Renkforce 2233287 User manual

• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri-
gen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
c) Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren ver-
schluckt werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzu-
laden. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1
2
3
5
4
9
6 7 8
10
11
12
22 21
13
14
15
16
17
18
19
20
1 Linse
2 Infrarot-LEDs
3 Anzeige-LED
4 Mikrofon
5 PIR-Sensor
6 Schiebeschalter-Position
ON
7 Schiebeschalter-Position
SETUP
8 Schiebeschalter-Position
OFF
9 USB-Anschluss
10 Niederspannungsbuchse
DC
11 Videoanschluss AV
12 Lautsprecher
13 Batteriefach
14 Taste MENU
15 Pfeiltaste Links
16 Taste PLAY
17 Taste OK
18 Pfeiltaste Rechts
19 Taste SHOT
20 LC-Display
21 Verschlussclip
22 Stativgewinde
Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen/wechseln
Stellen Sie sicher, dass sich der Schiebeschalter in der Position SETUP (7) oder
OFF (8) bendet, bevor Sie die Batterien einlegen.
• ZumEinlegenderBatterienindasBatteriefach(13)lösenSiezunächstdenVerschlussclip (21)
auf der rechten Seite des Gehäuses und klappen Sie ihn nach unten ab.
• Öffnen Sie dann die Wildkamera, indem Sie die Gehäusehälften auseinanderfalten.
• Legen Sie vier Batterien der Größe AA polungsrichtig ein (nicht im Lieferumfang enthalten).
Beachten Sie die Markierungen „+“ und „-“ in den Batterieslots.
• Die Anzeige-LED (3) blinkt kurz auf.
• Wenn das Batteriesymbol im LC-Display (20) einen niedrigen Batteriestand anzeigt, tau-
schen Sie die verbrauchten Batterien gegen neue aus. Gehen Sie dazu wie oben beschrie-
ben vor, entfernen jedoch zuvor die alten Batterien.
Bei der Verwendung von Akkus kommt es durch die geringere Betriebsspannung
zu einer stark verkürzten Betriebsdauer (Batterie = 1,5 V/Zelle, Akku = 1,2 V/Zelle).
Akkus sind außerdem temperaturempndlicher als Batterien. Bei tiefen Temperatu-
ren haben Akkus deshalb nur eine sehr kurze Betriebsdauer. Sollten Sie trotz dieser
Einschränkungen Akkus verwenden wollen, so empfehlen wir Ihnen den Einsatz von
NiMH-Akkus mit geringer Selbstentladung.
Bedienungsanleitung
Wildkamera 16 Mio. Pixel Videoaufzeichnung
Camouage
Best.-Nr. 2233287
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anfertigung von digitalen Foto- und Videoaufnahmen. In dem Produkt
ist eine Digitalkamera integriert, die mittels eines PIR-Sensors ausgelöst wird. Hiermit können
Tiere wie z.B. Rehe oder Vögel ungestört fotograert und gelmt werden. Die Aufzeichnung der
Fotos oder Videos geschieht mittels einer SD-Speicherkarte (max. 32 GB). Die Stromversor-
gung erfolgt über vier Batterien der Größe AA.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedie-
nungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Wildkamera
• Gurtriemen
• 3 x Schrauben
• 3 x Dübel
• Halterung
• Montagefuß
• Mini-USB-Kabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp-
fen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

b) Wildkamera mit einem Netzteil betreiben
• DieKamera kannoptionalmit einemNetzteilbetrieben werden.Siehateine Vorrangschaltung
für die Stromversorgung mit Gleichstrom. Sie müssen die Batterien nicht entnehmen, bevor
Sie das Netzteil anschließen.
• Schließen Sie den Niederspannungsstecker eines passenden Netzteils (siehe im Kapitel
„Technische Daten“) an die Niederspannungsbuchse DC (10) an, um die Kamera über das
Netzteil mit Strom zu versorgen.
Das Netzteil ist nicht im Lieferumfang dieses Produkts enthalten.
Vorbereitung der Wildkamera
Die Kamera verfügt über keinen integrierten Speicher. Vor der Verwendung muss
eine Speicherkarte in die Kamera eingesetzt werden. Stellen Sie nach dem Ein-
setzen der Speicherkarte sicher, dass Sie zuerst die Speicherkarte in der Kamera
formatieren.
a) Speicherkarte einlegen/entnehmen
Bevor Sie die Speicherkarte ein- oder ausstecken, trennen Sie zuerst die Stromver-
sorgung der Kamera.
Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal verwenden oder Daten auf der Spei-
cherkarte gespeichert sind, die nicht für diese Kamera geeignet sind oder die als
von anderen Kameras aufgenommene Bilder erkannt werden könnten, müssen Sie
zunächst die Speicherkarte formatieren. Verwenden Sie keine Speicherkarten, die
auf einer anderen Digitalkamera oder einem anderen Kartenleser formatiert wurde.
• Schalten Sie die Wildkamera aus. Schie-
ben Sie dazu den Schiebeschalter in die
Position OFF (8).
• Klappen Sie die Wildkamera auf. Der SD-
Kartenslot bendet sich innerhalb des Ge-
häuses.
• Setzen Sie eine Speicherkarte (SD, max.
32 GB) in den entsprechenden Einschub,
bis sie einrastet. Achten Sie auf die richti-
ge Orientierung. Die richtige Orientierung
wird durch eine kleines Symbol dargestellt.
Kontrollieren Sie auch vorher, dass der
Schreibschutz der Speicherkarte deakti-
viert ist.
• Zum Entnehmen der Speicherkarte drücken Sie sie ein kleines Stück in den Einschub
hinein und lassen Sie die Speicherkarte dann los. Die Rastmechanik im Einschub schiebt
die Speicherkarte jetzt ein Stück heraus und sie kann leicht herausgezogen werden.
Installation, Montage und Ausrichten der Wildkamera
a) Installation und Montage
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrau-
ben keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt
werden.
• Wählen Sie einen geeigneten Installationsort.
• Installieren Sie das Gerät an Wänden oder Bäumen. Verwenden Sie dazu die mitgelieferten
Befestigungsmittel (Dübel und Schrauben).
• Verwenden Sie den Montagefuß als Schablone zum Anzeichnen der Befestigungsbohrun-
gen.
• Bohren Sie in der für die Dübel passenden Größe vor und stecken diese in die Montage-
bohrungen.
• Schrauben Sie den Halter am Montagefuß fest. Entfernen Sie dazu eine Mutter vom Gewin-
de des Halters (im Uhrzeigersinn abschrauben).
• Stecken Sie den Gewindebolzen von der ausgewölbten Seite in die Bohrung in der Mitte
des Fußes und schrauben die zweite Mutter (Kontermutter) von der Gegenseite her fest.
Verwenden Sie zwei geeignete Schraubenschlüssel, z.B. Maul- und Ringschlüssel, zum
Festziehen (Kontern) der beiden. Regulieren Sie die Position des Gewindebolzen ggf. mit
beiden Muttern.
• Schrauben Sie den Montagefuß mit den Schrauben fest. Bei geeigneten Untergründen,
z.B. Holz, schrauben Sie direkt ohne Dübel ein.
• Sie können die Kamera nun über das Stativgewinde (22) an die montierte Halterung ein-
schrauben (Kamera drehen). Sichern Sie die Kamera mit der Rändelmutter durch Kontern
mit den Fingern. Verlieren Sie die Unterlegscheibe aus Kunststoff nicht.
• Sie können die Kamera auch mit Hilfe des mitgelieferten Riemens an Bäumen oder Pfosten
befestigen.
• Führen Sie dazu den Gurtriemen ach durch die Laschen auf der Rückseite der Kamera.
• Ziehen Sie dann den Gurtriemen um den Umfang eines Baumes oder Pfostens. Sichern Sie
ihn dann mittels der Schnalle und ziehen ihn so fest, dass die Kamera sicher verankert ist
und nicht einfach herunterrutschen kann.
Es ist angeraten, die Wildkamera erst nach den gewünschten notwendigen Ein-
stellungen aufzuschrauben. Für Änderungen von Einstellungen sowie zur Wartung
können Sie die Kamera wieder abschrauben. Lösen Sie dazu die gekonterte Rän-
delmutter und schrauben die Kamera ab.
b) Kamera ausrichten
Im Modus SETUP (Schiebeschalter in Position (7)) können Sie den optimalen Belichtungswin-
kel und die Reichweite des Bewegungssensors ermitteln. Richten Sie die Kamera wie folgt aus:
• Befestigen Sie die Kamera in einer Höhe von 1 bis 2 Metern an einem Baum oder einem
ähnlichen Objekt und richten Sie die Kamera in die gewünschte Richtung aus. Bewegen
Sie sich dann langsam von einer Seite des Zielbereichs zur anderen Seite. Überwachen Sie
dabei die Anzeige-LED (3). Sie leuchtet in Rot während Fotos oder Videos aufgenommen
werden.
• Wenn die LED blau leuchtet, wurde Bewegung vom Bewegungssensor erkannt. Die Bewe-
gungsanzeige leuchtet nur auf, wenn sich der Schiebeschalter in der Position SETUP (7)
bendet und einer der Bewegungssensoren eine Bewegung erkannt hat. Während des nor-
malen Betriebs ist hier keine Anzeige vorhanden.
• Um sicherzustellen, dass die Kamera keine unerwünschten Aufzeichnungen irrelevanter
Bewegungen macht, sollte sie nicht an einem sonnigen Ort oder in der Nähe von Zweigen
aufgestellt werden. Der Erfassungsbereich des Sensors beträgt 80°. Der Aufnahmewinkel
der Kamera beträgt ca. 90°.
Inbetriebnahme
a) Ein-/Ausschalten
• Schalten Sie die Wildkamera ein. Stellen Sie dazu den Schiebeeschalter in die Position
SETUP (7). Die Begrüßungsmeldung erscheint im LC-Display (20).
• Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position OFF (8), um die Wildkamera auszuschalten.
• Bei Erstinbetriebnahme nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor. Lesen Sie zu De-
tails der Einstellungen im Abschnitt „Einstellungen und Funktionen im OSD-Menü“.
Beim Betrieb im Modus „SETUP“ schaltet das LC-Display (20) nach ca. 2 Minuten
automatisch selbst aus, um Strom zu sparen. Drücken Sie eine beliebige Taste um
das LC-Display wieder zu aktivieren.
b) Betriebsmodi
Die Kamera verfügt über drei Betriebsmodi: den Fotomodus, den Videomodus, den kombi-
nierten Foto- und Videomodus. Im Fotomodus nimmt die Kamera Fotos auf. Im Videomodus
startet bei Aktivierung durch den Sensor die Aufnahme eines Video. Im Foto-/ und Videomodus
nimmt die Kamera nach erfolgter Aktivierung zuerst ein Foto auf und beginnt dann mit dem
Filmen von Videos.
Normaler Arbeitsmodus
In diesem Modus werden Aufzeichnungen über den Bewegungssensor ausgelöst.
Um den normalen Arbeitsmodus einzustellen, schieben Sie den Schiebeschalter in die Position
ON (6).
Die Kamera beginnt unabhängig zu arbeiten und wechselt in den Standby-Modus. Sobald wil-
de Tiere oder ähnliches in den Erfassungsbereich des Bewegungssensors eintreten, wird die
Kamera aktiviert und erkennt die Bewegung. Wenn sich ein bewegliches Objekt weiter in den
zentralen Erfassungsbereich des Sensors bewegt, beginnt die Kamera mit der Aufnahme von
Fotos und/oder Videos (abhängig von der Konguration. Lesen Sie zu Einzelheiten der Einstel-
lungen Abschnitt „Einstellungen und Funktionen im OSD-Menü“).
Nachdem sich das Lebewesen aus dem Erfassungsbereich des Sensors herausbewegt hat,
schaltet sich die Kamera wieder aus und kehrt in den Standby-Modus zurück.
Nachtarbeitsmodus
Bei Nachtaufnahmen sorgen die Infrarot-LEDs (2) an der Vorderseite der Kamera für das er-
forderliche Licht zum Aufnehmen von Bildern. Die Reichweite der LEDs ermöglicht es der Ka-
mera, Bilder innerhalb von 3 bis 20 Metern Entfernung aufzunehmen. Reektierende Objekte
können jedoch zu Überbelichtung führen.
Beachten Sie, dass bei Nachtaufnahmen aufgenommene Bilder schwarzweiß sind.
Wenn Sie ein Video über einen längeren Zeitraum aufnehmen, kann eine niedrige
Spannung Auswirkungen auf die Aufnahmequalität der Kamera haben. Bei niedri-
gem Batteriestand ist es also besser, nachts nichts aufzunehmen. Wechseln Sie die
Batterien baldmöglichst, um den Nachtbetrieb wieder aufnehmen zu können.
c) Tastenfunktionen
Taste Funktion
Taste MENU Öffnen oder verlassen Sie das Menü
Taste PLAY Aufgenommene Fotos und Videos ansehen
Pfeiltaste Links 1. Navigieren Sie zwischen den Menüpunkten (Aufwärtstaste)
2. Wechseln Sie zur vorherigen Datei
Pfeiltaste Rechts 1. Navigieren Sie zwischen den Menüpunkten (Abwärtstaste)
2. In den Fotomodus wechseln
Taste SHOT Videoaufnahme beginnen
Taste OK 1. Auswahl bestätigen
2. In den Videomodus wechseln

