Renkforce 1369246 User manual

Bedienungsanleitung
Kamera-Attrappe mit Solar und LED-Licht
Best.-Nr. 1369246
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist eine Attrappe, die äußerlich einer funktionsfähigen
Überwachungskamera ähnelt und zur Abschreckung in uneinsehbaren oder kritischen
Bereichen (z.B. Hofeinfahrten, Eingangsbereiche, etc.) dient. Das Produkt eignet sich
auch zur Montage im Außenbereich. Die Spannungsversorgung erfolgt über 3 Akkus
(nicht im Lieferumfang enthalten), die über ein integriertes Solarmodul aufgeladen
werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
DasProduktentsprichtdengesetzlichen,nationalenundeuropäischenAnforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamera-Attrappe
• 3x Schraube
• 3x Dübel
• Warnaufkleber
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken
Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- übereinenlängerenZeitraumunterungünstigenUmgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Richten Sie niemals den Wasserstrahl eines Gartenschlauchs auf das
Produkt.
• Das Produkt darf nicht in oder unter Wasser montiert werden.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Alle Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Akkus und
zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• LassenSieWartungs-,Anpassungs-und Reparaturarbeitenausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Funktion des Bewegungsmelders
• Der im Produkt integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturänderungen innerhalb
des Erfassungsbereichs. Dies ist zum Beispiel der Fall, wenn ein Mensch oder ein
Tier, dessen Temperatur sich von der Umgebungstemperatur unterscheidet, in den
Erfassungsbereich gelangt.
• Um eine optimale Erkennung zu gewährleisten, sollte das Produkt so platziert
werden, dass das zu erfassende Objekt nicht auf den Bewegungsmelder
zugeht, sondern den Erfassungsbereich von links nach rechts oder umgekehrt
durchschreitet. Achten Sie darauf, wenn Sie das Produkt montieren.
• Die Reichweite für die Erkennung einer Temperaturänderung ist abhängig von
mehreren Faktoren:
- Montagehöhe
- Umgebungstemperatur
- Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und der
Umgebung
- Größe des Objekts
- Entfernung des Objekts vom Produkt
- Bewegungsrichtung und Bewegungsgeschwindigkeit
Die Erfassung einer Temperaturänderung durch Glas hindurch ist
prinzipbedingt nicht möglich. Montieren Sie das Produkt nicht hinter einer
Glasscheibe.
Vorbereitungen zur Montage
• Wählen Sie einen stabilen, senkrechten Untergrund (z.B. Hauswand oder
Garagenwand).
• Das Produkt ist zum Betrieb im ungeschützten Außenbereich geeignet. Das Produkt
darf jedoch niemals in oder unter Wasser betrieben werden.
• Planen Sie bei der Wahl des Montageorts auch die Position des Solarmoduls ein.
• Platzieren Sie das Solarmodul an einem Standort mit guten Lichtverhältnissen und
richten Sie es möglichst in südlicher Richtung aus, damit das Solarmodul die Akkus
tagsüberauadenkann.AchtenSiedarauf,dassdasSolarmodulnichtbedecktoder
beschattet wird, z.B. von Bäumen oder Gebäuden.
• Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul frei von Schnee oder sonstigen
blockierenden Ablagerungen ist.
• Montieren Sie das Solarmodul nicht in der Nähe anderer Lichtquellen (z.B.
Straßenlaterne), die Tageslicht simulieren und somit verhindern, dass sich das
Produkt einschalten kann.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V5_0116_02-ETS-Mkd
Akkus einlegen / wechseln
VerwendenSieausschließlichwiederauadbareNiMH-Akkus.Verwenden
Siekeineherkömmlichen,nichtwiederauadbarenBatterien.
• Schieben Sie die Abdeckung an der Rückseite des Produkts nach oben.
• Entnehmen Sie den runden Deckel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Ziehen Sie das Akkufach heraus.
• Legen Sie 3 NiMH-Akkus vom Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten)
polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben am Akkufach.
• An der Seite des Akkufachs bendet sich eine Pfeilmarkierung. Setzen Sie das
