilisez PAS le plateau de coffre à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• N’utilisez PAS le plateau de coffre pour transporter des gens, des animaux ou des liquides inflammables.
• Vérifiez les lois locales et provinciales pour déterminer de combien les objets peuvent dépasser du véhicule.
• N’utilisez JAMAIS des sangles ou des ceintures élastiques pour fixer le fret.
• Obéissez aux vitesses limites et connaissez les conditions de la route EN TOUT TEMPS. Réglez votre vitesse en fonction des conditions de la route
et de la charge que vous transportez.
• RÉDUISEZ VOTRE VITESSE. Il se peut que vous deviez manier le véhicule différemment quand vous transportez du fret.
• Vérifiez SOUVENT le plateau de coffre pour vous assurer que le fret est bien fixé. Le fret peut se déplacer ou le plateau de coffre peut se desserrer
en cours de voyage. Apportez les ajustements requis. S’il y a toujours du mouvement, cessez de l’utiliser.
• Quand vous utilisez un plateau de coffre pour transporter du fret, soyez TOUJOURS prudent quand vous ouvrez le hayon pour ne pas endommager
le véhicule.
• Déchargez TOUJOURS tous les objets avant de retirer le plateau de coffre de l’attelage.
• Retirez le plateau de coffre quand vous ne vous en servez pas et avant d’entrer dans un lave-auto automatique.
• Il est crucial pour son bon fonctionnement que le produit soit bien accroché, et ce, conformément aux instructions incluses. Consultez les
instructions pour l’accrochage et l’utilisation appropriées et pour d’importantes consignes de sécurité. Cequent Consumer Products, Inc. n’a aucun
contrôle sur, ni aucune responsabilité envers, l’accrochage ou l’installation. Cequent Consumer Products, Inc. n’est PAS responsable pour quelque
dommage que ce soit qui découle de l’accrochage ou de l’utilisation inappropriée. Cequent Consumer Products, Inc. n’est pas responsable pour
quelque réclamation que ce soit qui dépasse le prix d’achat du produit. Renseignements sur la garantie disponibles sur demande.
• AVIS : Le panier à fret n’empêchera pas les dommages aux biens pouvant découler du chargement, de la fixation ou de la conduite inappropriés.
MODE D’EMPLOI POUR :
Plateau de coffre avec attelage
1395800 (charge utile de 226 kg [500 lb])
Date d’achat : / / /
FRANÇAIS
Étudiez attentivement toutes les mises en garde, toutes les instructions et tous les
renseignements relatifs à la garantie.
Si vous ne respectez pas ces mises en garde et instructions, vous invalidez la garantie.
Pour de l’assistance avec ce produit ou pour commander des pièces de rechange,
communiquez avec :
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road, Solon, OH 44139, États-Unis
800234-6992
Ou consultez le site Web www.ReeseBrands.com
AVERTISSMENT

PAGE 6 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Outils requis pour l’assemblage : Clé de 9/16 po, clé ou douille de 7/16 po,
clé dynamométrique.
QTÉ DESCRIPTION QTÉ DESCRIPTION
20 Boulon de carrosserie,
1/4-20 x 3/4 po 1 Goupille d’attelage, 5/8 po
2 Boulon de carrosserie,
3/8-16 x 3 po 1 Agrafe pour goupille
d’attelage
20 Écrou de blocage, 1/4-20 2 Plaque d’extrémité
2 Écrou de blocage, 3/8-16 1 Tige centrale
20 Rondelle plate, 1/4 po 1 Plaque de finition centrale
2 Rondelle plate, 3/8 po 2 1/2 cadre de plateau
1
Fixer les plaques d’extrémité à la tige centrale
1. Fixez sans serrer les deux plaques d’extrémité à la tige centrale avec
les boulons de carrosserie de 1/4-20 x 3/4 po, des écrous de blocage
de 1/4-20 et des rondelles de 1/4 po comme il est illustré. Assurez-vous
que la plaque d’extrémité arborant le logo se trouve sur le côté arrière
du plateau. FIG. 1.
Tige centrale
Plaque d’extrémité
Écrou de blocage, 1/4-20
Rondelle plate,
1/4 po
Boulon de
carrosserie,
1/4-20 x 3/4 po
Côté de
véhicule
Côté arrière

PAGE 7 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Fixer les moitiés de plateau aux plaques d’extrémité et à la tige centrale
1. Placez une (1) moitié de plateau entre les plaques d’extrémité.
Assurez-vous que le réflecteur est orienté vers l’arrière. Alignez
les trous comme il est illustré, et fixez l’ensemble avec des boulons
de carrosserie de 1/4-20 x 3/4 po, des écrous de blocage de 1/4-20
et des rondelles de 1/4 po. FIG. 2.
2. Fixez l’autre moitié de plateau de la même façon.
3. Lorsque tous les éléments sont bien positionnés, serrez tous
les boulons de carrosserie de 1/4-20 x 3/4 po à un couple
de 19,8 N-m (175 lb-po).
2
1/2 plateau
Boulon de
carrosserie,
1/4-20 x 3/4 po
Plaque d’extrémité
Installation de la plaque de finition centrale
1. Installez la plaque de finition centrale et fixez-la avec des boulons
de carrosserie de 3/8-16 x 3 po, des écrous de blocage de 3/8-16
et des rondelles de 3/8 po. FIG. 3.
3Boulon de
carrosserie,
3/8-16 x 3 po
Rondelle plate, 3/8 po
Écrou de blocage, 3/8-16
Plaque centrale
Réflecteur