d) Videoaufnahme-Modus/ Fotoaufnahme-Modus / Foto- und Videomodus
• Um auszuwählen, ob Fotos oder Videos aufgenommen werden sollen, wählen Sie „Foto“
oder „Video“ oder wählen Sie die Foto- und Videodateien im Menü aus.
• Die Auswahl wird oben links im LC-Display (20) angezeigt.
Die Kamera wechselt automatisch in den Videoaufnahme-Modus, der Schiebe-
schalter in Position ON (6) gestellt wird. Beachten Sie die Informationen im LC-
Display links oben!
• Im Foto-/Videomodus nimmt die Kamera nach Aktivierung ein Foto auf und beginnt dann
mit der Videoaufnahme.
e) Aufgenommene Fotos und Video abspielen/ansehen
Sie können aufgenommene Fotos und Videos im LC-Display (20) der Kamera zum Begutach-
ten ansehen.
Wiedergabe
• Nehmen Sie die Kamera vom Installationsort ab.
• Schieben Sie den Schiebeschalter in die Position SETUP (7).
• Drücken Sie die Taste PLAY (16) und die Pfeiltasten Links/Rechts (15) oder (18), um zwi-
schen den einzelnen Fotos / Videos beim Ansehen zu navigieren.
• Drücken Sie beim Überprüfen von Fotos die Pfeiltasten Links/Rechts, um nach oben oder
unten zu blättern.
• Drücken Sie die Taste OK (17), um die Wiedergabe von Videos zu starten.
• Drücken Sie die Taste MENU (14), um die Wiedergabe zu beenden.
• Drücken Sie die Taste PLAY (16), um in den Standby-Modus zurückzukehren.
Diashow aktivieren
Mit dieser Funktion können die auf der Speicherkarte gespeicherten Fotos automatisch wieder-
gegeben werden. Jedes Foto wird ca. 2 Sekunden lang angezeigt.
• Drücken Sie die Taste PLAY (16), um die Diashow zu beginnen.
• Drücken Sie die Taste OK (17), um die Diashow zu stoppen und das aktuelle Bild dauerhaft
auf dem LC-Display (20) zu halten.
f) Fotos und Video über Computer abspielen
Das Videosignal der Wildkamera kann auf einem externen Monitor oder einem Fernsehgerät
übertragen werden. Befolgen Sie die Anweisungen des jeweiligen Wiedergabegeräts.
• Verbinden Sie das Fernsehgerät oder den Monitor über ein AV-Kabel (nicht im Lieferum-
fang dieses Produkts enthalten) mit der Kamera. Stecken Sie den Anschlussstecker des
Kabels in den Videoanschluss AV (11) und verbinden das andere Ende mit dem Eingangs-
anschluss des Wiedergabegeräts.
• Schalten Sie die Kamera ein. Schieben Sie den Schiebeschalter in die Stellung SETUP (7).
• Nach dem Anschluss wechselt die Kamera in den Wiedergabemodus und das LC-Dis-
play (20) wird automatisch ausgeschaltet. Die Bildsignale der Kamera werden im externen
Displaygerät angezeigt.
g) Dateien kopieren/löschen
Die Kamera kann an einen Computer angeschlossen werden und wird dort als externer Spei-
cher erkannt.
• Verbinden Sie die Kamera über das USB-Kabel (im Lieferumfang des Produkts enthalten)
mit Ihrem Computer.
• Nach erfolgreicher Verbindung wird die Speicherkarte der Kamera auf dem Computer
als neuer Massenspeicher angezeigt. Fotos und Videos nden Sie dort in Verzeichnis
„DCIM/100MEDIA“. Diese können auf den Computer kopiert und/oder ggf. von der Karte
gelöscht werden.
Ziehen Sie während des Kopierens von Fotos/Videos weder das Kabel ab noch
nehmen Sie die Speicherkarte heraus.
Einstellungen und Funktionen im OSD-Menü
Um das OSD-Menü aufzurufen und Einstellungen vorzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:
• Bringen Sie den Schiebeschalter in die Position SETUP (7).
• Im LC-Display (20) erscheint nach einigen Sekunden das Live-Bild der eingebauten Ka-
mera.
• Mit der Taste MENU (14) können Sie das OSD-Menü aufrufen und auch wieder verlassen.
Drücken Sie die Taste MENU noch einmal, um zum vorherigen Menü zurückzukehren oder
die Menüeinstellungen zu verlassen.
• Mit den Pfeiltasten Links (15) und Rechts (18) lässt sich die gewünschte Einstellung aus-
wählen.
• Mit der Taste OK (17) wird die jeweils vorgenommene Einstellung bestätigt und gespeichert.
Folgende Einstellungen sind verfügbar:
1. „Modus“
Hier lässt sich einstellen, ob die Wildkamera bei Auslösung durch den PIR-Bewegungsmelder
nur Fotos oder nur Videos speichert. Wenn Sie den Foto-und Videomodus auswählen, so
nimmt die Wildkamera zuerst ein Bild und anschließend ein Video auf. Die Parametereinstel-
lungen von Foto- und Videoaufnahme entsprechen den für Foto und Video gemachten.
Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste OK, sonst wird diese nicht übernommen.
2. „Bildgröße“
Stellen Sie hier die Fotoauösung der aufgenommenen Fotos ein. Zur Auswahl stehen ver-
schiedene Auösungen beispielsweise von 16 M (5376 x 3024),12 M (4608 x 2592), 8 M (3840
x 2160) etc. sowie bis herunter zu 1 M (1280 x 720).
3. „Ballerspiele Nein.“
Stellen Sie hier ein, wieviele Bilder die Wildkamera macht, wenn der PIR-Bewegungsmelder
aktiviert wird. Einstellbar sind 1, 2 oder 3 Bilder.
4. „Video Größe“
Verwenden Sie diese Funktion, um die gewünschte Videoauösung einzustellen.
Die Wildkamera kann in verschiedenen Auösungen speichern, z.B. 1920 x 1080, 1280 x 720,
720 x 480 oder 640 x 480 Pixel etc. Wählen Sie die gewünschte Videoauösung: Je höher die
Auösung ist, desto detaillierter sind die Videos. Die größeren Dateien benötigen jedoch mehr
Speicherplatz.
5. „Videolänge“
Stellen Sie hier ein, wie lange die Videoaufzeichnung dauern soll, wenn der PIR-Bewegungs-
melder aktiviert wird. Einstellbar ist eine Zeit von 1 bis 60 Sekunden sowie 1 bis 10 Minuten.
Je länger die ausgewählte Aufnahmezeit ist, desto kürzer ist die mögliche Betriebszeit. Die
Voreinstellung der Video-Länge beträgt 5 Sekunden.
6. „Audio Aufnehmen“
Stellen Sie ein, ob Audiosignale der Umgebung aufgenommen werden oder nicht. Einschalten
oder Auschalten ist wählbar.
7. „PIR Schlaf“
Die Aufnahmeverzögerungszeit kann zwischen 5 Sekunden und 60 Minuten gewählt werden.
Sie bestimmt wie lange die Wildkamera nach einer Aufnahme pausieren soll. Während des
ausgewählten Intervalls nimmt die Kamera also keine Bilder oder Videos auf. Es verhindert,
dass die Speicherkarte mit zu vielen Aufzeichnungen desselben Ereignisses gefüllt wird.
- Beispiel: Sie stellen eine Zeit von 1 Minute ein. Wenn die Wildkamera durch den PIR-
Bewegungsmelder aktiviert wurde und ein Foto oder ein Video aufgenommen hat, so ist
sie erst nach Ablauf dieser Zeit wieder scharfgeschaltet.
8. „PIR Niveau“
Hier wird die Empndlichkeit des Bewegungssensors eingestellt. Sie können zwischen 3
verschiedenen Stufen wählen. Wählen Sie für Innenbereiche und Umgebungen mit geringen
Störungen „Hoch“. Wählen Sie „Mittel“ für Außenbereiche und Umgebungen mit normaler In-
terferenz und „Niedrig“ für eine Umgebung mit hoher Interferenz.
Beachten Sie, dass es bei einer hohen Empndlichkeit zu Fehlauslösungen kom-
men kann. Eine hohe Empndlichkeit ist hauptsächlich für Innenräume bzw. Umge-
bungen mit niedrigen Störeinüssen geeignet. Bei einer niedrigen Empndlichkeit
dagegen werden nur größere Objekte (bzw. größere Wärmeveränderungen im Er-
fassungsbereich) erkannt. Niedrige Empndlichkeit ist für Außenumgebungen bzw.
Umgebungen mit hohen Störeinüssen geeignet.
9. „Zeitgeber“
Hier stellen Sie die Zielaufnahmezeit der Kamera ein. Drücken Sie Taste MENU und wählen
den Menüpunkte der Dauer der Aufnahme. Drücken Sie die Taste und wählen Sie dann die
Start- und Endarbeitszeit aus. Nach Abschluss der Einstellung arbeitet die Kamera jeden Tag
nur während dieser eingestellten Zeit und bendet sich zu den anderen Zeiten im Standby-
Modus.
10. „Aufnahmeabstand\n einstellen“
Über diese Funktion lässt sich eine automatische zeitgesteuerte Aufnahme aktivieren. Die
Aufzeichnung erfolgt unabhängig von einer Aktivierung durch den PIR-Bewegungsmelder, als
Aufnahme-Intervall wird die eingestellte Zeit verwendet. Wenn beispielsweise das Blühen von
Blumen aufgezeichnet werden soll, kann ein Zeitraffer verwendet werden. Die Kamera nimmt
in jedem Einstellungszeitintervall automatisch Bilder auf.
Wählen Sie die „Aufnahmeabstand\n einstellen“ im Menü und wählen das Einschalten oder
auschalten. Stellen Sie die Zeitdauer der Aufnahmeunterbrechung in Stunden, Minuten und
Sekunden ein.
Beispiel: Sie stellen in der Einstellfunktion „Aufnahmeabstand\n einstellen“ eine Zeit von 60
Minuten ein. Die Wildkamera wird nun alle 60 Minuten ein Bild speichern.
11. „Sprache“
Hier stellen Sie die Sprache des OSD-Menüs ein. Es stehen 13 Sprachen zur Auswahl:
Englisch, Deutsch, Dänisch, Finnisch, Schwedisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Nieder-
ländisch, Portugiesisch, Chinesisch Modern, Chinesisch traditionell, Japanisch
12.„Zeit & Datum“
Öffnen Sie das Menü mit der Taste MENU (14), um Uhrzeit und Datum auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste OK, um sie einzustellen.
Stellen Sie das Uhrzeit- und Datumsformat ein. Stellen Sie das entsprechende Uhrzeitdatum
entsprechend der Ortszeit ein.
Drücken Sie die Pfeiltasten Links (15) / Rechts (18), um die Größe des Werts zu ändern. Drü-
cken Sie die Taste OK, um zur nächsten zu ändernden Einstellung zu wechseln. Drücken Sie
die Taste Menü (14) zum Beenden der Einstellungen.
Zeitformat: 12/24 Std
Datumsformat: TT / MM / JJJJ, JJJJ / MM / TT, MM / TT / JJJJ

13.„Stempel“
Damit Sie feststellen können, wann ein Foto gespeichert wurde, lässt sich hier einschalten,
dass das Datum und die Uhrzeit direkt in das Foto eingeblendet wird (nicht bei Videos!). Die
Datenleiste des Fotostempels zeigt auch die Mondphase, Umgebungstemperatur in Grad Cel-
sius und Fahrenheit, das Datum und die Uhrzeit sowie die laufende Nummer des Fotos an.
Öffnen Sie diesen Menüpunkt und wählen Sie den Menüpunkt zum Einschalten des Fotostem-
pels oder den zum Ausschalten desselben. Bestätigen Sie mit der Taste OK (17).
14. „Passwortschutz“
Nach der Auswahl dieser Funktion und der Bestätigung mit der Taste OK können Sie ein Pass-
wort eingeben (4-stellige Zahl, z.B. 9876), um den Zugriff auf das OSD-Menü zu verhindern.
Bewahren Sie dieses Passwort sorgfältig auf!
Um den Kennwortschutz im Menü auszuwählen, navigieren Sie auf diesen Menüpunkt und drü-
cken Sie dann die Taste OK. Stellen Sie dann ein 4-stelliges Kombinationskennwort bestehend
aus den Ziffern 0 bis 9 ein.
Wenn Sie das Startkennwort einmal vergessen haben sollten, halten Sie bei ausge-
schalteter Kamera die Tasten MENU (14) und PLAY (16) gleichzeitig gedrückt und
stellen Sie den Schiebeschalter auf SETUP (7). Die Kamera wird entsperrt.
15.„Akustisches Signal“
Stellen Sie ein, ob ein Piepton als Bestätigungston ertönen soll oder nicht. Öffnen Sie den
Menüpunkt durch Bestätigen/Drücken der Taste OK (17).
Wählen Sie die Menüpunkte zum Ein-/oder Ausschalten und bestätigen mit der Taste OK.
16.„Speicherkarte formatieren“
Diese Funktion dient zum Formatieren der eingelegten Speicherkarte.
Wählen Sie den Menüpunkt. Nach der Bestätigung mit der Taste OK (17) erscheint eine Sicher-
heitsabfrage („Nein“ = Abbruch, „Ja“ = Speicherkarte formatieren). Beim Formatieren gehen
alle Daten auf der Speicherkarte verloren.
17.„Gerätenummer“
Wenn Sie mehrere Wildkameras einsetzen, können Sie hier eine 4-stellige Ziffern-/Buchsta-
benkombination für die Kamera einstellen, die in jedem Foto (nicht bei Videos!) am unteren
Rand eingeblendet wird. Um eine eindeutige Seriennummer für jede einzelne Kamera fest-
zulegen. Öffnen Sie den Menüpunkt der Seriennummer und drücken Sie die Taste OK (17).
Schalten Sie ihn ein und stellen Sie eine 4-stellige Seriennummer (Kombination aus 0 bis 9
und/oder Buchstaben) ein.
18. „Standard“
Setzen Sie die Kamera hier auf die Werkseinstellungen zurück.
Öffnen Sie den Menüpunkt zum Zurücksetzen der Einstellungen und bestätigen Ihre Wahl mit
der Taste OK.
19. „Version“
Anzeige der aktuellen Firmware-Version der Wildkamera. Öffnen Sie den Menüpunkt, um die
Versionsinformationen der Wildkamera-Firmware zu sehen.
Dateien auf der Speicherkarte löschen und Schreibschutz
Aktuelle Datei löschen
Mit dieser Funktion können Sie das aktuell ausgewählte Bild oder Video von der Kameraspei-
cherkarte löschen.
• Drücken Sie im Wiedergabemodus die Taste MENU (14), wählen Sie „Aktuelles Dokument
löschen“. Drücken Sie zur Bestätigung OK (17).
• Drücken Sie die Pfeiltaste Rechts (18), um erneut „Löschen“ auszuwählen, und drücken Sie
die Taste „OK“, um das Löschen der Datei zu bestätigen
Alle Dateien löschen
Mit dieser Funktion können Sie alle Bilder oder Videos auf einmal von der Kameraspeicher-
karte löschen.
• Drücken Sie im Wiedergabemodus die Taste MENU (14), wählen Sie „Alle Dokumente lö-
schen“. Drücken Sie zur Bestätigung OK (17).
• Um das Löschen der Datei zu bestätigen, drücken Sie die Taste OK.
Schreibschutz
Mit dieser Funktion können einzelne Aufzeichnungen aller gespeicherten Aufzeichnungen vor
versehentlichem Löschen geschützt werden.
• Wählen Sie den Menüpunkt der die aktuelle Datei vor dem Überschreiben schützt, um die
aktuell ausgewählte Aufzeichnung vor versehentlichem Löschen zu schützen.
• Wählen Sie den Menüpunkt der alle Dateien vor dem Überschreiben schützt, um alle ge-
speicherten Aufzeichnungen vor versehentlichem Löschen zu schützen.
• Wählen Sie den Menüpunkt zum Entsperren einer einzelnen Datei, um den Schreibschutz
für die aktuell ausgewählte Aufnahme zu entfernen.
• Wählen Sie den Menüpunkt zum Entsperren aller Dateien, um den Schreibschutz für alle
gespeicherten Aufnahmen zu entfernen.
Funktionsbeschreibung des PIR-Sensors
• Ein PIR-Sensor erkennt nicht die Bewegung eines Gegenstands, sondern eine Wärmever-
änderung im Erfassungsbereich (z.B. die Bewegung eines warmen Tiers vor dem kühleren
Waldboden).
• Die Erkennung eines Tiers durch einen PIR-Sensor und die erfolgreiche Aufzeichnung
durch ein Foto oder Video ist deshalb abhängig von verschiedenen Faktoren:
- Größe und Art des Tiers
- Wärmeabstrahlung durch das Tier
- Entfernung des Tiers von der Wildkamera
- Umgebungstemperatur
- Geschwindigkeit des Tiers
• Wenn der PIR-Sensor eine Wärmeveränderung im Erfassungsbereich erkennt, wird die
Wildkamera „aufgeweckt“. Die Wildkamera startet die Foto-/Video-Aufzeichnung.
Tipps und Hinweise
• Achten Sie darauf, dass der Schreibschutz der Speicherkarte deaktiviert ist, andernfalls
können keine Fotos/Videos gespeichert werden.
• Im Inneren der Kameraöffnung ist u.U. eine bewegliche Linse erkennbar. Diese dient als
IR-Filter und wird automatisch von der Wildkamera gesteuert. Wird der Filter nach vorn
geschwenkt, ist u.U. ein leises Klick-Geräusch hörbar.
a) Hinweise zur Speicherkarte
• Nach sehr häuger Benutzung verrringert sich die Leistung der Speicherkarte.
• Bei Leistungseinbußen empfehlen wir den Kauf einer neuen Speicherkarte.
• Die Speicherkarte ist ein präzises elektronisches Medium. Biegen Sie die Speicherkarte
nicht und halten Sie sie von herabfallenden oder schweren Lasten fern.
• Bewahren Sie die Speicherkarte nicht in der Nähe starker elektromagnetischer oder mag-
netischer Felder auf, z. B. in der Nähe von Lautsprechern oder Fernsehempfängern.
• Verwenden oder lagern Sie die Speicherkarte nicht bei zu hohen oder niedrigen Tempe-
raturen.
• Halten Sie die Speicherkarte sauber und vermeiden Sie jeden Kontakt mit Flüssigkeit. Soll-
te sie doch mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen sein, trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch ab.
• Wenn Sie die Speicherkarte nicht im Gerät verwenden, legen Sie sie in die Kartenhülle ein.
• Beachten Sie, dass die Speicherkarte nach längerem Gebrauch heiß wird. Dies ist normal.
• Daten auf der Speicherkarte können unter folgenden Umständen beschädigt werden:
• Unsachgemäße Verwendung der Speicherkarte
• Trennen der Stromversorgung oder Herausnehmen der Speicherkarte während des Auf-
nehmens, Löschens, Formatierens oder Lesens.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder an-
dere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Innenreinigung des Produkts. Für stär-
kere Verschmutzungen außen kann das Tuch mit Wasser angefeuchtet werden.
• Reinigen Sie das Objektiv sehr vorsichtig mit einer Linsenbürste, sonst besteht die Möglich-
keit Kratzspuren zu erzeugen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.

Technische Daten
Stromversorgung.......................... 4 Batterien vom Typ AA/Mignon
(Alkaline-Batterien werden empfohlen)
Stromversorgung (Netzteil)........... 6 V/DC, 2 A (Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Display.......................................... 2.0“ (5 cm) TFT LCD
IR-Beleuchtung............................. 22 x IR-LED
Reaktionszeit................................ 0,3 Sekunden
Batterielaufzeit.............................. ca. 6 - 8 Monate
Objektiv......................................... F=2,3, f=3,8 mm, Öffnungswinkel 90°
Schutzgrad ................................... IP66
Gehäusefarbe............................... braun (Tarnmuster/-farben)
Auösung...................................... 16 Megapixel Photo
Fotoauösung............................... 1 MP (1280 x 720), 3 MP (2304 x 1296), 5 MP (3072 x
1728), 8 MP (3840 x 2160), 12 MP (4608 x 2592), 16 MP
(5376 x 3024)
Foto-/Videoformat......................... JPEG, AVI
Videoauösung............................. 640 x 480, 720 x 480, 1280 x 720 (real), 1920 x 1080p
(interpoliert)
Mikrofon........................................ ja
Integrierter Lautsprecher .............. ja
Speicherkarte ............................... SD (max. 32 GB)
PIR-Reichweite............................. bis max. 18 m
PIR-Öffnungswinkel...................... 80°
Anschluss ..................................... USB2.0
Unterstützte Betriebssysteme....... Windows®2000, XP (Home, Pro, mit SP1, SP2, SP3 32
Bit), Vista™ (32/64 Bit), RT, 7 (32/64 Bit), 8 (32/64 Bit), 8.1
(32/64 Bit), 10 (32/64 Bit), 10S (32/64 Bit), Mac OS Linux
Menüsprachen.............................. Englisch, Deutsch, Dänisch, Finnisch, Schwedisch,
Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch,
Portugiesisch, Chinesisch Modern, Chinese Traditionell,
Japanisch
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ -20 bis +60 ºC
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H)............. 108,5 x 75,5 x 46 mm
Gewicht......................................... 186 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2233287_v3_0121_02_DS_m_4L_(1)

c) Batteries
• Check that the batteries are inserted with the correct polarity.
• To prevent battery leakage, remove the batteries if you do not plan to use the
product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid
burns if they come into contact with your skin. Always use protective gloves when
handling damaged batteries.
• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as
there is a risk that children or pets may swallow them.
• Replace all of the batteries at the same time. Mixing old and new batteries can
cause the batteries to leak and damage the product.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never rechar-
ge non-rechargeable batteries. This may cause an explosion!
Controls
1
2
3
5
4
9
6 7 8
10
11
12
22 21
13
14
15
16
17
18
19
20
1 Lens
2 Infrared LEDs
3 LED indicator
4 Microphone
5 PIR sensor
6 Slide switch position ON
7 Slide switch position
SETUP
8 Slide switch position OFF
9 USB connection
10 DC low-voltage socket
11 AV video connection
12 Speaker
13 Battery compartment
14 MENU button
15 Left arrow button
16 PLAY button
17 OK button
18 Right arrow button
19 SHOT button
20 LCD display
21 Fastening clip
22 Tripod socket
Operation
a) Inserting/replacing the batteries
Ensure that the slide switch is in the SETUP (7) or OFF (8) position before inserting
the batteries.
• To insert the batteries into the battery compartment (13), rst undo the fastening clip (21)
on the right-hand side of the housing and fold it down.
• Then, open the wilderness camera by folding the halves of the housing apart.
• Insert four AA batteries with correct polarity (not included). Observe the ‘+’ and ‘-’ markings
in the battery slots.
• The LED indicator (3) ashes briey.
• If the battery symbol on the LC display (20) indicates a low battery level, replace the batte-
ries with new ones. Proceed as described above, but remove the old batteries rst.
When using rechargeable batteries, expect a shorter operating duration due to the
lower operating voltage (non-rechargeable battery = 1.5 V/cell, rechargeable battery
= 1.2 V/cell). Moreover, rechargeable batteries are more temperature sensitive than
normal batteries. Therefore, rechargeable batteries have a very short operating du-
ration at low temperatures. If you want to use rechargeable batteries despite these
limitations, we recommend the use of NiMH batteries with low self-discharge.
b) Operating the wilderness camera with a power adapter
• The camera can be optionally operated with a power adapter. It has a priority circuit for the
power supply with direct current. You do not need to remove the batteries before connecting
the power adapter.
• Connect the low-voltage plug of a suitable power adapter (see ‘Technical data’) to the low-
voltage DC socket (10) in order to supply the camera with power via the power adapter.
The power adapter is not included with the product.
Operating instructions
Wilderness camouage camera 16m pixel video
recording
Item no. 2233287
Intended use
The product is intended for the creation of digital photo and video recordings. The product has
an in-built camera, which is triggered by a PIR sensor. It allows animals such as deer or birds to
be photographed and lmed undisturbed. Photos and videos are recorded onto an SD memory
card (max. 32 GB). Power is supplied by four AA batteries.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product
for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper
use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the operating instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with
its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and pro-
duct names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Wilderness camera
• Belt strap
• 3x screws
• 3x dowels
• Holder
• Mounting base
• Mini USB cable
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not
follow the safety information and information on proper handling in these ope-
rating instructions, we will assume no liability for any resulting personal inju-
ry or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dange-
rous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Connected devices
• Always observe the safety information and operating instructions of any other de-
vices which are connected to the product.

Preparing the wilderness camera
The camera does not have its own integrated memory. Before use, a memory card
must be inserted into the camera. After inserting the memory card, ensure that you
format the memory card in the camera before using it.
a) Inserting/Removing the memory card
Disconnect the power supply to the camera before inserting or removing the memo-
ry card.
If you are using a memory card for the rst time, there are data are stored on the
memory card that are not suitable for this camera or if the images taken by other
cameras could be recognised, you must format the memory card rst. Do not use
memory cards formatted on another digital camera or card reader.
• Switch the wilderness camera off. To do
this, slide the slide switch to the OFF po-
sition (8).
• Fold the wilderness camera open. The SD
card slot is located inside the housing.
• Insert a memory card (SD, max. 32 GB)
into the corresponding slot until it clicks
into place. Please pay attention to the cor-
rect orientation. The correct orientation is
indicated by a small symbol. Check before-
hand that write protection on the memory
card is disabled.
• To remove the memory card, slightly push the slot in order to release the memory card.
The latching mechanism in the slot pushes the memory card out slightly so that it can be
easily removed.
Installing, assembling and aligning the wilderness camera
a) Installation and mounting
Ensure that no existing cables or pipes (including water pipes) are damaged when
drilling mounting holes or securing screws.
• Choose a suitable place for installation.
• Install the device on walls or trees. Use the attachments (dowels and screws) supplied.
• Use the mounting base as a template to mark the mounting holes.
• Pre-drill the size suitable for the dowels and insert them into the mounting holes.
• Screw the holder rmly onto the mounting base. To do this, remove a nut from the thread of
the holder (unscrew it clockwise).
• On the domed side, insert the threaded bolt into the hole in the centre of the base and
screw the second nut (counternut) from the opposite side. Use two suitable spanners, e.g.
an open-end and ring spanner, to tighten (lock) the two together. If necessary, adjust the
position of the threaded bolt with both nuts.
• Tighten the mounting base with the screws. On some suitable surfaces, e.g. wood, you can
screw in directly without the dowels.
• You can now screw the camera onto the tripod socket (22) on the holder (rotate the came-
ra). Secure the camera with the knurled nut by countering with your ngers. Do not lose
the plastic washer.
• You can also attach the camera to trees or posts using the strap supplied.
• To do this, guide the belt strap at through the tabs on the back of the camera.
• Then, pull the strap around the circumference of a tree or post. Then secure it with the
buckle and tighten it so that the camera is securely anchored and cannot slide down.
It is advisable to screw on the wilderness camera only after the required settings
have been implemented. You can unscrew the camera again to implement changes
to settings and carry out maintenance. To do this, undo the countered knurled nut
and screws from the camera.
b) Aligning the camera
In SETUP mode (slide switch in position (7)), you can determine the optimal exposure angle
and the range of the motion sensor. Align the camera as follows:
• Attach the camera to a tree or similar object at a height of 1 to 2 metres and align the
camera in the desired direction. Then, move slowly from one side of the target area to the
other. Monitor the LED indicator (3). It lights up red when photos or videos are being taken.
• If the LED lights up blue, movement has been detected by the motion sensor. The motion
indicator only lights up when the slide switch is in the SETUP position (7) and one of the mo-
tion sensors has detected movement. During normal operation, there is no indicator here.
• To ensure that the camera does not record irrelevant movements, it should not be placed
in a sunny location or close to branches. The detection area of the sensor is 80°. The
camera's recording angle is approx. 90°.
Operation
a) Switching on and off
• Switch the wilderness camera on. To do this, slide the slide switch to the SETUP positi-
on (7). The welcome screen appears on the LC display (20).
• Set the slide switch to the OFF position (8) to switch the wilderness camera off.
• Implement the desired settings when using the device for the rst time. For details on the
settings, see ‘Settings and functions in the OSD menu’.
When operating in ‘SETUP’ mode, the LC display (20) switches off automatically
after approx. 2 minutes to save power. Press any button to reactivate the LC display.
b) Operating modes
The camera has three operating modes: photo mode, video mode, combined photo and video
mode. In photo mode, the camera takes photos. In video mode, video recording starts when
activated by the sensor. In photo and video mode, the camera rst takes a photo after activati-
on, and then starts recording.
Normal mode
In this mode, recordings are triggered by the motion sensor.
To set normal mode, slide the slide switch to the ON position (6).
The camera starts to work independently and switches to standby mode. As soon as wild ani-
mals or similar enter the detection area of the motion sensor, the camera is activated and
detects the movement. If a moving object moves further into the central detection area of the
sensor, the camera starts to take photos and/or record videos (depending on the conguration.
For details on the settings, see ‘Settings and functions in the OSD menu’).
After the living creature has moved out of the detection area of the sensor, the camera switches
off again and reverts to standby mode.
Night mode
The infrared LEDs (2) on the front of the camera provide the light needed to take photos at
night. The range of the LEDs enables the camera to take images over a 3 to 20 metre distance.
However, reective objects can cause overexposure.
Please note that images taken at night are black and white. If you record a video for
an extended period of time, low voltage may affect the camera's recording quality. If
the battery is low, it is better not to take any images at night. Replace the batteries
as soon as possible to resume night operation.
c) Button functions
Button Function
MENU button Open or exit the menu
PLAY button View photos and videos taken
Left arrow button 1. Navigate between the menu items (up button)
2. Go to the previous le
Right arrow button 1. Navigate between the menu items (down button)
2. Switch to photo mode
SHOT button Start video recording
OK button 1. Conrm selection
2. Switch to video mode
d) Video recording mode/photo recording mode/photo and video mode
• To choose whether to take photos or record videos, select ‘Photo’ or ‘Video’, or select the
photo and video les from the menu.
• The selection is shown at the upper left of the LC display (20).
The camera automatically switches to video recording mode if the slide switch is in
the ON position (6). Observe the information at the top left of the LC display.
• In photo/video mode, the camera takes a photo after activation and then starts video re-
cording.
e) Playing/viewing recorded photos and videos
You can view photos and videos taken on the camera's LCD display (20).
Playback
• Remove the camera from its installation location.
• Slide the slide switch to the SETUP position (7).
• Press the PLAY button (16) and the left/right arrow buttons (15) or (18) to navigate between
the individual photos/videos while watching.
• When reviewing photos, press the left/right arrow buttons to scroll up or down.
• Press the OK button (17) to start video playback.
• Press the MENU button (14) to end playback.
• Press the button PLAY button (16) to return to standby mode.
Activating the slide show
With this function, you can automatically play back photos stored on the memory card. Each
photo is displayed for approximately 2 seconds.
• Press the PLAY button (16) to start the slide show.
• Press the OK button (17) to stop the slide show and to keep the current photo on the LC
display (20).