Akkufach so ein, dass die Pfeilspitze in Richtung des Gehäuses zeigt.
Achten Sie darauf, dass die beiden Metallkontakte an der Außenseite des
Akkufachs nicht die Metallschiene im Inneren des Gehäuses berühren.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
• Setzen Sie den runden Deckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Drücken Sie dabei das Akkufach herunter. Stellen Sie sicher, dass der Akkufach-
Behälter ordnungsgemäß verschlossen ist.
• Schließen Sie das Gehäuse.
Die Akkus werden ab einer Beleuchtungsstärke von ca. 50 lx aufgeladen.
Montage
• WählenSieeinegeeigneteMontageoberäche.StellenSiedabeisicher,dassdas
Solarmodul auf der Oberseite des Gehäuses mit ausreichend Sonnenlicht versorgt
wird. Anderenfalls können die Akkus nicht aufgeladen werden.
• MarkierenSiediePositionderBefestigungslöcheranderMontageoberäche,z.B.
mit einem Bleistift.
• BohrenSiediedreiBefestigungslöcherindieOberäche.
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Bohren oder Festschrauben keine unter
derOberächeverlaufendenKabel,LeitungenoderRohrebeschädigen.
• SchraubenSiedasProduktanderOberächefest.VerwendenSiedazubeiBedarf
die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Dübel.
• An der Unterseite im hinteren Bereich des Gehäuses ist ein Schlauch angebracht,
der als Verbindungskabel-Attrappe dient. Platzieren Sie den Schlauch in der
passendenÖnungdesHalterungsarms.
• Lösen Sie die Feststellschraube des Kugelgelenks, um das Gehäuse in die
gewünschte Richtung zu schwenken und zu neigen. Arretieren Sie die Position,
indem Sie die Feststellschraube wieder fest ziehen.
Inbetriebnahme
• Das auf der Oberseite des Produkts integrierte Solarmodul lädt bei entsprechender
Sonneneinstrahlung die 3 Akkus auf.
• Sobald eine Person bei einer Beleuchtungsstärke >4 lx den Erfassungsbereich
durchschreitet, blinkt die rote LED 15 Mal.
• Sobald eine Person bei Dunkelheit (<4 lx) den Erfassungsbereich durchschreitet,
blinkt die rote LED 15 Mal. Gleichzeitig erstrahlt ein weißes Licht, das nach 15
Sekunden erlischt.
Wartung und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oderanderechemischeLösungen,dadadurchdasGehäuseangegrienoderdie
Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Richten Sie niemals einen Wasserstrahl z.B. eines Hochdruckreinigers auf die
Leuchte, da hierbei die Dichtungen beschädigt werden könnten!
• DrückenSienichtzustarkaufdasGehäuseoderdieLichtaustrittsönung,dadies
zu Kratzspuren führen könnte.
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
• Verwenden Sie ein sauberes, weiches und trockenes Tuch zur Reinigung des
Gehäuses. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch mit lauwarmem
Wasser leicht anfeuchten.
• Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub vom Solarmodul, da sich ansonsten
der Ladestrom verringert.
Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchtenAkkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstohaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf
den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus
verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung.......................3 x Akku, Typ AA (nicht enthalten)
Solarmodul...........................................amorph;0,09W;4,5V;22mA
Leuchtmittel .........................................1 weiße LED
1 rote LED
Schutzart ..............................................IP44
Erfassungsbereich..............................8 m
Erfassungswinkel................................30º vertikal, 120º horizontal
Einschaltdauer.....................................15 s
Einschaltschwelle...............................4 lx
Schwenkbar um ..................................360º
Neigbar um...........................................90º
Betriebsbedingungen.........................-20 bis +70 ºC, <95 % rF
Lagerbedingungen..............................-20 bis +70 ºC, <95 % rF
Abmessungen (B x H x T)...................88 x 145 x 173 mm
Gewicht.................................................320 g

Operating instructions
Camera dummy with solar and LED lights
Item no. 1369246
Intended use
This product is a dummy that resembles a functional surveillance camera and is
intended for use as deterrent in secluded and critical areas (e.g. driveways, entrance
areas, etc.). The product is suitable for outdoor installation. The power supply requires
3 rechargeable batteries (not included) that will be charged via built-in solar module.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may
be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
• Camera dummy
• 3x screws
• 3x dowels
• Warning sticker
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protecttheproductfromextremetemperatures,strongjolts,ammable
gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Never point a garden hose at the product.
• The product may not be mounted in or under water.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• For installations in industrial facilities, follow the accident prevention
regulations for electrical systems and equipment of the government
safety organization or the corresponding authority for your country.
• Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable
batteries.
• Rechargeable batteries should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or
damaged rechargeable batteries might cause acid burns when in contact
with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted
rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
rechargeable batteries lying around, as there is risk, that children or pets
swallow them.
• All rechargeable batteries should be replaced at the same time. Mixing old
and new rechargeable batteries in the device can lead to rechargeable
battery leakage and device damage.
• Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown
intore.Neverrechargenon-rechargeablebatteries.Thereisariskof
explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance,modicationsandrepairsaretobeperformedexclusively
byanexpertorataqualiedshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Function of the motion detector
• The PIR sensor integrated in the product responds to temperature changes within
the detection range. Such is the case when humans or animals, whose temperatures
dierfromtheambienttemperature,enterthedetectionrange.
• In order to allow for maximum detection, the product should be positioned in such
a way that the object to be detected does not walk towards the motion detector but
crosses the detection range from left to right or vice versa. Keep that in mind when
installing the product.
• The range of detecting temperature changes depends on a variety of factors:
- Installation height
- Ambient temperature
- Temperaturedierencebetweenthemovingobjectandtheenvironment
- Size of the object
- Distance between object and product
- Direction and speed of motion
Detecting temperature changes through glass is basically not possible. Do
not install the product behind a pane of glass.
Preparing installation
• Select a stable, vertical surface (e.g. the wall of buildings or garages).
• The product is suitable for use in unprotected outdoor areas. It must however not
be used in or under water.
• Consider the position of the solar module when selecting the installation location.
• Install the solar module at a location with good light conditions and facing the south,
in order for the solar module to charge the batteries during daytime. Make sure that
the solar module is not covered or shaded, i.e. by trees or buildings.
• Make sure that the solar module is free of snow or anything else which might block
it.
• Do not install the solar module near other light sources that simulate daylight (e.g.
street lights), in order to prevent the product from switching on.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V5_0116_02-ETS-Mkd
Insert / replace rechargeable batteries
Only use rechargeable NiMH batteries. Do not use conventional,
non-rechargeable batteries.
• Slide the cover on the backside of the product upwards.
• Remove the round cover by turning it counter-clockwise.
• Pull out the rechargeable battery compartment.
• Insert 3 NiMH rechargeable batteries of type AA (not included), heeding correct
polarity. Observe the polarity markings on the rechargeable battery compartment.
• There is an arrow imprint on the side of the rechargeable battery compartment.
Insert the rechargeable battery compartment into housing with the arrow head
pointing towards the housing.
Make sure that both metal contacts on the exterior of the rechargeable
battery compartment do not touch the metal rail located inside the housing.
This poses a risk of short-circuiting.
• Reattach the round cover and turn it clockwise. While doing so, push down the
rechargeable battery compartment. Make sure that the rechargeable battery
compartment container is locked in a proper way.
• Close the housing.
The product charges the rechargeable batteries starting at an illumination
level of 50 lx.
Installation
• Choose a suitable installation surface that provides the solar module on top of the
housingwithsucientsunlight.Otherwisetherechargeablebatteriescannotbe
charged.
• Mark the position of the mounting holes on the mounting surface, for example using
a pencil.
• Drill the three mounting holes into the surface.
When drilling or tightening screws, make sure not to damage any cables,
wires or pipes located underneath the surface.
• Attach the product to the surface using screws. If necessary, use the screws and
wall plugs provided.
• There is a hose located at the rear bottom of the housing, used as connection cable
dummy. Insert the hose into the suitable opening in the mounting bracket.
• Loosen the setscrew of the ball joint in order to tilt and pan the housing as desired.
Lock the position by tightening the setscrew.
Operation
• The solar module on top of the product will charge the 3 rechargeable batteries if
thereissucientsunlightavailable.
• Once a person enters the detection range at an ambient illuminance of >4 lx, the red
LEDstartsashing15times.
• Once a person enters the detection range during darkness (<4 lx), the red LED starts
ashing15times.Atthesametimeawhitelightlightsupandturnsoagainafter
15 seconds.
Maintenance and cleaning
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Never point a water jet, for example such of high-pressure cleaning equipment, at
the lamp, as that could damage the seals!
• Do not apply too much force when cleaning the housing or light emitting aperture in
order to avoid scratching.
• Besides occasional cleaning, the device is maintenance-free.
• Use a clean, soft and dry cloth to clean the housing. For more stubborn dirt, slightly
moisten the cloth with a little lukewarm water.
• Regularly remove dust from the solar module, as otherwise the charging current
will be reduced.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them
separately from the product.
b) Rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations
for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on rechargeable batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Power supply.......................................3 rechargeable batteries, type AA (not included)
Solar module........................................amorphous;0.09W;4.5V;22mA
Illuminant..............................................1 white LED
1 red LED
Protection type....................................IP44
Detection range...................................8 m
Detection angle...................................30º vertical, 120º horizontal
Switch-on time ....................................15 s
Turn-on threshold................................4 lx
Swiveling by.........................................360º
Tilting by................................................90º
Operating conditions..........................-20 to +70 ºC, <95 % RH
Storage conditions..............................-20 to +70 ºC, <95 % RH
Dimensions (W x H x D)......................88 x 145 x 173 mm
Weight...................................................320 g

Mode d‘emploi
Caméra factice avec éclairage solaire par LED
Nº de commande 1369246
Utilisation prévue
Le produit est un objet factice qui ressemble extérieurement à une caméra de
surveillance en fonctionnement et qui sert de dissuasion dans des zones isolées et
non visibles (p. ex. les entrées de cour, zones d’entrée, etc.) Le produit est également
adapté pour un montage à l‘extérieur. L‘alimentation est fournie par 3 accumulateurs
(non compris dans le contenu du paquet) qui sont rechargés grâce à un module
solaire intégré.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modicationdu produitest interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
• Caméra factice
• 3 vis
• 3 chevilles
• Étiquette d‘avertissement
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses
intenses,degazinammables,devapeursetdesolvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Ne dirigez jamais le jet d‘un tuyau d‘eau vers le produit.
• Le produit ne doit pas être installé dans ou sous l‘eau.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de
sécurité pour les installations et équipements électriques et règlements
de prévention des accidents des associations professionnelles doivent
être respectées.
• Respecter la polarité lors de l’insertion des accumulateurs.
• Retirer les accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des
accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer
desbrûluresacideslorsducontactaveclapeau;l’utilisationdegants
protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les accumulateurs corrompues.
• Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser
traîner des accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les
avaler.
• Il convient de remplacer toutes les accumulateurs en même temps. Le
mélange de accumulateurs anciennes et de nouvelles accumulateurs
dans l’appareil peut entraîner la fuite de accumulateurs et endommager
l’appareil.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe
un risque d’explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
• Toutentretien,ajustementouréparationnedoitêtreeectuéqueparun
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Fonction du détecteur de mouvement
• Le capteur IR passif intégré dans le produit réagit aux changements de température
dans la zone de détection. C‘est le cas par exemple lorsqu’une personne ou un
animal,dontlatempératureestdiérentedelatempératureambiante,passedans
la zone de détection.
• Pour garantir une détection optimale, le produit doit être placé de telle sorte que
l‘objet à détecter n‘arrive pas vers le détecteur de mouvement, mais que la zone de
détection soit traversée de la droite vers la gauche ou vice versa. Pensez-y lorsque
vous installez le produit !
• La portée pour la détection du changement de température dépend de plusieurs
facteurs :
- la hauteur de montage
- la température ambiante
- ladiérencedetempératureentrel‘objetenmouvementetl‘environnement
- la taille de l‘objet
- la distance de l‘objet du produit
- la direction du mouvement et la vitesse de mouvement
Selon le principe de détection d‘un changement de température, le relevé
est impossible à travers le verre. N’installez donc pas le produit derrière
une vitre.
Préparations pour le montage
• Choisissez une surface verticale et résistante (p. ex. mur d’habitation ou du garage).
• Le produit est adapté pour une utilisation dans des zones extérieures non protégées.
Cependant, le produit ne doit jamais être utilisé dans ou sous l‘eau.
• Aumomentduchoixdel’emplacementdemontage,planiezégalementlaposition
du module solaire.
• Placez le module solaire dans un endroit bénéciant de bonnes conditions
d‘éclairage solaire et si possible orientez-le vers le sud, de sorte que le module
solaire puisse recharger les accus pendant la journée. Assurez-vous que le module
solaire ne soit pas recouvert ou ombragé par exemple par des arbres ou des
bâtiments.
• Veillez aussi à ce que le module solaire ne soit pas recouvert par la neige et
qu’aucun dépôt ne le bloque.
• Ne montez pas le module solaire à proximité d‘autres sources lumineuses (p. ex.
lampadaires) qui actuellement simulent la lumière du jour et qui ainsi pourrait
empêcher le produit de s’allumer.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. V5_0116_02-ETS-Mkd
Insertion/remplacement des accumulateurs
Utilisez uniquement des accumulateurs rechargeables NiMH, mais pas de
piles standards non rechargeables.
• Faites glissez le couvercle au dos du produit vers le haut.
• Enlevez le couvercle rond, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre.
• Enlevez le compartiment de l’accu.
• Insérez 3 accumulateurs NiMH rechargeables de type AA (non compris dans le
contenu du paquet) en respectant les polarités. Respectez bien les indications de
polarité à l‘intérieur du compartiment des accumulateurs.
• Surlecôtéducompartimentdel‘accu,setrouveuneèche.Insérezlecompartiment
del‘accudetellesortequelapointedelaècheindiqueladirectionduboîtier.
Veillez à ce que les deux contacts en métal à l‘extérieur du compartiment de
l‘accu ne touchent pas le rail métallique à l‘intérieur du boîtier. Sinon, il
existe un risque de court-circuit.
• Replacez le couvercle rond et tournez-le dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Appuyez sur le compartiment de l‘accu vers le bas. Assurez-vous que le logement
du compartiment de l’accu soit bien verrouillé.
• Refermez le boîtier.
Les accus sont rechargés pour une intensité lumineuse de 50 lx.
Montage
• Choisissez une surface de montage approprié. Assurez-vous que le module solaire
sur le dessus du boîtier soit bien placé pour obtenir assez de rayonnement solaire.
Sinon,lesaccumulateursneserontpassusammentrechargés.
• Marquezlapositiondestrousdexationsurlasurfacedemontageavecuncrayon.
• Percezlestroistrousdexationàl’endroitsélectionné.
Assurez-vousdenepascauserdedommageslorsduperçageouvissage;
veillez à ce qu’aucun câble, tuyau ou aucune canalisation ne passe sous la
surface.
• Vissez le produit sur la surface. Si nécessaire, utilisez les vis et les chevilles fournis
dans le contenu de la livraison.
• Dans la partie inférieure sur l’arrière du boîtier, un tuyau déjà monté simule la
présence d’un câble de raccordement. Placez ce petit tuyau dans l‘ouverture
appropriée du bras de support.
• Desserrezlavisdeblocagedel’articulationandebasculeroud’inclinerleboîtier
pour obtenir l‘orientation souhaitée. Bloquez la position en revissant bien la vis de
blocage.
Mise en service
• Le module solaire intégré sur le dessus du produit recharge les 3 accumulateurs
avec un bon rayonnement solaire.
• Dès qu‘une personne passe dans le secteur de détection avec une intensité
lumineuse de >4 lx, la LED clignote 15 fois en rouge.
• Dès qu‘une personne passe dans le secteur de détection durant l‘obscurité (<4 lx),
la LED clignote 15 fois en rouge. En même temps, une lumière blanche resplendit qui
s’éteint après 15 secondes.
Entretien et nettoyage
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou
toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire
au bon fonctionnement de l‘appareil.
• Ne dirigez jamais un jet d‘eau comme par ex. un nettoyeur à haute pression sur le
lampadaire, car cela pourrait endommager les joints d’étanchéité.
• N’appuyezpastropfortementsoitsurleboîtier,soitsurlesoricesdesortiedela
lumière, car cela pourrait entraîner des rayures sur celui-ci.
• Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en
temps.
• Utilisezunchionpropre,douxetsecpournettoyerleboîtier.S’ilexistedelasaleté
tenace,vouspouvezlégèrementhumidierunchionavecdel‘eautiède.
• Retirez la poussière qui s’installe régulièrement sur le module solaire, sinon le
système de recharge en électricité se réduira.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesen
vigueur.
Retirez les accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Accumulateurs
Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl´éliminationdes
piles usagées) de rapporter toutes les accumulateurs usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la
désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex. sous le symbole de la
poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos accumulateurs usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation en énergie.....................3 accumulateurs, type AA (non incluses)
Module solaire.....................................amorphe;0,09W;4,5V;22mA
Source lumineuse...............................1 diode LED blanche
1 diode LED rouge
Type de protection..............................IP44
Zone de détection...............................8 m
Angle de détection..............................30º à la verticale, 120º à l‘horizontale
Durée de fonctionnement..................15 s
Seuil d’enclenchement ......................4 lx
Orientable à..........................................360º
Inclinable à...........................................90º
Conditions de service.........................-20 à +70 ºC, <95 % hum. rel.
Conditions de stockage......................-20 à +70 ºC, <95 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P)........................88 x 145 x 173 mm
Poids......................................................320 g

Gebruiksaanwijzing
Dummy Camera met Solar- en LED-licht
Bestelnr. 1369246
Bedoeld gebruik
Hetproductzieteruitalsdummyendientalseeneectievebewakingscameraenals
afschrikking in voor het zicht verborgen of kritische locaties (bv. tuinpaden, ingangen,
etc.). Het product is ook geschikt voor gebruik buitenshuis. Stroomvoorziening
geschiedt door 3 accu’s (niet bij levering inbegrepen) die via een geïntegreerde
zonnecelpaneel opgeladen worden.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing
aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Dummy Camera
• 3x Schroeven
• 3x Pluggen
• Waarschuwingssticker
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken,
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Richt nooit de waterstraal van een tuinslang op het product.
• Het product mag niet in of onder water geïnstalleerd worden.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de LED-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
• In commerciële instellingen moet de hand worden gehouden aan de
ongevallenpreventievoorschriften van het Verbond van Commerciële
Bedrijfsverenigingen voor Elektrische Installaties en Apparatuur.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de accu’s.
• De accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage
te voorkomen. Lekkende of beschadigde accu’s kunnen brandend zuur bij
contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen
om beschadigde accu’s aan te pakken.
• Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren
ze inslikken.
• Alle accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe accu’s in het apparaat kan leiden
tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer
nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
Functie van de bewegingsmelder
• De in het product ingebouwde PIR-sensor reageert op temperatuurveranderingen
in het registratiegebied. Dit is bijvoorbeeld het geval als een mens of dier, die qua
lichaamstemperatuur afwijkt van de omgeving, in het registratiegebied terecht
komt.
• Om een optimale herkenning te garanderen moet het product zo geplaatst worden
dat het gedetecteerde object niet recht op de bewegingsdetector afkomt maar zich
van links naar rechts of in omgekeerde richting door het registratiegebied beweegt.
Let daarop als u het product installeert.
• Of een temperatuurverandering wordt geregistreerd, hangt af van een aantal
factoren:
- Bevestigingshoogte
- Omgevingstemperatuur
- Temperatuurverschil tussen het zich bewegende object en de omgeving
- Grootte van het object
- Afstand tussen het object en het product
- Bewegingsrichting en -snelheid
Het registreren van een temperatuurverandering door glas heen is
principieel onmogelijk. Installeer het product dus niet achter een glazen
venster.
De installatie voorbereiden
• Kies een stabiele, verticale ondergrond (bijv. een muur van een huis of garage).
• Het product is geschikt voor onbeschermd gebruik buiten. Het product mag echter
nooit in of onder water gebruikt worden.
• Houd bij de keuze van de installatieplaats ook rekening met de plek waar het
zonnepaneel moet worden geplaatst.
• Installeer het zonnepaneel op een plaats met goede belichting en richt het zo
mogelijk naar het zuiden zodat het zonnepaneel overdag de batterijen kan opladen.
Let er daarbij op dat het zonnepaneel niet afgeschermd of beschaduwd wordt door
bijv. bomen of gebouwen.
• Zorg ervoor dat er geen sneeuw of andere het zonlicht blokkerende objecten op het
zonnepaneel blijven liggen.
• Installeer het zonnepaneel niet in de buurt van andere lichtbronnen (bijv.
straatlantaarns) die daglicht simuleren en daardoor verhinderen dat het product
zichzelf aan kan schakelen.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 byConrad Electronic SE. V5_0116_02-ETS-Mkd
Accu’s plaatsen / verwisselen
Gebruik uitsluitend oplaadbare NiMH-accu’s. Gebruik geen gewone, niet-
oplaadbare batterijen.
• Schuif het deksel aan de achterkant van het product naar boven.
• Verwijder het ronde deksel door het tegen de wijzers van de klok in te draaien.
• Trek het accuvak uit het product.
• Leg 3 NiMH-accu’s van het type AA (niet meegeleverd) met de juiste polariteit in het
accuvak. Let daarbij op de in het accuvak aangegeven polariteitsrichting.
• Aan de zijkant van het accuvak is een pijlmarkering aangebracht. Plaats het accuvak
zo dat de punt van de pijl in de richting van de behuizing wijst.
Let erop dat de beide metalen contacten aan de buitenkant van het accuvak
geen contact maken met de metalen geleiders in de behuizing. Anders
bestaat er risico op kortsluiting.
• Plaats het ronde deksel weer terug en draai het met de wijzers van de klok mee vast.
Druk daarbij het accuvak naar beneden. Zorg ervoor dat de accuvakhouder op de
juiste wijze is gesloten.
• Sluit de behuizing.
De accu’s worden vanaf een lichtsterkte van ongeveer 50 lx opgeladen.
Installatie
• Kies een geschikt montageoppervlak. Zorg er daarbij voor dat het zonnepaneel
bovenop de behuizing voldoende zonlicht kan ontvangen anders worden de accu’s
niet geladen.
• Geef met bv. een potlood aan waar de bevestigingsgaten in het montageoppervlak
moeten worden aangebracht.
• Boor drie bevestigingsgaten in het oppervlak.
Zorg ervoor bij het boren of vastschroeven geen onder het oppervlak
liggende kabels, leidingen of buizen te beschadigen.
• Schroef het product vast op het oppervlak. Gebruik daarvoor het aantal
meegeleverde schroeven en pluggen dat u nodig heeft.
• Aan de onderkant achteraan in de behuizing is een slang aangebracht die als
verbindingskabel van de dummy dient. Plaats de slang in de daarvoor bestemde
opening van de houdarm.
• Draai de bevestigingsschroef van het kogelgewricht los om de behuizing in
de gewenste richting te draaien. Schroef het in die positie vast door u de
bevestigingsschroef weer vast te draaien.
Ingebruikname
• Het in de bovenkant van het product geïntegreerde zonnepaneel laadt bij adequate
zonne-instraling de 3 accu’s op.
• Zodra iemand bij een verlichtingssterkte >4 lx in het detectiebereik komt, knippert
de rode LED 15 keer.
• Zodra iemand bij duisternis (<4 lx) in het detectiebereik komt, knippert de rode LED
15 keer. Tegelijkertijd wordt een wit licht uitgestraald dat na 15 seconden weer dooft.
Onderhoud en reiniging
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of
andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing
en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van de kaars.
• Richt nooit de waterstraal van bijv. een hogedrukspuit op de lamp omdat hierdoor de
afdichtingen beschadigd kunnen worden!
• Druk niet te hard op de behuizing of de opening waar het licht doorheen komt omdat
dat tot krassporen zou kunnen leiden.
• Het product is op een incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
• Gebruik een schoon, zacht en droog doekje om de behuizing schoon te maken. Als
het product erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm
water.
• Verwijder regelmatig alle stof van het zonnepaneel om te voorkomen dat de
laadstroom afneemt.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
accu’sinteleveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan.
Accu´sdieschadelijkestoenbevatten,zijngemarkeerdmetnevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onzelialenofoveralwaaraccu’swordenverkocht,afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening..............................3 accu‘s, type AA (niet inbegrepen)
Zonnepaneel........................................amorfe;0,09W;4,5V;22mA
Lampen .................................................1 witte LED
1 rode LED
Beschermingsgraad...........................IP44
Detectiebereik.....................................8 m
Detectiehoek........................................30º verticaal, 120º horizontaal
Inschakelduur......................................15 s
Inschakelhelderheid...........................4 lx
Draaibaar tot........................................360º
Kantelbaar tot......................................90º
Bedrijfscondities.................................-20 tot +70 ºC, <95 % RV
Opslagcondities...................................-20 tot +70 ºC, <95 % RV
Afmetingen (B x H x D).......................88 x 145 x 173 mm
Gewicht.................................................320 g
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Digital Camera manuals

Renkforce
Renkforce 419706 User manual

Renkforce
Renkforce 2299532 User manual

Renkforce
Renkforce SV-CS134404CI User manual

Renkforce
Renkforce 1369190 User manual

Renkforce
Renkforce 1243795 User manual

Renkforce
Renkforce 2685016 User manual

Renkforce
Renkforce 1369188 User manual

Renkforce
Renkforce 1071011 User manual

Renkforce
Renkforce RF-WC-200 User manual

Renkforce
Renkforce 1243796 User manual