PAGE 8 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
FRANÇAIS
UTILISATION APPROPRIÉE
5
Chargement
1. Soulevez le fret et déposez-le sur le plateau de coffre. Déposez d’abord
les objets gros et lourds et distribuez le poids également de sorte que la
majorité du poids se trouve au centre de la plateforme. FIG. 6.
2. Fixez le fret au plateau de coffre. Assurez-vous que tous les boulons,
sangles, poignées et verrous sont fixés et verrouillés fermement avant
chaque voyage. Sangles vendues séparément.
AVIS IMPORTANT
1. Si le plateau de coffre ou le fret bloque la plaque d’immatriculation,
vous pouvez la monter directement à l’arrière du plateau de coffre au
moyen des deux trous déjà pratiqués dans le plateau. Vis non fournies.
FIG. 5.
6
Trous de montage de plaque
d’immatriculation
Correct
Incorrect
Fixation au véhicule
1. Fixez le plateau au véhicule avec la goupille d’attelage et l’agrafe
de goupille d’attelage. FIG. 4.
4
Goupille d’attelage
Agrafe pour goupille
d’attelage
ATTENTION
Le poids nominal du plateau de coffre est le PLUS BAS des énoncés suivants :
• Charge utile du plateau de coffre (226 kg [500 lb])
• Poids nominal de la flèche d’attelage
• Poids nominal de la flèche du fabricant du véhicule

ADVERTENCIA
PAGE 9 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.comPAGE 9
These instructions contain IMPORTANT safety information. Please read and keep for future reference.
El usuario debe leer y entender estos Instructivos y la garantía.
La instalación es responsabilidad del usuario final y está más allá del control de Cequent Consumer Products. Por lo tanto, Cequent Consumer
Products limita su garantía exclusivamente para reparar o reemplazar un producto defectuoso. No incluye daños a su vehículo, su carga, una persona
o propiedades.
• Debe inspeccionar la bandeja de carga en busca de señales de desgaste, corrosión y fatiga antes de usarla. NO LA USE si está doblada o deforme.
• Antes de cada viaje, asegúrese que su bandeja de carga esté bien sujeta. En cada parada, revise que la bandeja de carga está bien sujeta.
• NO exceda la capacidad de carga de la bandeja de carga ni la capacidad especificada de la lengüeta de su gancho, la que sea menor.
La capacidad de la bandeja de carga es 500 lb (226 kg).
• NO intente taladrar, soldar o modificar la bandeja de carga o alguno de los componentes del sistema.
• Si la bandeja de carga o la carga está alineada con el tubo de escape, se debe usar una punta de escape para redirigir el flujo del escape.
• Coloque la carga de tal forma que el centro de gravedad esté colocado en el segundo tercio de la canasta de carga.
• NO use la bandeja de carga para propósitos distintos a los que fue diseñada.
• NO use la bandeja de carga para transportar personas, animales ni líquidos inflamables.
• Revise las leyes locales y estatales que gobiernan la proyección de objetos más allá del perímetro de un vehículo.
• NUNCA use correas elásticas o cinturones para asegurar la carga.
• SIEMPRE obedezca todos los límites de velocidad y considere las condiciones del tránsito. Adapte la velocidad a las condiciones del camino
y a la carga que está transportando.
• REDUZCA SU VELOCIDAD. Su vehículo se puede comportar de forma diferente cuando transporta carga.
• Revise FRECUENTEMENTE la bandeja de carga y asegúrese que la carga esté bien sujeta. La carga se puede mover o la bandeja de carga
se puede aflojar durante el viaje. Reajuste si es necesario. Si el movimiento continúa, suspenda el uso.
• Cuando use la bandeja de carga para transportar carga, SIEMPRE tenga cuidado cuando abra la escotilla para evitar dañar el vehículo.
• SIEMPRE descargue todos los objetos antes de quitar la bandeja de carga del gancho de remolque.
• Retire la bandeja de carga cuando no la use y antes de entrar a los lavados automáticos de automóviles.
• La colocación adecuada de este producto de acuerdo con las instrucciones anexas es vital para su desempeño adecuado. Consulte las
instrucciones para la colocación adecuada, el uso correcto y los mensajes importantes de seguridad. Cequent Consumer Products Inc. no tiene
control ni responsabilidad por la colocación ni por la instalación. Cequent Consumer Products Inc. NO es ni será responsable por ningún daño como
resultado de la colocación o el uso inadecuado. Cequent Consumer Products Inc. no será responsable por ningún reclamo de ningún tipo mayor al
precio de compra del producto. La información de la garantía está disponible bajo solicitud.
• AVISO: La canasta de carga no evitará que sus bienes se dañen por cargarlos, asegurarlos o conducir de forma inadecuada.
GUÍA DE INSTRUCCIONES PARA:
Bandeja de carga montada en gancho de remolque
1395800 (capacidad de carga 500 lb)
Fecha de compra: / / /
ESPAÑOL
Revise cuidadosamente toda la información de las Advertencias, Instrucciones y Garantía.
No seguir estas advertencias e instrucciones puede anular la garantía.
Para obtener ayuda sobre este producto o para solicitar piezas de repuesto,
comuníquese con:
Cequent Consumer Products, Inc.
29000-2 Aurora Road, Solon, OH 44139
(800) 234-6992
O visite www.ReeseBrands.com