f) Playing photos and video on your computer
The video signal from the wilderness camera can be transmitted to an external monitor or
television. Follow the instructions for the respective playback device.
• Connect the television or monitor to the camera using an AV cable (not included). Plug the
cable’s connection plug into the AV video connection (11) and connect the other end to the
input connection on the playback device.
• Switch the camera on. Slide the slide switch to the SETUP position (7).
• After connection, the camera switches to playback mode and the LC display (20) is switched
off automatically. The camera’s image signals are displayed on the external display device.
g) Copying/deleting les
The camera can be connected to a computer and is recognised as an external memory device.
• Connect the camera to your computer using the USB cable (included).
• After connecting successfully, the camera's memory card will be displayed on the computer
as a new mass storage device. Photos and videos can be found in the ‘DCIM/100MEDIA’
folder. These can be copied to the computer and/or deleted from the card, if necessary.
Do not disconnect the cable or remove the memory card while copying photos/
videos.
Settings and functions in the OSD menu
To open the OSD menu and implement settings, proceed as follows:
• Slide the slide switch to the SETUP position (7).
• After a few seconds, the LC display (20) shows the live image from the in-built camera.
• Press the MENU button (14) to open or exit the OSD menu. Press the MENU button again
to return to the previous menu or to exit the menu settings.
• Use the left and right arrow buttons (15) and (18) to select the desired setting.
• Press the OK button (17) to conrm and store the setting.
The following settings are available:
1. ‘Mode’
This function is used to select whether the wilderness camera saves only photos or only videos
when the PIR motion detector is triggered. If you select photo and video mode, the wilderness
camera takes a photo and then starts recording. The parameter settings for photo and video
recording correspond to those for photo and video.
Conrm the setting with the OK button, otherwise it will not be applied.
2. ‘Photo resolution’
Use this function to set the desired photo resolution. You can choose from different resolutions,
for example, 16 M (5376 x 3024).12 M (4608 x 2592), 8 M (3840 x 2160) etc. as well as down
to 1 M (1280 x 720).
3. ‘Photo series’
Here, you can set the number of photos that the wilderness camera should take when the PIR
motion detector is activated. You can set 1, 2 or 3 photos.
4. ‘Video resolution’
Use this function to set the desired video resolution.
The wilderness camera can store video in different resolutions, e.g. 1920 x 1080, 1280 x 720,
720 x 480 or 640 x 480 pixels etc. Select the desired video resolution: the higher the resolution,
the more detailed the videos will be. However, the larger les will require more storage space.
5. ‘Video length’
Set how long the video recording will last when the PIR motion detector is activated. You can
set from 1 to 60 seconds and from 1 to 10 minutes. The longer the selected recording time, the
shorter the possible operating time. The default video length is 5 seconds.
6. ‘Audio recording’
Set whether or not ambient audio signals should be recorded. This function can be switched
on or off.
7. ‘Shot lag’
A recording delay time can be selected of between 5 seconds and 60 minutes. This determines
how long the wilderness camera should pause for after a recording. The camera will not take
photos or record videos during the selected interval. This prevents the memory card from being
lled with too many recordings of the same event.
- Example: You set a time of 1 minute. If the wilderness camera was activated by the PIR
motion sensor and a photo or video has been taken, it is reactivated only after this time
period has elapsed.
8. ‘Sensitivity motion sensors’
Here you set the sensitivity of the motion sensor. You can choose between 3 different levels.
Select ‘High’ for indoors and low-noise environments. Select ‘Medium’ for outdoors and envi-
ronments with normal interference and ‘Low’ for environments with high interference.
Note that if you set the sensitivity to high, there may be false trips. High sensitivity
is typically suitable for indoors and low-noise environments. In contrast, only larger
objects (or larger heat changes in the detection range) are detected at low sensitivi-
ty. Low sensitivity is suitable for outdoors or environments with high interference.
9. ‘Target recording time’
Here you can set the intended recording time of the camera. Press the MENU button select the
menu items for the duration of the recording. Press the button, and then select the start and end
time. Once setting is complete, the camera will work during the set time each day and revert to
standby mode at all other times.
10. ‘Set time lapse’
This function allows you to activate automatically time-controlled recording. The recording is
carried out irrespective of activation by the PIR motion sensor; the time selected is used as
the recording interval. For example, if you wish to record owers blooming, you can use a time
lapse. The camera automatically takes images in each setting time interval.
Select ‘Set time lapse’ in the menu and select switch on or off. Set the time duration for the
break in recording in hours, minutes and seconds.
Example: You set a time of 60 minutes in the ‘Set time lapse’ function. The wilderness camera
will now save an image every 60 minutes.
11. ‘Language’
Here, you can set the language of the OSD menu. You can choose from 13 languages:
English, German, Danish, Finnish, Swedish, Spanish, French, Italian, Dutch, Portuguese, Chi-
nese Modern, Chinese Traditional, Japanese
12.‘Time & date’
Open the menu with the MENU button (14) to select the time and date, and then press the OK
button to set it.
Set the time and date format. Set the corresponding time/date according to the local time.
Press the left or right arrow buttons (15) or (18) to adjust the size of the value. Press the OK
button to go to the next setting to change. Press the MENU button (14) to close the settings.
Time format: 12/24 hours
Date format: DD/MM/YYYY, YYYY/MM/DD, MM/DD/YYYY
13.‘Photo stamp’
If you would like to know when a photo was saved, you can enable this function to display the
date and the time on the photo (not available for videos). The data bar of the photo stamp also
shows the moon phase, ambient temperature in degrees Celsius and Fahrenheit, the date and
time as well as the sequential number of the photo.
Open this menu item and select the menu item to switch the time stamp on or off. Conrm with
the OK button (17).
14. ‘Password protection’
After selecting this function and conrming with the OK button, you can enter a password (4-di-
git number, e.g. 9876) to secure access to the OSD menu. Keep this password in a safe place.
To select password protection in the menu, navigate to this menu item and then press the OK
button. Set a 4-digit combination password consisting of the digits 0 to 9.
If you forget the start password, press and hold the MENU (14) and PLAY (16)
buttons simultaneously with the camera switched off and move the slide switch to
SETUP (7). The camera is unlocked.
15.‘Beep sound’
Set whether a beep tone should be emitted as a conrmation tone. Open the menu item by
conrming/pressing the OK button (17).
Select the menu items for on/off and conrm with the OK button.
16.‘Format memory card’
This function is used to format the inserted memory card.
Select the menu item. After conrming with the OK button (17), a security prompt appears
(‘No’ = Cancel, ‘Yes’ = format memory card). All data on the memory card will be lost during
the formatting process.
17.‘Serial NO’
If you use multiple wilderness cameras, you can set a 4-digit number/letter combination that
is shown at the bottom edge of each photo (not for videos). To set a unique serial number for
each camera, open the serial number menu item and press the OK button (17). Switch on and
set a 4-digit serial number (combination of digits 0 to 9 and/or letters).
18. ‘Reset settings’
Reset the camera to its factory settings.
Open the menu item for resetting the settings and conrm your selection with the OK button.
19. ‘Version’
Displays the current rmware version of the wilderness camera. Open the menu item to see the
version information of the wilderness camera's rmware.
Deleting les from the memory card and write protection
Delete the current le
Use this function to delete the currently selected image or video from the camera memory card.
• In playback mode, press the MENU button (14) and select ‘Delete current document’. Press
OK (17) to conrm.
• Press the right arrow button (18) to select ‘Delete’ again and press the ‘OK’ button to conrm
deletion of the le.
Delete all les
Use this function to delete all images or videos from the camera memory card at once.
• In playback mode, press the MENU button (14) button and select ‘Delete all documents’.
Press OK (17) to conrm.
• To conrm deletion of the le, press the OK button.

Write protection
This function can be used to protect individual recordings from all saved recordings from ac-
cidental deletion.
• Select the menu item that protects the current le from being overwritten to protect the
currently selected recording from accidental deletion.
• Select the menu item that protects all les from being overwritten to protect all saved recor-
dings from accidental deletion.
• Select the menu item to unlock an individual le to remove write protection for the currently
selected recording.
• Select the menu item to unlock all les to remove write protection for all saved recordings.
Functional description of the PIR sensor
• A PIR sensor does not detect the movement of an object, but heat change in the detection
area (for example, the movement of a warm animal on the cooler forest ground).
• Detection of an animal by a PIR sensor and successful recording of a photo or video de-
pend on several factors:
- Size and type of animal
- Heat emitted by the animal
- Distance of the animal from the camera
- Ambient temperature
- Speed at which the animal moves
• If the PIR sensor detects a heat change in the detection area, the wilderness camera is
activated. The wilderness camera starts photo/video recording.
Tips and notes
• Ensure that write protection on the memory card is disabled, otherwise photos/videos can-
not be saved.
• A movable lens may be seen inside the camera aperture. This serves as an IR lter and
is controlled automatically by the wilderness camera. A faint click may be heard when the
lter is tilted to the front.
a) Information on the memory card
• The performance of the memory card diminishes after very frequent use.
• If performance is lost, we recommend purchasing a new memory card.
• The memory card is a precise electronic medium. Do not bend the memory card and keep
it away from falling or heavy loads.
• Do not store the memory card close to strong electromagnetic or magnetic elds, such as
speakers and television receivers.
• Do not use or store the memory card at high or low temperatures.
• Keep the memory card clean and avoid any contact with liquid. If it does come into contact
with liquid, dry it with a soft cloth.
• If you are not using the memory card in the device, insert it into the card sleeve.
• Note that the memory card becomes hot after prolonged use. This is normal.
• Data on the memory card can be damaged in the following circumstances:
• Improper use of the memory card
• Disconnecting power or removing the memory card while recording, erasing, deleting or
reading
Care and cleaning
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these
may damage the enclosure or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the interior of the product. If it is very dirty, use a cloth
slightly moistened with tap water to clean the outside.
• Clean the lens very carefully with a lens brush, otherwise you may scratch it.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable
regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Battery information
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not
be placed in household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals
in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery,
e.g. below the waste bin icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Technical data
Power supply................................ 4 batteries of type AA/Mignon
(alkaline batteries are recommended)
Power supply (power adapter)...... 6 V/DC, 2 A (power adapter not included)
Display.......................................... 2.0” (5 cm) TFT LCD
IR lighting...................................... 22x IR LED
Reaction time................................ 0.3 seconds
Battery life..................................... approx. 6 - 8 months
Lens.............................................. F=2.3, f=3.8 mm, opening angle 90°
Degree of protection..................... IP66
Housing colour.............................. Brown (camouage pattern/colours)
Image resolution........................... 16 Megapixel Photo
Photo resolution............................ 1 MP (1280 x 720), 3 MP (2304 x 1296), 5 MP (3072 x
1728), 8 MP (3840 x 2160), 12 MP (4608 x 2592), 16 MP
(5376 x 3024)
Photo/video format ....................... JPEG, AVI
Video resolution............................ 640 x 480, 720 x 480, 1280 x 720 (real), 1920 x 1080p
(interpolated)
Microphone................................... Yes
Integrated speaker........................ Yes
Memory card................................. SD (max 32 GB)
PIR range ..................................... up to max. 18 m
PIR opening angle........................ 80°
Connection ................................... USB2.0
Supported OS............................... Windows®2000, XP (Home, Pro, with SP1, SP2, SP3 32
bit), Vista™ (32/64 bit), RT, 7 (32/64 bit), 8 (32/64 bit), 8.1
(32/64 bit), 10 (32/64 bit), 10S (32/64 bit), Mac OS Linux
Menu languages........................... English, German, Danish, Finnish, Swedish, Spanish,
French, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese Modern,
Chinese Traditional, Japanese
Operating/storage conditions........ -20 to +60ºC
relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H)................ 108.5 x 75.5 x 46 mm
Weight .......................................... 186 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or capture in electronic
data processing systems, requires the prior written approval of the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited. This
publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2233287_v3_0121_02_DS_m_4L_(1)

b) Appareils raccordés
• Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres
appareils connectés au produit.
c) Piles
• Respectez la polarité lors de l’insertion des piles.
• Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée an d’éviter des dommages dus à des fuites. Des piles qui fuient ou qui
sont endommagées peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la
peau. l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recomman-
dée pour manipuler les piles corrompues.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne laissez pas les piles sans sur-
veillance, car elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux do-
mestiques.
• Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles
usagées et de neuves dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endom-
mager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être désassemblées, court-circuitées ou jetées au
feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque
d’explosion !
Éléments de fonctionnement
1
2
3
5
4
9
6 7 8
10
11
12
22 21
13
14
15
16
17
18
19
20
1 Lentille
2 LED IR
3 Voyant à diode LED
4 Microphone
5 Détecteur IRP
6 Position du taquet
coulissant ON (marche)
7 Position du taquet
coulissant SETUP
(conguration)
8 Position du taquet
coulissant OFF (arrêt)
9 Port USB
10 Prise basse tension DC
11 Connexion vidéo AV
12 Haut-parleur
13 Compartiment pour piles
14 Touche MENU
15 Touche échée gauche
16 Touche PLAY
17 Touche OK
18 Touche échée droite
19 Touche SHOT
20 Écran LCD
21 Clip de fermeture
22 Filetage du trépied
Mise en service
a) Mise en place et remplacement des piles
Assurez-vous que le taquet coulissant est en position SETUP (7) ou OFF (8) avant
d'insérer les piles.
• Pour insérer les piles dans le compartiment à piles (13), desserrez d'abord le clip de ferme-
ture (21) situé sur le côté droit du boîtier et rabattez-le vers le bas.
• Ouvrez ensuite la caméra animalière en dépliant les moitiés du boîtier.
• Insérez quatre piles de taille AA (non fournies) en respectant la polarité. Respectez les
marques « + » et « - » dans les emplacements des piles.
• Le voyant à diode LED (3) clignote brièvement.
• Si le symbole de la pile de l'écran LCD (20) indique un niveau de batterie faible, remplacez
les piles usagées par des piles neuves. Pour cela, procédez comme décrit ci-dessus, mais
retirez au préalable les anciennes piles.
Lors de l'utilisation d'accus, la durée de fonctionnement est fortement réduite en
raison de la faible tension de service (pile = 1,5 V/élément, accu = 1,2 V/élément).
De plus, les piles rechargeables sont plus sensibles à la température que les piles
normales. Par conséquent, en cas de basses températures, les piles rechargeables
n'ont qu'une durée de fonctionnement très courte. Si vous souhaitez utiliser des
piles rechargeables, nous recommandons l'utilisation de piles rechargeables NiMH
à faible auto-décharge.
Mode d’emploi
Caméra animalière pour enregistrement vidéo 16
Mio de pixels aspect camouage
N° de commande 2233287
Utilisation prévue
Le produit sert à réaliser des enregistrements photo et vidéo numériques. Le produit est équipé
d'une caméra numérique qui est déclenchée par un capteur PIR. Vous pouvez ainsi photogra-
phier et lmer des animaux tels que des cerfs ou des oiseaux. L'enregistrement des photos ou
des vidéos s'effectue à l'aide d'une carte mémoire SD (32 Go max.). L'alimentation est assurée
par quatre piles de taille AA.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédem-
ment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées
de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Caméra pour la faune
• Sangle de ceinture
• 3 vis
• 3 chevilles
• Fixation
• Pied de montage
• Mini câble USB
• Mode d’emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponi-
bles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex.
suite à un choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consig-
nes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuli-
èrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière
directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des
gaz inammables, à des vapeurs et à des solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit
et faites en sorte qu’il ne puisse pas être mis en marche accidentellement. Une
utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su ré-
pondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un expert.

b) Utilisez la caméra animalière avec un bloc d'alimentation
• La caméra peut être utilisée en option avec un bloc d'alimentation. Elle dispose d'un circuit
prioritaire pour l'alimentation en courant continu. Vous n'avez pas besoin de retirer les piles
avant de brancher le bloc d'alimentation.
• Branchez le connecteur basse tension d'un bloc d'alimentation adapté (voir le chapitre
« Caractéristiques techniques ») sur la prise basse tension DC (10) pour alimenter la ca-
méra via le bloc d'alimentation.
Le bloc d'alimentation n'est pas fourni avec ce produit.
Préparation de la caméra animalière
La caméra ne dispose pas de mémoire intégrée. Une carte mémoire doit être insé-
rée dans l'appareil avant utilisation. Une fois la carte mémoire insérée, assurez-vous
que vous formatez d'abord la carte mémoire dans l'appareil photo.
a) Insérer/Retirer la carte mémoire
Avant d'insérer ou de retirer la carte mémoire, débranchez d'abord l'alimentation de
la caméra.
Si vous utilisez une carte mémoire pour la première fois ou si vous avez enregistré
des données sur la carte mémoire qui ne sont pas adaptées à cette caméra ou qui
pourraient être reconnues comme images enregistrées par d'autres caméras, vous
devez d'abord formater la carte mémoire. N'utilisez pas de cartes mémoire formaté-
es sur un autre appareil photo numérique ou un autre lecteur de cartes.
• Éteignez la caméra animalière. Pour ce
faire, positionnez le taquet coulissant sur la
position OFF (8).
• Ouvrez la caméra animalière. La fente pour
carte SD se trouve à l'intérieur du boîtier.
• Insérez une carte mémoire (SD, 32 Go
max.) dans la fente pour carte mé-
moire correspondante, jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche. Faites attention à la bonne
orientation. La bonne orientation est repré-
sentée par un petit symbole. Vériez aussi
au préalable que la protection en écriture
de la carte mémoire est désactivée.
• Pour retirer la carte SD, enfoncez-la légèrement dans l'emplacement de carte et relâchez-
la ensuite. Le mécanisme d'enclenchement dans le tiroir pousse la carte mémoire légère-
ment à l'extérieur et elle peut ainsi être facilement retirée.
Installation, montage et alignement de la caméra animalière
a) Installation et montage
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles
ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans le mur.
• Choisissez un emplacement de montage adapté.
• Installez l'appareil sur les murs ou les arbres. Pour ce faire, utilisez les moyens de xation
fournis (chevilles et vis).
• Utilisez le pied de montage comme gabarit pour marquer les trous de xation.
• Percez la taille adaptée aux chevilles et insérez-les dans les trous de montage.
• Vissez le support du pied de montage. Pour ce faire, retirer un écrou du letage du support
(dévisser dans le sens des aiguilles d'une montre).
• Insérez le boulon leté du côté bombé dans l'orice situé au centre du pied et vissez le
deuxième écrou (contre-écrou) du côté opposé. Utilisez deux clés appropriées, par ex. une
clé plate et une clé à anneau, pour serrer (bloquer) les deux. Réglez la position du boulon
leté à l'aide des deux écrous si nécessaire.
• Visser à fond le pied de montage avec les vis. Pour les supports appropriés, par ex. le bois,
visser directement sans chevilles.
• Vous pouvez maintenant visser la caméra sur le support monté à l'aide du letage du trépi-
ed (22) (tourner la caméra). Fixez la caméra avec l'écrou moleté en la bloquant avec les
doigts. Ne perdez pas la rondelle en plastique.
• Vous pouvez également xer la caméra sur des arbres ou des poteaux à l'aide de la sangle
fournie.
• Pour ce faire, faites passer la sangle à plat à travers les languettes à l'arrière de la caméra.
• Ensuite, tirez la sangle tout autour de la circonférence d'un arbre ou d'un poteau. Fixez-la
ensuite à l'aide de la boucle et serrez-la de manière à ce que la caméra soit solidement
xée et ne puisse pas glisser facilement.
Il est conseillé de ne dévisser la caméra animalière qu'après avoir fait les réglages
nécessaires souhaités. Pour modier les réglages et pour procéder à l'entretien,
vous pouvez dévisser à nouveau la caméra. Pour ce faire, desserrez l'écrou moleté
verrouillé et dévissez la caméra.
b) Installation de la caméra
En mode SETUP (taquet coulissant en position (7)), vous pouvez déterminer l'angle d'exposition
optimal et la portée du capteur de mouvement. Orienter la caméra comme suit :
• Fixez la caméra à une hauteur de 1 à 2 mètres sur un arbre ou un objet similaire et orientez
la caméra dans la direction souhaitée. Déplacez-vous ensuite lentement d'un côté de la
zone cible à l'autre. Surveillez le voyant à diode LED (3). Il s'allume en rouge lors de la prise
de photos ou de vidéos.
• Lorsque la LED s'allume en bleu, un mouvement a été détecté par le capteur de mouve-
ment. Le voyant de mouvement s'allume uniquement lorsque le taquet à coulisse est en
position SETUP (7) et que l'un des capteurs de mouvement a détecté un mouvement.
Aucun afchage n'est disponible en fonctionnement normal.
• An de s'assurer que la caméra n'enregistre pas de mouvements indésirables, elle ne doit
pas être placée dans un endroit ensoleillé ou à proximité de branches. La plage de détec-
tion du capteur est de 80°. L'angle de prise de vue de la caméra est d'environ 90°.
Mise en service
a) Marche/arrêt
• Allumez la caméra animalière. Pour ce faire, positionnez le taquet coulissant sur la position
SETUP (7). Le message de bienvenue apparaît sur l'écran LCD (20).
• Déplacez le taquet coulissant en position OFF (8) pour éteindre la caméra animalière.
• Lors de la première mise en service, effectuez les réglages souhaités. Consultez les détails
des réglages dans la section « Paramètres et fonctions du menu OSD ».
En mode « SETUP », l'écran LCD (20) s'éteint automatiquement au bout de 2 minu-
tes environ pour économiser de l'énergie. Appuyez sur une touche quelconque pour
réactiver l’écran LCD.
b) Modes de fonctionnement
L'appareil photo dispose de trois modes de fonctionnement : le mode photo, le mode vidéo, les
modes photo et vidéo combinés. En mode photo, la caméra prend des photos. En mode vidéo,
l'enregistrement d'une vidéo démarre lorsque le capteur est activé. En mode photo/vidéo, la
caméra prend d'abord une photo après l'activation, puis commence à lmer des vidéos.
Mode de fonctionnement normal
Dans ce mode, les enregistrements sont déclenchés via le capteur de mouvement.
Pour régler le mode de fonctionnement normal, faites glisser le taquet à coulisse en position
ON (6).
La caméra commence à fonctionner indépendamment et passe en mode veille. Dès que des
animaux sauvages ou similaires entrent dans la zone de détection du capteur de mouvement,
la caméra est activée et détecte le mouvement. Lorsqu'un objet mobile se déplace plus loin
dans la zone de détection centrale du capteur, la caméra commence à prendre des photos et/
ou des vidéos (en fonction de la conguration. Consultez les détails des paramètres dans la
section « Paramètres et fonctions du menu OSD ».
Une fois que l’être vivant est sorti de la zone de détection du capteur, la caméra s'éteint à
nouveau et revient en mode veille.
Mode fonctionnement de nuit
Lors des prises de vue nocturnes, les LED infrarouges (2) situées à l'avant de la caméra four-
nissent la lumière nécessaire pour prendre des images. La portée des LED permet à la caméra
de prendre des images à une distance comprise entre 3 et 20 mètres. Cependant, les objets
rééchissants peuvent entraîner une surexposition.
Veuillez noter que les images prises la nuit sont en noir et blanc. Si vous enregistrez
une vidéo sur une longue période, une basse tension peut avoir un effet sur la qua-
lité d'enregistrement de la caméra. En cas de niveau de batterie faible, il est donc
préférable de ne pas faire de prise de vues pendant la nuit. Remplacez les piles dès
que possible pour pouvoir reprendre le fonctionnement de nuit.
c) Fonctions des touches
Touche Fonction
Touche MENU Ouvrir ou quitter le menu
Touche PLAY Regarder des photos et des vidéos enregistrées
Touche échée
gauche
1. Naviguer entre les éléments de menu (touche de navigation vers le haut)
2. Aller au chier précédent
Touche échée
droite
1. Naviguer entre les éléments de menu (touche de navigation vers le bas)
2. Passer en mode photo
Touche SHOT Commencer l'enregistrement vidéo
Touche OK 1. Valider la sélection
2. Passer en mode vidéo
d) Mode d'enregistrement vidéo / mode d'enregistrement photo / mode photo
et vidéo
• Pour choisir si vous souhaitez prendre des photos ou des vidéos, sélectionnez « Photo » ou
« Vidéo » ou sélectionnez les chiers photo et vidéo dans le menu.
• La sélection s'afche en haut à gauche de l'écran LCD (20).
La caméra passe automatiquement en mode enregistrement vidéo, le taquet cou-
lissant est placé en position ON (6). Tenez compte des informations afchées sur
l'écran LCD en haut à gauche !
• En mode photo/vidéo, la caméra prend une photo après l'activation, puis commence à
lmer des vidéos.

e) Regarder des photos et des vidéos enregistrées
Vous pouvez regarder des photos et des vidéos enregistrées sur l'écran LCD (20) de l'appareil
photo pour les inspecter.
Lecture
• Retirez la caméra de son emplacement d’installation.
• Positionnez le taquet coulissant sur la position SETUP (7).
• Appuyez sur la touche PLAY (16) et les touches échées gauche/droite (15) ou (18) pour
naviguer entre les différentes photos/vidéos à regarder.
• Lors de la vérication des photos, appuyez sur les touches échées gauche/droite pour
faire déler vers le haut ou vers le bas.
• Appuyez sur la touche OK (17) pour commencer la lecture de vidéos.
• Appuyez de nouveau sur la touche MENU (14) pour terminer la lecture.
• Appuyez sur la touche PLAY (16), pour revenir au mode veille.
Activer un diaporama
Cette fonction permet de lire automatiquement les photos stockées sur la carte mémoire.
Chaque photo s'afche pendant environ 2 secondes.
• Appuyez sur la touche PLAY (16) pour démarrer le diaporama.
• Appuyez sur la touche OK (17) pour arrêter le diaporama et maintenir l'image en cours sur
l'écran LCD (20).
f) Lecture de photos et de vidéos sur un ordinateur
Le signal vidéo de la caméra animalière peut être transféré sur un moniteur externe ou un
téléviseur. Suivez les instructions des appareils de lecture respectifs.
• Reliez le téléviseur ou le moniteur à la caméra à l'aide d'un câble AV (non fourni avec ce
produit). Insérez la che de connexion du câble dans le port vidéo AV (11) et branchez
l'autre extrémité sur le port d'entrée de l'appareil de lecture.
• Allumez la caméra. Positionnez le taquet coulissant sur la position SETUP (7).
• Après la connexion, la caméra passe en mode lecture et l'écran LCD (20) s'éteint automati-
quement. Les signaux d'image de la caméra sont afchés sur l'écran externe.
g) Copier/supprimer des chiers
La caméra peut être connectée à un ordinateur et est reconnue comme mémoire externe.
• Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB (fourni avec le produit).
• Une fois la connexion établie, la carte mémoire de la caméra apparaît sur l'ordinateur en
tant que périphérique de stockage de masse. Vous y trouverez des photos et des vidéos
dans le répertoire « DCIM/100MEDIA ». Elles peuvent être copiées sur l'ordinateur et/ou
supprimées de la carte, le cas échéant.
Pendant la copie de photos/vidéos, ne débranchez pas le câble et ne retirez pas la
carte mémoire.
Paramètres et fonctions du menu OSD
Pour ouvrir le menu OSD et effectuer des réglages, procédez comme suit :
• Réglez le taquet coulissant sur la position SETUP (7).
• L'écran LCD (20) afche l'image en direct de la caméra intégrée après quelques secondes.
• Vous pouvez ouvrir et quitter le menu OSD avec la touche MENU (14). Appuyez à nouveau
sur la touche MENU pour revenir au menu précédent ou quitter les réglages du menu.
• Les touches échées gauche (15) et droite (18) permettent de sélectionner le réglage
souhaité.
• Chaque nouveau réglage est conrmé et enregistré avec la touche OK (17).
Les réglages suivants sont disponibles :
1. « Mode »
Cette option vous permet de dénir si la caméra animalière enregistre seulement des photos
ou des vidéos lorsqu'elle est déclenchée par le détecteur de mouvement PIR. Si vous sélecti-
onnez le mode photo et vidéo, la caméra animalière prend d'abord une photo puis commence
l'enregistrement vidéo. Les réglages des paramètres d'enregistrement photo et vidéo corres-
pondent à ceux de la photo et de la vidéo.
Conrmez le réglage avec la touche OK, sinon il ne sera pas pris en compte.
2. « Taille Im. »
Cette option vous permet de régler la résolution des photos prises. Différentes résolutions sont
disponibles, par exemple, 16 M (5376 x 3024),12 M (4608 x 2592), 8 M (3840 x 2160) etc., et
jusqu'à 1 M (1280 x 720).
3. « Nombre Photo »
Cette option vous permet de régler nombre de photos prises par la caméra animalière lorsque
le détecteur de mouvement PIR est activé. Vous pouvez régler 1, 2 ou 3 photos.
4. « Résolution Vdéo »
Utilisez cette fonction pour régler la résolution souhaitée des vidéos.
La caméra animalière peut enregistrer avec différentes résolutions, par ex. 1920 x 1080, 1280
x 720, 720 x 480 ou 640 x 480 pixels, etc. Sélectionnez la résolution vidéo souhaitée : Plus
la résolution est élevée, plus les vidéos présentent de détails. Cependant, les chiers plus
volumineux nécessitent plus d'espace de stockage.
5. « Longueur de la vidéo »
Cette option vous permet de régler la durée de l'enregistrement vidéo effectué lorsque le dé-
tecteur de mouvement PIR est activé. Vous pouvez dénir une durée comprise entre 1 et 60
secondes et entre 1 et 10 minutes. Plus la durée d'enregistrement sélectionnée est longue,
plus la durée de fonctionnement possible est courte. La longueur d’une vidéo est par défaut
de 5 secondes.
6. « Record Audio »
Cette option vous permet de dénir si les signaux audio de l'environnement sont enregistrés ou
non. L'activation ou la désactivation peut être sélectionnée.
7. « PIR Intervalle »
Le retard de l’enregistrement peut être sélectionné entre 5 secondes et 60 minutes. Il détermi-
ne la durée de pause de la caméra animalière après une prise de vue. Ainsi, pendant l'intervalle
sélectionné, la caméra ne prend pas de photos ou de vidéos. Il empêche le remplissage de la
carte mémoire avec trop d'enregistrements du même événement.
- Exemple : Vous réglez un temps de 1 minute. Si la caméra d'observation de faune sau-
vage a été activée par le détecteur de mouvement PIR et qu'une photo ou une vidéo a
été prise, elle n'est alors réactivée qu'une fois ce temps écoulé.
8. « PIR Niveau »
Cette option vous permet de régler la sensibilité du capteur de mouvement. Vous avez le
choix entre trois niveaux différents. Pour les zones intérieures et les environnements à faible
interférence, choisissez « élevé ». Sélectionnez « moyen » pour les zones extérieures et les
environnements avec des interférences normales et « faible » pour un environnement avec des
interférences plus élevées.
Notez qu'en cas de réglage en sensibilité élevée, il existe une possibilité d'activation
intempestive. Une sensibilité élevée est particulièrement adaptée pour les intérieurs
ou les environnements à faible niveau d'interférence. En revanche, en choisissant
une sensibilité faible, seuls les objets de grande taille (ou des différences de tem-
pérature plus importantes dans la zone de détection) sont reconnus. La sensibilité
faible est adaptée aux environnements extérieurs ou aux environnements à forte
interférence.
9. « Minuterie »
Cette option vous permet de dénir la durée de prise de vue de la caméra. Appuyez sur la tou-
che MENU et sélectionnez les éléments du menu pour la durée de l'enregistrement. Appuyez
sur la touche, puis sélectionnez les heures de début et de n de fonctionnement. Une fois le
réglage terminé, la caméra fonctionne chaque jour uniquement pendant cette durée dénie et
est en mode veille le reste du temps.
10. « Régler le temps entre\n les prises de vue »
Cette fonction permet d'activer un enregistrement effectué automatiquement à des intervalles
de temps dénis. L'enregistrement s'effectue indépendamment d'une activation via le détecteur
de mouvement PIR, puisque l'intervalle de temps utilisé correspond à la durée dénie dans la
fonction de réglage « Interval ». Par exemple, si vous souhaitez enregistrer la oraison des
eurs, vous pouvez utiliser un décompteur. La caméra prend automatiquement des photos à
chaque intervalle de temps déni.
Sélectionnez l’option « Régler le temps entre\n les prises de vue » dans le menu et choisis-
sez d’activer ou de désactiver. Réglez la durée de la pause des enregistrements en heures,
minutes et secondes.
Exemple : Vous réglez une durée de 60 minutes dans la fonction de réglage « Régler le temps
entre\n les prises de vue ». La caméra animalière va maintenant enregistrer une image toutes
les 60 minutes.
11. « Langue »
Cette option vous permet de dénir la langue du menu OSD. Vous disposez de 13 langues au choix :
Anglais, allemand, danois, nnois, suédois, espagnol, français, italien, néerlandais, portugais,
chinois moderne, chinois traditionnel, japonais
12.« Date/Heure »
Ouvrez le menu à l'aide de la touche MENU (14) pour sélectionner l'heure et la date, puis
appuyez sur la touche OK pour les régler.
Réglez le format de l'heure et de la date. Réglez l’heure en fonction de l'heure locale.
Appuyez sur les touches échées gauche (15) / droite (18) pour modier la valeur. Appuyez
sur la touche OK pour accéder au réglage suivant. Appuyez sur la touche Menu (14) pour
quitter les réglages.
Format d'afchage de l'heure : 12/24 heures
Format de la date : JJ / MM / AAAA, AAAA / MM / JJ, MM / JJ / AAAA
13.« Horodatage »
Pour pouvoir savoir quand une photo a été prise, vous pouvez activer l'horodatage/l'afchage
de la date et l'heure sur la photo (pas sur les vidéos). La barre des données de l’horodatage
des photos indique également la phase lunaire, la température ambiante en degrés Celsius et
Fahrenheit, la date et l'heure ainsi que le numéro séquentiel de la photo.
Ouvrez cette option de menu et sélectionnez l'option pour activer l’horodatage des photos ou
pour le désactiver. Validez avec la touche OK (17).
14. « Protection par mot de passe »
Après avoir choisi cette fonction et conrmé avec la touche OK, vous pouvez saisir un mot de
passe (composé de 4 chiffres par ex. 9876), pour empêcher l'accès au menu OSD. Conservez
soigneusement ce mot de passe !
Pour accéder à la protection par mot de passe dans le menu, sélectionnez cette option dans le
menu, puis appuyez sur la touche OK. Dénissez ensuite un mot de passe combiné à 4 chiffres
composé de chiffres de 0 à 9.

Si jamais vous oubliez le mot de passe de démarrage, appuyez simultanément sur
les touches MENU (14) et PLAY (16) et maintenez-les enfoncées lorsque la caméra
est éteinte et réglez le taquet coulissant sur SETUP (7). La caméra est déverrouil-
lée.
15.« Signal acoustique »
Dénissez si un bip doit retentir ou non comme signal sonore de conrmation. Ouvrez l'élément
du menu en conrmant / appuyant sur la touche OK (17).
Sélectionnez les options du menu pour activer/désactiver et conrmez avec la touche OK.
16.« Formater la carte mémoire »
Cette fonction sert à formater la carte mémoire insérée.
Sélectionnez l’option dans le menu. Après avoir conrmé avec la touche OK (17), une deman-
de de conrmation s'afche à l'écran (« Nein » = annuler, « Ya » = formater la carte mémoire).
Pendant le formatage, toutes les données gurant sur la carte mémoire seront effacées.
17.« Caméra Nom »
Si vous utilisez plusieurs caméras animalières, vous pouvez dénir une combinaison à 4 chiff-
res/lettres pour la caméra, qui apparaîtra en bas de chaque photo (pas sur les vidéos). Dénir
un numéro de série unique pour chaque caméra. Ouvrez l'élément de menu concernant le
numéro de série et appuyez sur la touche OK (17). Allumez-le et dénissez un numéro de série
à 4 chiffres (combinaison de chiffres de 0 à 9 et/ou lettres).
18. « usine mise en »
Cette option permet de réinitialiser la caméra avec ses paramètres d’usine.
Ouvrez l’élément du menu pour réinitialiser les paramètres et conrmez votre sélection avec
la touche OK.
19. « Version »
Afchage de la version actuelle du micrologiciel de la caméra animalière. Ouvrez l'élément
de menu permettant de voir les informations de la version du micrologiciel de la caméra ani-
malière.
Suppression des chiers sur la carte mémoire et protection contre
l'écriture
Supprimer le chier actuel
Cette fonction vous permet de supprimer la photo ou la vidéo actuellement sélectionnée de la
carte mémoire de la caméra.
• Appuyez sur la touche MENU (14) en mode lecture, sélectionnez « Supprimer le document
courant ». Appuyez sur OK (17) pour conrmer.
• Appuyez sur la touche échée droite (18) pour sélectionner à nouveau « Supprimer » et
appuyez sur la touche « OK » pour conrmer la suppression du chier
Supprimer tous les chiers
Cette fonction vous permet de supprimer simultanément toutes les photos ou vidéos de la carte
mémoire de la caméra.
• Appuyez sur la touche MENU (14) en mode lecture, sélectionnez « Supprimer tous les
documents ». Appuyez sur OK (17) pour conrmer.
• Pour conrmer la suppression du chier, appuyez sur la touche OK.
Protection en écriture
Cette fonction permet de protéger les enregistrements individuels de tous les enregistrements
sauvegardés contre une suppression accidentelle.
• Sélectionnez l’élément du menu qui protège le chier actuel contre l'écrasement an de
protéger l'enregistrement sélectionné contre une suppression accidentelle.
• Sélectionnez l’élément du menu qui protège tous les chiers contre l'écrasement an de
protéger tous les enregistrements sauvegardés contre une suppression accidentelle.
• Sélectionnez l'élément du menu permettant de déverrouiller un seul chier an de suppri-
mer la protection en écriture pour l'enregistrement actuellement sélectionné.
• Sélectionnez l'élément du menu permettant de déverrouiller tous les chiers an de suppri-
mer la protection en écriture de tous les enregistrements sauvegardés.
Description des fonctions du détecteur PIR
• Un détecteur PIR ne détecte pas les mouvements d'un objet, mais plutôt une différence
thermique dans la zone de détection (par ex. le passage d'un animal à sang chaud sur le
sol froid de la forêt).
• La détection d'un animal par le détecteur PIR et la prise en compte de son passage par une
photo ou une vidéo dépendent donc de plusieurs facteurs :
- la taille et l'espèce de l'animal
- l'émission de chaleur de l'animal
- la distance de l'animal par rapport à la caméra d'observation de faune sauvage
- la température ambiante
- la vitesse de l'animal
• Lorsque le détecteur PIR détecte une variation de température dans la zone de détection, la
caméra animalière est « réveillée ». La caméra animalière démarre l'enregistrement photo/
vidéo.
Recommandations
• Veillez à ce que la protection en écriture de la carte mémoire soit désactivée sinon il sera
impossible de prendre des photos/d'enregistrer des vidéos.
• À l'intérieur de l'ouverture de la caméra, l’on peut apercevoir en plus la lentille mobile. Celle-
ci agit comme ltre IR et est commandée automatiquement par la caméra pour la faune. Si
le ltre est orienté vers l'avant, un léger bruit de cliquetis peut être en plus audible.
a) Conseils pour la carte mémoire
• Les performances de la carte mémoire diminuent après une utilisation très fréquente.
• En cas de perte de performances, nous vous recommandons d'acheter une nouvelle carte
mémoire.
• La carte mémoire est un support électronique précis. Ne pliez pas la carte mémoire, évitez
de la faire chuter et tenez-la éloignée des charges lourdes.
• Ne stockez pas la carte mémoire à proximité de champs électromagnétiques ou magné-
tiques puissants, par exemple à proximité de haut-parleurs ou de récepteurs de télévision.
• N'utilisez pas ou ne stockez pas la carte mémoire à des températures trop élevées ou trop
basses.
• Maintenez la carte mémoire propre et évitez tout contact avec du liquide. Si elle a été en
contact avec du liquide, séchez-la avec un chiffon doux.
• Si vous n'utilisez pas la carte mémoire dans l'appareil, insérez-la dans l’étui de la carte.
• Notez que la carte mémoire chauffe après une utilisation prolongée. Ce phénomène est
normal.
• Les données de la carte mémoire peuvent être endommagées dans les cas suivants :
• Utilisation incorrecte de la carte mémoire
• Débranchez l'alimentation ou retirez la carte mémoire lors de l'enregistrement, de la sup-
pression, du formatage ou de la lecture.
Entretien et nettoyage
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer
des dysfonctionnements.
• Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer l’intérieur du produit. Pour enlever
des salissures plus importantes à l’extérieur, le chiffon peut être humidié avec de l'eau.
• Nettoyez l'objectif avec précaution à l'aide d'une brosse à lentilles, sinon vous risquez de
le rayer.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Retirez éventuellement les piles insérées et recyclez-les séparément du produit.
b) Piles/Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caracté-
risées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumu-
lateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récup-
ération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumu-
lateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.

Données techniques
Alimentation.................................. 4 piles du type AA/Mignon
(alcaline recommandé)
Alimentation
(bloc d'alimentation) ..................... 6 V/CC 2 A (bloc d'alimentation non inclus)
Écran............................................ Écran 2.0" (5 cm) LCD TFT
Éclairage IR.................................. 22 LED IR
Temps de réponse........................ 0,3 seconde
Autonomie de la pile..................... env. 6-8 mois
Lentille.......................................... F=2,3, f=3,8 mm, angle d'ouverture 90°
Indice de protection ...................... IP66
Couleur du boîtier......................... Marron (motif/couleurs du camouage)
Résolution de l‘image ................... 16 Megapixel Photo
Résolution photo........................... 1 MP (1280 x 720), 3 MP (2304 x 1296), 5 MP (3072 x
1728), 8 MP (3840 x 2160), 12 MP (4608 x 2592), 16 MP
(5376 x 3024)
Format photo/vidéo....................... JPEG, AVI
Résolution vidéo........................... 640 x 480, 720 x 480, 1280 x 720 (réel), 1920 x 1080 p
(interpolé)
Microphone................................... oui
Haut-parleurs intégrés.................. oui
Carte à mémoire........................... SD (32 Go maxi.),
Portée des rayons RIP ................. jusqu'à 18 m max.
Angle d'ouverture PIR .................. 80°
Connexion .................................... USB2.0
Systèmes d’exploitation
pris en charge............................... Windows®2000, XP (Home, Pro, avec SP1, SP2, SP3 32
Bit), Vista™ (32/64 Bit), RT, 7 (32/64 Bit), 8 (32/64 Bit), 8.1
(32/64 Bit), 10 (32/64 Bit), 10S (32/64 Bit), Mac OS Linux
Langues de menu......................... Anglais, allemand, danois, nnois, suédois, espagnol,
français, italien, néerlandais, portugais, chinois moderne,
chinois traditionnel, japonais
Conditions de
fonctionnement/de stockage......... -20 à +60 ºC
humidité de l’air relative (sans condensation)
Dimensions (L x l x H)................... 108,5 x 75,5 x 46 mm
Poids............................................. 186 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2233287_v3_0121_02_DS_m_4L_(1)

• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
b) Aangesloten apparaten
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere ap-
paraten in acht die met het product zijn verbonden.
c) Batterijen
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• Verwijder batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt om beschadiging
door lekken te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact
met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheids-
handschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
• Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslinge-
ren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar
gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlek-
kage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
Bedieningselementen
1
2
3
5
4
9
6 7 8
10
11
12
22 21
13
14
15
16
17
18
19
20
1 Lens
2 Infraroodleds
3 Indicatieled
4 Microfoon
5 PIR-sensor
6 Schuifschakelaar-positie
ON
7 Schuifschakelaar-positie
SETUP
8 Schuifschakelaar-positie
OFF
9 USB-aansluiting
10 Laagspanningsbus DC
11 Video-aansluiting AV
12 Luidspreker
13 Batterijvak
14 Knop MENU
15 Pijltoets links
16 Knop PLAY
17 Knop OK
18 Pijltoets rechts
19 Knop SHOT
20 Lcd-display
21 Sluitclip
22 Statiefschroefdraad
Ingebruikname
a) Batterijen plaatsen/vervangen
Zorg ervoor dat de schuifschakelaar in stand SETUP (7) of OFF (8) staat, voordat u
de batterijen plaatst.
• Voor het plaatsen van de batterijen in het batterijvak (13) dient u eerst de sluitclip (21) aan
de rechterkant van de behuizing los te maken en naar beneden te klappen.
• Open dan de wildcamera door de helften van de behuizing uit elkaar te klappen.
• Plaats vier batterijen van het formaat AA met de juiste polariteit (niet meegeleverd). Let op
de markeringen "+" en "-" in het batterijvak.
• De indicatieled (3) knippert even rood.
• Als het batterijsymbool op het lcd-display (20) een laag batterijniveau aangeeft, vervang
dan de lege batterijen. Ga hiervoor te werk zoals hierboven beschreven.
Bij het gebruik van oplaadbare batterijen komt het door de geringere bedrijfsspan-
ning tot een sterk verkorte bedrijfsduur (batterij = 1,5 V/cel, oplaadbare batterij =
1,2 V/cel). Oplaadbare batterijen zijn bovendien temperatuurgevoeliger dan gewone
batterijen. Bij lage temperaturen hebben oplaadbare batterijen daarom een zeer
korte gebruiksduur. Als u ondanks deze beperkingen oplaadbare batterijen wilt ge-
bruiken, dan adviseren wij het gebruik van NiMH-batterijen met geringe zelfontla-
ding.
Gebruiksaanwijzing
Wildcamera 16 mp video-opname camouage
Bestelnr. 2233287
Beoogd gebruik
Het product dient voor het maken van digitale foto- en video-opnamen. In het product is een di-
gitale camera geïntegreerd, die via een PIR-sensor wordt geactiveerd. Hiermee kunnen dieren
zoals bijv. herten of vogels ongestoord worden gefotografeerd en gelmd. Het opnemen van
foto's of video's geschiedt met behulp van een SD-geheugenkaart (max. 32 GB). De stroom-
voorziening vindt plaats via vier AA-batterijen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit pro-
duct toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor be-
schreven doeleinden, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik
een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met
de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde be-
drijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Wildcamera
• Bevestigingsbanden
• 3 x schroeven
• 3 x pluggen
• Houder
• Montagevoet
• Mini-USB-kabel
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de
website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening wor-
den gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheids-
instructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste
bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprake-
lijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade
aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijk-
heid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdie-
ren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, zware schok-
ken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmidde-
len.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.

b) Wildcamera met een netvoedingsadapter gebruiken
• De camera kan optioneel met een netvoedingsadapter worden gebruikt. Deze heeft een
voorrangsschakeling voor de stroomvoorziening met gelijkstroom. U hoeft de batterijen niet
te verwijderen voordat u de netvoedingsadapter aansluit.
• Sluit de laagspanningsstekker van een passende netvoedingsadapter (zie hoofdstuk "tech-
nische gegevens") aan op de DC-laagspanningsbus (10) om de camera via de netvoe-
dingsadapter van stroom te voorzien.
Een netvoedingsadapter is niet inbegrepen bij dit product.
Voorbereiding van de wildcamera
De camera beschikt over een geïntegreerd geheugen. Voor gebruik moet een ge-
heugenkaart in de camera worden geplaatst. Zorg er na het plaatsen van de geheu-
genkaart voor dat u eerst de geheugenkaart formatteert.
a) Geheugenkaart plaatsen/verwijderen
Voordat u de geheugenkaart plaatst of verwijdert, dient u eerst de stroomvoorzie-
ning van de camera los te koppelen.
Wanneer u een geheugenkaart voor de eerste keer gebruikt of wanneer er gege-
vens op de geheugenkaart staan die niet geschikt zijn voor deze camera of die
worden herkend als beelden die door andere camera's zijn vastgelegd, moet u de
geheugenkaart eerst formatteren. Gebruik geen geheugenkaarten die zijn geformat-
teerd op een andere digitale camera of kaartlezer.
• Zet de wildcamera uit. Zet daartoe de schu-
ifschakelaar in stand OFF (8).
• Klap de wildcamera open. Het SD-kaartslot
bevindt zich in de behuizing.
• Plaats een geheugenkaart (SD, max. 32
GB) in het kaartslot tot deze vastklikt. Let
op de juiste positie van de kaart. De juis-
te positie wordt door een klein symbool
weergegeven. Controleer vooraf of de
schrijfbeveiliging van de geheugenkaart is
uitgeschakeld.
• Om de geheugenkaart eruit te nemen, drukt u deze een stukje in het slot en dan laat u de
geheugenkaart los. Het vastklikmechanisme in het slot schuift de geheugenkaart nu een
stukje naar buiten en u kunt de geheugenkaart er gemakkelijk uitnemen.
Installatie, montage en uitlijnen van de wildcamera
a) Installatie en montage
Let erop dat tijdens het boren van de montagegaten resp. tijdens het vastschroeven
geen kabels of leidingen (ook waterleidingen) worden beschadigd.
• Kies een geschikte montageplaats.
• Installeer het apparaat aan een muur of aan een boom. Gebruik hiervoor de meegeleverde
bevestigingsmiddelen (pluggen en schroeven).
• Gebruik de montagevoet als sjabloon voor het aftekenen van de bevestigingsgaten.
• Boor de passende gaten en steek de pluggen in de boorgaten.
• Schroef de houder aan de montagevoet vast. Verwijder hiervoor de moer van de schroef-
draad van de houder (met de klok mee losschroeven).
• Steek de schroefdraadbout van de gebogen zijde in het gat in het midden van de voet en
schroef de tweede moer (contramoer) aan de tegenoverliggende zijde vast. Gebruik twee
geschikte schroefsleutels, bijv. steek- en ringsleutel, voor het vastdraaien (borgen) van de
beide moeren. Regel de positie van de schroefdraadbout eventueel met beide moeren.
• Schroef de montagevoet vast met de schroeven. Bij een geschikte ondergrond, bijv. hout,
hoeft u geen pluggen te gebruiken.
• U kunt de camera nu via de statiefschroefdraad (22) op de gemonteerde houder schroeven
(camera draaien). Beveilig de camera met de kartelmoer door met de vingers te draaien.
Zorg dat u de kunststof ring niet verliest.
• U kunt de camera ook met behulp van de meegeleverde bevestigingsbanden aan bomen
of palen bevestigen.
• Leid hiervoor de bevestigingsbanden plat door de lippen aan de achterkant van de camera.
• Trek dan de bevestigingsbanden om de boom of een paal. Maak de banden vast met de
gesp totdat de camera stevig vastzit en niet naar beneden kan glijden.
Het is aanbevolen om de wildcamera pas na het maken van de gewenste instellin-
gen vast te schroeven. Voor wijzigingen van instellingen en voor onderhoud kunt u
de camera weer losschroeven. Draai hiervoor de kartelmoer los en neem de camera
van de houder.
b) Camera uitlijnen
In de modus SETUP (schuifschakelaar in stand (7)) kunt u de optimale belichtingshoek en het
bereik van de bewegingssensor bepalen. Richt de camera als volgt uit:
• Bevestig de camera op een hoogte van 1 tot 2 meter aan een boom of een soortgelijk object
en richt de camera in de gewenste richting. Beweeg dan langzaam van de ene kant van het
doelbereik naar de andere kant. Let daarbij op de indicatieled (3). De led wordt rood tijdens
het opnemen van foto's of video's.
• Als de led blauw brandt, is beweging door de bewegingssensor herkend. De bewegingsin-
dicatie licht alleen op als de schuifschakelaar in de stand SETUP (7) staat en een van de
bewegingssensoren een beweging heeft gedetecteerd. Tijdens de normale werking brandt
de led niet.
• Om ervoor te zorgen dat de camera geen ongewenste opnamen van irrelevante bewe-
gingen maakt, mag deze niet op een zonnige plaats of in de buurt van bewegende takken
worden geplaatst. De detectiehoek van de sensor bedraagt 80°. De opnamehoek van de
camera bedraagt ca. 90°.
Ingebruikname
a) In-/ uitschakelen
• Zet de wildcamera aan. Zet daartoe de schuifschakelaar in de stand SETUP (7). Op het
lcd-display (20) verschijnt een begroeting.
• Stel de schuifschakelaar in op de stand OFF (8) om de camera uit te schakelen.
• Bij de eerste ingebruikname voert u de gewenste instellingen uit. Lees voor details van de
instellingen de paragraaf "Instellingen en functies in het OSD-menu".
Bij gebruik in de modus "SETUP" schakelt het lcd-display (20) na ca. 2 minuten
automatisch zelf uit om stroom te besparen. Druk op een willekeurige knop om het
lcd-display weer aan te zetten.
b) Gebruiksmodi
De camera beschikt over drie bedrijfsmodi: De fotomodus, de videomodus en de gecombineer-
de foto- en videomodus. In de fotomodus neemt de camera foto's. In de videomodus start bij
activering door de sensor de opname van een video. In de foto- en videomodus neemt de
camera na succesvolle activering eerst een foto en begint dan met het lmen van video's.
Normale modus
In deze modus worden opnamen via de bewegingssensor geactiveerd.
Om de normale modus in te stellen, schuift u de schuifschakelaar in de stand ON (6).
De camera begint onafhankelijk te werken en schakelt over naar de stand-bymodus. Zod-
ra wilde dieren of dergelijke in het detectiebereik van de bewegingssensor komen, wordt de
camera geactiveerd. Als een bewegend object verder in het centrale detectiebereik van de
sensor beweegt, begint de camera met het opnemen van foto's en/of video's (afhankelijk van
de conguratie. Lees voor meer informatie over de instellingen de paragraaf "instellingen en
functies in het OSD-menu").
Nadat het bewegende object zich uit het detectiebereik van de sensor heeft bewogen, schakelt
de camera weer uit en keert terug naar de stand-bymodus.
Nachtmodus
Bij nachtopnamen zorgen de infraroodleds (2) aan de voorkant van de camera voor het be-
nodigde licht voor het maken van foto's. De reikwijdte van de leds maakt het mogelijk om
foto's binnen 3 tot 20 meter afstand op te nemen. Reecterende objecten kunnen echter tot
overbelichting leiden.
Houd er rekening mee dat bij nachtopnamen de opgenomen beelden zwart-wit zul-
len zijn. Als u een video langere tijd opneemt, kan een lage spanning van invloed
zijn op de opnamekwaliteit van de camera. Bij een laag batterijniveau is het dus
beter om 's nachts niet op te nemen. Vervang de batterijen om opnames in de nacht
mogelijk te maken.
c) Functies van de knoppen
Knop Functie
Knop MENU Open of verlaat het menu
Knop PLAY Opgenomen foto's en video's bekijken
Pijltoets links 1. Navigeer tussen de menupunten (knop omhoog)
2. Ga naar het vorige bestand.
Pijltoets rechts 1. Navigeer tussen de menupunten (knop omlaag)
2. Naar de fotomodus gaan
Knop SHOT Video-opname beginnen
Knop OK 1. Keuze bevestigen
2. Naar de videomodus gaan
d) Video-opnamemodus/foto-opnamemodus/foto- en videomodus
• Om te selecteren of u foto's of video's wilt opnemen, selecteert u "foto" of "video" of selec-
teert u de foto- en videobestanden in het menu.
• De selectie wordt linksboven in het lcd-display (20) weergegeven.
De camera schakelt automatisch over naar de video-opnamemodus als de schuif-
schakelaar in de stand ON (6) wordt gezet. Houd rekening met de informatie in het
lcd-display linksboven!
• In de foto-/videomodus neemt de camera na activering een foto en begint dan met de
video-opname.
e) Opgenomen foto's en video's afspelen/bekijken
U kunt opgenomen foto's en video's in het lcd-display (20) van de camera bekijken om te
beoordelen.
Weergave
• Haal de camera van de montageplaats.
• Schuif de schakelaar in de stand SETUP (7).

• Druk op de knop PLAY (16) en de pijltoetsen links/rechts (15) of (18) om tussen de afzon-
derlijke foto's/video's te navigeren.
• Druk bij het bekijken van foto's op de pijltoetsen links/rechts om naar boven of beneden
te bladeren.
• Druk op de knop OK (17) om de weergave van video's te starten.
• Druk op de knop MENU (14) om weergave te beëindigen.
• Druk op de knop PLAY (16) om naar de stand-bymodus terug te keren.
Diavoorstelling activeren
Met deze functie kunnen de op de geheugenkaart opgeslagen foto's automatisch worden weer-
gegeven. Elke foto wordt ca. 2 seconden lang weergegeven.
• Druk op de knop PLAY (16) om de diavoorstelling te starten.
• Druk op de knop OK (17) om de diavoorstelling te stoppen en het actuele beeld permanent
op het lcd-display (20) te houden.
f) Foto's en video's via de computer afspelen
Het videosignaal van de wildcamera kan op een externe monitor of een televisie worden over-
gedragen. Volg ook de aanwijzingen van het betreffende weergaveapparaat.
• Verbind de televisie of de monitor met de camera via een AV-kabel (niet meegeleverd bij dit
product). Steek de aansluitstekker van de kabel in de videoaansluiting AV (11) en verbind
het andere uiteinde met de ingangsaansluiting van het weergaveapparaat.
• Zet de camera aan. Schuif de schuifschakelaar in de stand SETUP (7).
• Na de aansluiting schakelt de camera over naar de weergavemodus en wordt het lcd-
display (20) automatisch uitgeschakeld. De beeldsignalen van de camera worden op het
externe weergaveapparaat weergegeven.
g) Bestanden kopiëren/wissen
De camera kan op een computer worden aangesloten en wordt daar als extern geheugen
herkend.
• Verbind de camera met uw computer via de USB-kabel (meegeleverd met het product).
• Na een succesvolle verbinding wordt de geheugenkaart van de camera op de com-
puter als nieuw USB-geheugen weergegeven. Foto's en video's vindt u daar in de map
"DCIM/100MEDIA". Deze kunnen naar de computer worden gekopieerd en/of eventueel
van de kaart worden verwijderd.
Trek tijdens het kopiëren van foto's/video's de kabel niet los en verwijder de geheu-
genkaart niet.
Instellingen en functies van het OSD-menu.
Om het OSD-menu op te roepen en instellingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk:
• Zet de schuifschakelaar in de stand SETUP (7).
• In het lcd-display (20) verschijnt na enkele seconden het live-beeld van de ingebouwde
camera.
• Met de knop MENU (14) kan het OSD-menu worden opgeroepen en ook weer worden
verlaten. Druk nogmaals op de knop MENU om terug te keren naar het vorige menu of om
de menu-instellingen te verlaten.
• Met de pijltoetsen links (15) en rechts (18) kan de gewenste instelling worden geselecteerd.
• Met de knop OK (17) wordt de instelling bevestigd en opgeslagen.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
1. "Modus"
Hier kan worden ingesteld of de wildcamera bij activering door de PIR-bewegingsmelder alleen
foto's of alleen video's maakt. Als u foto- en videomodus selecteert, zal de wildcamera eerst
een foto maken en vervolgens een video opnemen. De parameterinstellingen van foto- en
video-opname komen overeen met de voor foto en video gemaakte instellingen.
Bevestig de instelling met de knop OK, anders wordt dit niet overgenomen.
2. "Fotoresolutie"
Stel hier de fotoresolutie in. U kunt kiezen uit verschillende resoluties van bijvoorbeeld 16 M
(5376 x 3024),12 M (4608 x 2592), 8 M (3840 x 2160), 1 M (1280 x 720) etc.
3. "Serieopname"
Stel hier in hoeveel foto's de wildcamera maakt als de PIR-bewegingsmelder wordt geacti-
veerd. Er kunnen 1, 2 of 3 foto's worden ingesteld.
4. "Videoresolutie"
Gebruik deze functie om de gewenste videoresolutie in te stellen.
De wildcamera kan in verschillende resoluties opnemen, bijv. 1920 x 1080, 1280 x 720, 720
x 480 of 640 x 480 pixels, etc. Kies de gewenste videoresolutie: Hoe hoger de resolutie, hoe
gedetailleerder de video's zijn. De grotere bestanden hebben echter meer opslagruimte nodig.
5. "Videolengte"
Stel hier in hoe lang de video-opname moet duren als de PIR-bewegingsmelder wordt geacti-
veerd. Er kan een tijd van 1 seconde tot 60 seconden of van 1 minuut tot 10 minuten worden
ingesteld. Hoe langer de geselecteerde opnametijd is, des te korter is de mogelijke gebruiks-
duur. De voorinstelling van de videolengte bedraagt 5 seconden.
6. "Geluidsopname"
Stel in of audiosignalen van de omgeving moeten worden opgenomen of niet. Inschakelen of
uitschakelen is selecteerbaar.
7. "Opname-interval"
De opnamevertragingstijd kan tussen 5 seconden en 60 minuten worden gekozen. Dit bepaalt
hoe lang de wildcamera na een opname moet pauzeren. Tijdens het geselecteerde interval
neemt de camera dus geen foto's of video's op. Het voorkomt dat de geheugenkaart met te
veel opnamen van dezelfde gebeurtenis wordt gevuld.
- Voorbeeld: U stelt een tijd van 1 minuut in. Als de wildcamera door de PIR-bewegings-
melder werd geactiveerd en een foto of een video heeft genomen, is deze pas na het
verstrijken van deze tijd weer gereed voor de volgende opname.
8. "Gevoeligheid bewegingsm."
Hier wordt de gevoeligheid van het bewegingssensor ingesteld. U kunt kiezen uit drie verschil-
lende niveaus. Kies voor binnenruimtes en omgevingen met weinig storingen "hoog". Kies
"gemiddeld" voor buitengebieden en omgevingen met normale interferentie en "laag" voor een
omgeving met hoge interferentie.
Let op dat een hoge gevoeligheid tot foute activeringen kan leiden. Een hoge gevo-
eligheid is vooral geschikt voor binnenruimtes of omgevingen met weinig storende
invloeden. Bij lage gevoeligheid worden daarentegen alleen grotere objecten (resp.
grotere warmteverandering in het registratiebereik) herkend. Lage gevoeligheid is
geschikt voor buitenomgevingen of omgevingen met veel storende invloeden.
9. "Doel-opnametijd"
Hier stelt u de opnametijd van de camera in. Druk op de knop MENU en selecteer de menupun-
ten van de duur van de opname. Druk op de knop en selecteer vervolgens de start- en eindtijd.
Na het voltooien van de instelling werkt de camera elke dag alleen gedurende deze ingestelde
tijd en bevindt zich op de andere tijden in de stand-bymodus.
10. "Opname-interval\n instellen"
Via deze functie kan een automatische tijdgestuurde opname worden geactiveerd. De regis-
tratie geschiedt onafhankelijk van een activering door de PIR-bewegingsmelder. Als interval
wordt de ingestelde tijd gebruikt. Als bijvoorbeeld het bloeien van bloemen moet worden ge-
registreerd, kan een time-lapse worden gebruikt. De camera neemt automatisch foto's tijdens
elk instelinterval.
Kies de "Opname-interval\n instellen" in het menu en kies het inschakelen of uitschakelen. Stel
de gewenste tijd voor de timer in uren, minuten en seconden in.
Voorbeeld: U stelt in de instelfunctie "Opname-interval\n instellen" een tijd in van 60 minuten.
De wildcamera zal nu elke 60 minuten een foto nemen.
11. "Taal"
Hier stelt u de taal van het OSD-menu in. U kunt kiezen uit 13 talen: Engels, Duits, Deens,
Fins, Zweeds, Spaans, Frans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees modern, Chinees
traditioneel, Japans
12."Tijd en datum"
Open het menu met de knop MENU (14) om tijd en datum te selecteren en druk vervolgens op
de knop OK om deze in te stellen.
Stel het tijd- en datumformaat in. Stel de overeenkomstige tijd en datum in.
Druk op de pijltoetsen links (15) / rechts (18) om de waarden te wijzigen. Druk op de knop
OK om naar de volgende te wijzigen instelling te gaan. Druk op de knop Menu (14) om de
instellingsmodus te verlaten.
Tijdformaat: 12/24 uur
Datumformaat: DD / MM / JJJJ, JJJJ / MM / DD, MM / DD / JJJJ
13."Fotostempel"
Om vast te kunnen stellen wanneer een foto werd opgeslagen, kan hier worden ingeschakeld
dat de datum en de tijd direct op de foto worden ingevoegd (niet mogelijk bij video's!). De ge-
gevensbalk van het fotostempel geeft ook de maanfase, de omgevingstemperatuur in graden
Celsius en Fahrenheit, de datum en de tijd en het lopende nummer van de foto weer.
Open dit menupunt en selecteer het menupunt voor het inschakelen van het stempel of het
uitschakelen daarvan. Bevestig met de knop OK (17).
14. "Wachtwoordbeveiliging"
Na het selecteren van deze functie en de bevestiging met de knop OK kan een wachtwoord
worden ingevoerd (getal van 4 cijfers, bijv. 9876), om toegang tot het OSD-menu te verhinde-
ren. Bewaar dit wachtwoord zorgvuldig!
Om de wachtwoordbeveiliging in het menu te selecteren, navigeert u naar dit menupunt en
drukt u vervolgens op de knop OK. Stel vervolgens een 4-cijferig wachtwoord in.
Als u het startwachtwoord vergeten bent, houdt u bij uitgeschakelde camera de
knoppen MENU (14) en PLAY (16) gelijktijdig ingedrukt en zet u de schuifschakelaar
op SETUP (7). De camera wordt ontgrendeld.
15."Akoestisch signaal"
Stel in of een pieptoon als bevestigingstoon moet klinken of niet. Open het menupunt en be-
vestig dit met de knop OK (17).
Selecteer de menupunten voor het in-/uitschakelen en bevestig deze met de knop OK.
16."Geheugenkaart formatteren"
Deze functie dient voor het formatteren van de geplaatste geheugenkaart.
Selecteer het menupunt. Na de bevestiging met de knop OK (17) verschijnt een veiligheids-
vraag ("NO" = annuleren, "YES" = geheugenkaart formatteren). Bij het formatteren gaan alle
gegevens op de geheugenkaart verloren.
17."Apparaatnummer"
Als u meer wildcamera's gebruikt, kan hier een 4 posities tellende cijfer-/lettercombinatie wor-
den ingesteld, die bij elke foto (niet bij video's!) in de onderste rand wordt ingevoegd. Hier-

mee kan een uniek serienummer voor elke afzonderlijke camera worden vastgelegd. Open
het menupunt van het serienummer en druk op de knop OK (17). Schakel dit in en stel een
4-cijferig serienummer in (combinatie van 0 tot 9 en/of letters).
18. "Instellingen resetten"
Zet de camera terug naar de fabrieksinstellingen.
Open het menupunt voor het terugzetten van de instellingen en bevestig uw keuze met de
knop OK.
19. "Versie"
Weergave van de huidige rmware-versie van de wildcamera. Open het menupunt om de
versie-informatie van de wildcamera-rmware te zien.
Bestanden op de geheugenkaart wissen en schrijfbeveiliging
Huidige bestand wissen
Met deze functie kunt u het momenteel geselecteerde beeld of video van de geheugenkaart
wissen.
• Druk in de weergavemodus op de knop MENU (14), selecteer "Huidige bestand wissen".
Druk ter bevestiging op de knop OK (17).
• Druk op de pijltoets rechts (18) om opnieuw "Wissen" te selecteren en druk op de knop "OK"
om het wissen van het bestand te bevestigen
Alle bestanden wissen
Met deze functie kunt u alle foto's of video's in één keer van de geheugenkaart verwijderen.
• Druk in de weergavemodus op de knop MENU (14), selecteer "Alle bestanden wissen".
Druk ter bevestiging op de knop OK (17).
• Om het wissen van het bestand te bevestigen, drukt u op de knop OK.
Schrijfbeveiliging
Met deze functie kunnen afzonderlijke opnamen tegen onbedoeld wissen worden beveiligd.
• Selecteer het menupunt dat het huidige bestand tegen overschrijven beschermt om de
huidige opname tegen onbedoeld wissen te beschermen.
• Selecteer het menupunt dat alle bestanden tegen overschrijven beschermt om alle opna-
men tegen onbedoeld wissen te beschermen.
• Selecteer het menupunt voor het ontgrendelen van een afzonderlijk bestand om de schrijf-
beveiliging voor de geselecteerde opname te verwijderen.
• Selecteer het menupunt voor het ontgrendelen van alle bestanden om de schrijfbeveiliging
voor alle opnamen te verwijderen.
Functiebeschrijving van de PIR-sensor
• Een PIR-sensor herkent niet de beweging van een voorwerp, maar een warmteverandering
in het registratiebereik (bijv. de beweging van een warm dier voor de koudere bosgrond).
• De herkenning van een dier door een PIR-sensor en de geslaagde registratie met een foto
of video is daarom van verschillende factoren afhankelijk:
- Grootte en diersoort
- Warmte-uitstraling door het dier
- Afstand van het dier ten opzichte van de wildcamera
- Omgevingstemperatuur
- Snelheid van het dier
• Als de PIR-sensor een warmteverandering in het registratiebereik detecteert, wordt de wild-
camera "gewekt". De wildcamera start de foto-/video-opname.
Tips en aanwijzingen
• Let erop dat de schrijfbeveiliging van de geheugenkaart gedeactiveerd is, anders kunnen er
geen foto's/video's worden opgeslagen.
• In het binnenste van de cameraopening is soms een bewegelijke lens te zien. Deze dient
als IR-lter en wordt automatisch door de wildcamera gestuurd. Wordt het lter naar voren
gedraaid dan is soms een licht klikkend geluid hoorbaar.
a) Aanwijzingen voor de geheugenkaart
• Na zeer frequent gebruik gaan de prestaties van de geheugenkaart achteruit.
• Bij teruglopende prestaties adviseren wij de aanschaf van een nieuwe geheugenkaart.
• De geheugenkaart is een gevoelig elektronisch medium. Buig de geheugenkaart niet en ga
voorzichtig met de kaart om.
• Bewaar de geheugenkaart niet in de buurt van sterke elektromagnetische of magnetische
velden, bijvoorbeeld in de buurt van luidsprekers of televisieontvangers.
• Gebruik of bewaar de geheugenkaart niet bij te hoge of lage temperaturen.
• Houd de geheugenkaart schoon en vermijd elk contact met vloeistof. Als de geheugenkaart
toch met vloeistof in contact is gekomen, droog het dan af met een zachte doek.
• Als u de geheugenkaart niet in het apparaat gebruikt, plaats deze dan in de kaarthoes.
• Houd er rekening mee dat de geheugenkaart na langdurig gebruik heet wordt. Dit is nor-
maal.
• Gegevens op de geheugenkaart kunnen onder de volgende omstandigheden beschadigd
worden:
• Onjuist gebruik van de geheugenkaart
• Indien de stroomvoorziening los wordt gekoppeld of wanneer de geheugenkaart wordt ver-
wijderd terwijl de geheugenkaart aan het opnemen, wissen, formatteren of lezen is.
Onderhoud en reiniging
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemi-
sche producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan wor-
den.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek als u het product wilt schoonmaken. Bij sterkere vervui-
lingen kunt u de doek met water bevochtigen.
• Reinig de lens zeer voorzichtig met een lensborstel, anders bestaat de kans op krassen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het pro-
duct aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen
af.
Verwijder de eventueel geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het pro-
duct weg.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbak-
symbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening........................ 4 batterijen van het type AA/mignon
(alkalinebatterijen worden aanbevolen)
Stroomvoorziening
(netvoedingsadapter).................... 6 V/DC, 2 A (netvoedingsadapter niet meegeleverd)
Display.......................................... 2,0" (5 cm) TFT LCD
IR-verlichting................................. 22 x IR-led
Reactietijd..................................... 0,3 seconden
Batterijlooptijd............................... ca. 6-8 maanden
Lens.............................................. F=2,3, f=3,8 mm, openingshoek 90°
Beschermingsgraad...................... IP66
Kleur behuizing............................. Bruin (camouage)
Beeldresolutie............................... 16 Megapixel Photo
Fotoresolutie................................. 1 MP (1280 x 720), 3 MP (2304 x 1296), 5 MP (3072 x
1728), 8 MP (3840 x 2160), 12 MP (4608 x 2592), 16 MP
(5376 x 3024)
Foto-/videoformaat ....................... JPEG, AVI
Videoresolutie............................... 640 x 480, 720 x 480, 1280 x 720 (echt), 1920 x 1080p
(geïnterpoleerd)
Microfoon...................................... Ja
Geïntegreerde luidspreker............ Ja
Geheugenkaart............................. SD (max. 32 GB)
PIR-reikwijdte ............................... maximaal 18 m
PIR-openingshoek........................ 80°
Aansluiting.................................... USB 2.0
Ondersteunde
besturingssystemen...................... Windows®2000, XP (Home, Pro, met SP1, SP2, SP3 32
Bit), Vista™ (32/64 Bit), RT, 7 (32/64 Bit), 8 (32/64 Bit), 8.1
(32/64 Bit), 10 (32/64 Bit), 10S (32/64 Bit), Mac OS Linux
Menutalen..................................... Engels, Duits, Deens, Fins, Zweeds, Spaans, Frans, Itali-
aans, Nederlands, Portugees, Chinees modern, Chinees
traditioneel, Japans
Gebruiks-/opslagcondities ............ -20 tot +60 ºC, relatieve luchtvochtigheid (niet condense-
rend)
Afmetingen (l x b x h).................... 108,5 x 75,5 x 46 mm
Gewicht......................................... 186 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2233287_v3_0121_02_DS_m_4L_(1)
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Digital Camera manuals

Renkforce
Renkforce 1071011 User manual

Renkforce
Renkforce RF-WC-200 User manual

Renkforce
Renkforce 2299532 User manual

Renkforce
Renkforce 2685016 User manual

Renkforce
Renkforce 1243796 User manual

Renkforce
Renkforce 1369190 User manual

Renkforce
Renkforce 1369188 User manual

Renkforce
Renkforce SV-CS134404CI User manual

Renkforce
Renkforce 419706 User manual

Renkforce
Renkforce 1369246 User manual