Remoran WAVE 3 User manual

FI Asennusohjeet
EN Installation instructions
SV Installations instruktioner
FI Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan huolellisesti ennen hydrogeneraattorin käyttöönottoa. Käyttöohje löytyy nettisivuiltamme: www.remoran.eu
EN Read the entire operating instructions carefully before using the hydrogenerator. The instructions can be found on our website: www.remoran.eu
SV Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder hydrogeneratorn. Instruktionerna nns på vår webbplats: www.remoran.eu
Kytkentäkaavio Connection illustration Kopplingsschema
FI 1. Asenna kisko veneeseen
EN 1. Install the rail on the boat
SV 1.Installera skenan på båten
FI 2. Kiinnitä turbiini ulkoyksikköön
EN 2. Attach the turbine to the outboard unit
SV 2. Fäst turbinen på den utvändiga enheten
FI 3. Kiinnitä laturi kuivaan tilaan
EN 3. Install the charger in a dry place
SV 3. Installera laddaren på en torr plats
FI 4. Poraa kaapelin läpivienti ja asenna liittimet
EN 4. Drill the feedthrough for the cable and install the connectors
SV 4. Borra genomströmningen och installera kontakterna
FI 5. Asenna generaattorikaapeli laturiin
EN 5. Install the generator cable to the charger
SV 5. Installera generatorkabeln i laddaren
FI 6. Asenna latausjohtimet laturiin
(Muista asentaa sulake ja häiriönsuojaferriitti)
EN 6. Install the charging cables in the charger
(Be sure to install a fuse and a ferrite lter)
SV 6. Installera laddningskablarna i laddaren
(Kom ihåg att installera en säkring och störningsskydd ferrit)

1. Kulmansäätönuppi
1. Angle adjustment knob
1. Vinkeljusteringsknopp
2. Kulmanohjain
2. Angle guide
2. Vinkelriktare
3. Lukituskahva
3. Locking handle
3. Låshandtag
4. Runko
4. Frame
4. Stomme
5. Generaattorikaapeli
5. Generator cable
5. Generatorkabel
6. Teleskooppinen lapa
6. Telescopic blade
6. Teleskopblad
7. Lukitustappi ja sokka
7. Locking pin and cotter
7. Låstapp och sprint
8. Generaattori
8. Generator
8. Generator
9. Turbiini
9. Turbine
9. Turbin
1. Jäähdytysproili
1. Cooling prole
1. Kylningsprol
2. Latausliitin (pos.)
2. Charging wire (pos.)
2. Laddningskontakt (pos.)
3. Latausliitin (neg.)
3. Charging wire (neg.)
3. Laddningskontakt (neg.)
4. Generaattorijohtimien ruuviliitännät
4. Screw terminals of the generator wires
4. Skruvkontakter till generatorledarna
5. Bluetooth® wireless connection
-yhteyden merkkivalo
5. Bluetooth® wireless connection
indicator
5. Signallampa för Bluetooth®
wireless connection -anslutning
6. Laturin status-merkkivalo
6. Charger’s LED indicator
6. Signallampa for laddarstatus
7. Muovinen kuori
7. Plastic cover
7. Plastkåpa
8. Kiinnityskolot (4kpl)
8. Fastening slots (4 pcs)
8. Fästöglor (4 st.)
Ulkoyksikön ja laturin osat Outboard unit and charger components Den utvändiga enhetens och laddarens delar
FI Bluetooth®-sanamerkki ja logot ovat Bluetooth SIG, Inc: n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja Remoran Oy käyttää niitä lisenssin alaisena.
EN The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Remoran Oy is under license.
SV Bluetooth®-ordmärket och logotyperna är registrerat varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Remoran Oy är under licens.
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
Ulkoyksikön osat Outboard unit components c Den utvändiga enhetens delar Laturin osat Charger components Laddarens delar

Turbiinin kiinnittäminen Mounting the turbine Turbinmontering
Liu’uta turbiini akselille
Slide the turbine onto the shaft
Skjut turbinen på axeln
Aseta ruuvi ja aluslevyt ja kiristä tiukalle
Insert the screw and washers and tighten
Sätt i skruven och brickorna och dra åt
Turbiinin ja generaattorin väliin jää ~3mm rako, kun turbiini on
asennettu oikein
When the turbine has been installed correctly, there is a gap of
~3mm between the turbine and generator
När turbinen har varit korrekt installerat nns det ett mellanrum
på ~3 mm mellan turbinen och generatorn
Kiskon asennus Rail installation Skena installation
Asennusosat
Mounting parts
Monteringshårdvara
Merkkaa reikien paikat
Mark the locations of the holes
Markera platserna för hålen
Poraa reiät Ø 8 mm
Drill the holes Ø 8 mm
Borra hål Ø 8 mm
Liu’uta pultit paikoilleen
Slide the bolts into place
Skjut bultarna på plats
Lisää tiivistysmassa
Add Sealant
Tillsätt tätningsmassa
Aseta kisko paikoilleen
Insert the rail
Sätt in skenan
Sisäpuolella lisää tiivistemassaa
pulttien ympärille
Apply sealant around the bolts on
the inside
Fyll på tätmassa kring bultarna
Aseta vahvikelevy, kumiprikat, aluslevyt ja mutterit pulttien päälle ja kiristä
Place the reinforcement plate, rubber washers, washers and nuts on top of
the bolts and tighten
Lägg förstärkningsskivan, gummi brickorna, brickorna och muttrarna
ovanpå bultarna och dra åt
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
Laita kumimatto kiskoon
Place the rubber mat on the rail
Placera gummimattan på skenan
FI
EN
SV

Laturin asennus Charger installation Laddare installation
Valitse ruuvin pituus alustan paksuuden
mukaan
Select the lenght of the screws according to
the thickness of the base
Välj skruvarnas längd beroende på basens
tjocklek
Merkkaa laturin paikka kuivaan tilaan käyttäen
apuna mukana tulevaa sabluunaa
Mark the location of the charger in a dry place
with the help of the included stencil
Markera platsen för laddaren på en torr plats
med hjälp av den medföljande chablon
Ruuvaa laturi kiinni. Laturin ympärille on jätettävä
jäähdytystä varten tilaa
Screw on the charger. Space must be left around
the charger for cooling
Skruva på laddaren. Det måste nnas utrymme
runt laddaren för kylning.
Kaapelin läpiviennin asentaminen Installing the cable feedthrough Installera kabelgenomföringen
Liittimelle (1) tehdään läpivienti
veneen peräpeiliin
A feedthrough is made to the transom
of the boat for the connector (1)
En genomföring görs till akterspegeln
för båten för kontakten (1)
Poraa liittimelle reikä peräpeiliin
Drill a hole for the connector in
the transom
Borra ett hål för kontakten i
akterspegeln
Työnnä kaapeli reiästä ja eristä
läpivienti tiivistysmassalla
Insert the cable through the hole and
insulate the feedthrough with sealant
För in kabeln genom hålet och
isolera genomströmningen med
tätningsmassa
Ruuvaa liittin kiinni kahdella
puuruuvilla
Fasten the connector with two wood
screws
Skruva fast kontakten med två
träskruvar
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV

Säädöt ennen käyttöönottoa Adjustments before operation Justeringar före användning
Poista lukitussokka ja tappi ja säädä
lapa sopivaan korkeuteen
Detach the locking pin cotter and
pull out the pin to adjust the blade to a
suitable height
Ta loss låstappens sprint och dra ut
tappen och justera bladet till lämplig
höjd
Lukitse lapa kiinnittämällä tappi ja
sokka takaisin paikoilleen
Lock the blade by securing the pin
and locking pin cotter back in place
Lås bladet genom att fästa tappen
och låstappens sprint på plats igen
Suosittelemme turvaköyden käyttöä
We recommend to use a safety rope
Vi rekommenderar att du använder ett
säkerhetsrep
Älä solmi turvaköyttä lukituskahvaan
Do not tie the safety rope to the
locking handle
Knyt inte fast säkerhetslinan
i låshandtaget
Kaapeleiden kytkeminen Connecting the cables Koppla kablarna
Yhdistä numeroidut johtimet laturiin generaattoriliitäntään vastaavasti
numeroituihin ruuviliittimiin
The numbered wires should be connected to the corresponding
numbered screw terminals of the generator connection of the charger
Koppla de numrerade ledarna till skruvkontakterna med motsvarande
nummer på laddarens anslutning mot generatorn
Kytke huolellisesti + ja - latausjohtimet niille varattuihin ruuviliittimiin
Carefully connect the charging wires to the appropriate apertures with the
+ and - wires in their appropriate locations
Anslut laddningsledarna omsorgsfullt till de rätta hålen så att + och -
ledarna dras till de erforderliga positionerna
+–
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
Varmista kaapeleiden oikeat napaisuudet (+ , -).
Väärinasennuksessa latausyksikön rikkoutuminen
on väistämätön. Latausjohtimissa ei saa olla
jännitettä kytkentävaiheessa.
Make sure the cables have the correct polarities (+,
-). In the case of incorrect installation, breakage of
the charging unit is inevitable. The charging cables
must not be live during the connection phase.
Se till att kablarna har rätt polaritet (+, -). Vid
felaktig installation är det oundvikligt att laddaren
går sönder. Laddningskablarna får inte vara
spänningsförande under anslutningsfasen.

Ulkoyksikön kiinnittäminen kiskoon Attaching the outboard unit to the rail Fäst utvändiga enheten på skenan
Nosta lukituskahva yläasentoon
Lift the locking handle to the
top position
Lyft upp låshandtaget till det
övre läget
Liu’uta ulkoyksikkö rungosta alas
kiskoa pitkin
Slide the outboard unit down the
frame along the rail
Skjut den utvändiga enheten nedför
stommen längs skenan
Lukitse ulkoyksikkö kiskoon
painamalla kahva ala-asentoon
Lock the outboard unit to the rail
by pushing the handle down to the
bottom position
Lås den utvändiga enheten på skenan
genom att trycka ned handtaget
Säätääksesi kulman oikeaksi,
purista kulmansäätönuppia ensin
niin, että sen alaosa nousee ylös
To adjust the angle, rst press the
angle adjustment knob so that its
bottom rises.
För att justera vinkeln, tryck först
vinkeljusteringsknappen så att dess
botten stiger.
Liu’uta sitten nuppia kulmanohjainta
pitkin sopivaan kohtaan
Then slide the knob along the angle
guide to a desired position
Skjut sedan knoppen till lämpligt läge
längs vinkelriktaren
Ulkoyksikön tulisi olla kohtisuorassa
suhteessa veden pintaan
The angle of the outboard unit
should be perpendicular to the
surface of the water
Vinkeln på den utvändiga enhet ska
vara vinkelrätt mot ytan på vattnet
Kytke kaapelin liitin veneeseen
asennettuun läpivientiliittimeen
Connect the cable connector to
the feedthrough connector installed
in the boat
Anslut ledarens koppling till
genomföringskontakten i båten
✓
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
Laite on valmis käytettäväksi!
Lataus käynnistyy automaattisesti,
kun turbiini alkaa pyöriä
The device is ready for use! Charging
starts automatically when the turbine
starts rotating
Enheten är klar för användning!
Laddningen startar automatiskt när
turbinen börjar rotera.
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV
FI
EN
SV

70 mm
196 mm
1:1
Scale
A4
UP/ YLÖS/ UPP
Laturin porausohje Charger installation guide Borranvisning för laddaren
Mittakaava
Scale A4 1:1
Skala

Remoran Oy
Harventajankuja 3,
FI-24130 Salo, Finland
info@remoran.eu
www.remoran.eu
Other manuals for WAVE 3
5
Table of contents