PAGE 10 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave de 9/16", llave o dado
de 7/16", torquímetro.
CANT. DESCRIPCIÓN CANT. DESCRIPCIÓN
20 Perno de transporte,
¼-20 x 3/4” 1Pasador del gancho
de remolque, 5/8"
2Perno de transporte,
3/8-16 x 3.00” 1Sujetador del pasador del
gancho de remolque
20 Tuerca de fijación, ¼-20 2Placa de extremo
2Tuerca de fijación, 3/8-16 1Varilla central
20 Arandela plana, 1/4" 1Cubierta central
2Arandela plana, 3/8" 2Estructura de la ½ bandeja
1
Fije las placas de extremo a la varilla central
1. Sin apretar, asegure ambas placas de extremo a la varilla central
con pernos de transporte de ¼-20x3/4”, tuercas de fijación ¼-20 y
arandelas de 1/4” como se muestra. Compruebe que la placa de
extremo con el logotipo esté en el lado trasero de la bandeja. FIG 1.
Varilla central
Placa de extremo
Tuerca de fijación, ¼-20
Arandela plana, 1/4"
Perno de transporte,
¼-20 x 3/4”
Lado del vehículo
Lado trasero

PAGE 11 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Fije las mitades de la bandeja a las placas de extremo y a la varilla central
1. Coloque (1) mitad de bandeja entre las placas de extremo.
Asegúrese que el reflector esté orientado hacia atrás.
Alinee los orificios como se muestra y sujete sin apretar
con pernos de transporte de ¼-20x3/4”, tuercas de fijación
de ¼-20 y arandelas de ¼”. FIG 2.
2. Fije la otra mitad de la bandeja del mismo modo.
3. Ya que estén posicionados adecuadamente todos los elementos,
apriete todos los pernos de transporte de ¼-20x3/4” a 175 pulg.lbs.
2
½ Bandeja
Perno de transporte,
¼-20 x 3/4”
Placa de extremo
Instalación de la placa de la cubierta central
1. Instale la cubierta central y fije con pernos de transporte de 3/8-16x3”,
tuercas de fijación de 3/8-16 y arandelas de 3/8”. FIG 3.
3Perno de transporte,
3/8-16 x 3.00”
Arandela plana, 3/8"
Tuerca de fijación, 3/8-16
Placa central
Reflector

PAGE 12 1395800_IN Rev A • Questions? (800) 234-6992 • ReeseBrands.com
ESPAÑOL
USO ADECUADO
5
Carga
1. Suba la carga sobre la bandeja de carga. Coloque los objetos grandes
y pesados primero y distribuya el peso uniformemente para que la
mayoría de la carga esté en el centro de la plataforma. FIG 6.
2. Asegure la carga a la bandeja de carga. Antes de cada viaje,
asegúrese que todos los pernos, correas, perillas y seguros estén
firmemente colocados y asegurados. Las correas se venden por
separado.
NOTA IMPORTANTE
1. Si la bandeja de carga o la carga bloquean la placa de circulación,
puede montar la placa de circulación directamente en la parte
posterior de la bandeja de carga usando los dos orificios que
ya se encuentran en la bandeja. Tornillos no incluidos.
FIG 5.
6
Orificios para el montaje
de la placa de circulación
Correcto
Incorrecto
Fijar al vehículo
1. Fije la bandeja al vehículo con el pasador del gancho de remolque
y el sujetador del pasador del gancho de remolque.
FIG 4.
4
Pasador de gancho
de remolque
Sujetador del pasador del
gancho de remolque
PRECAUCIÓN
La capacidad de la bandeja de carga es la MENOR de las siguientes:
• Clasificación de la bandeja de carga (500 lb)
• Clasificación del peso de la lengüeta del gancho de remolque
• Clasificación del peso de la lengüeta según el fabricante del vehículo
Table of contents
Languages:
Other Reese Explore Automobile Accessories manuals

Reese Explore
Reese Explore 1390600 User manual

Reese Explore
Reese Explore 63123 Manual

Reese Explore
Reese Explore 10415 User manual

Reese Explore
Reese Explore 63153 Manual

Reese Explore
Reese Explore 9516000 Manual

Reese Explore
Reese Explore 9517500 Manual

Reese Explore
Reese Explore CEQUENT 1393100G User manual

Reese Explore
Reese Explore 7454000 Manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works
SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter
Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech
WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER
TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction