Renkforce SV-CS134404CI User manual

DBedienungsanleitung
Seiten-Kamera SV-CS134404CI
Best.-Nr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kamera dient dazu, beim Parken oder Rückwärtsfahren mit einem Fahrzeug Hin-
dernisse über einen angeschlossenen Monitor anzuzeigen.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an einen kompatiblen Monitor mit integrierter
12 V/DC-Stromversorgung für die Kamera zugelassen (z.B. Best.-Nr. 1407922).
Die Kamera ist wasserdicht und für den Einsatz im Außenbereich an Fahrzeugen ge-
eignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamera
• Verlängerungsleitung
• Jumper für die Bildspiegel-Funktion
• Montageschrauben und -muttern
• Innensechskantschlüssel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in
einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten
QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und ge-
ben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Such-
feld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die
gefundenen Dokumente herunterladen.
Features
• Als Rückfahr- oder Seitenkamera verwendbar
• Automatische IR-Beleuchtung bei Dunkelheit
• Kamerakopf verstellbar gelagert
• Breiter Erfassungsbereich
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produktes nicht gestattet.
• Diese Montageanleitung gilt nicht für alle Fahrzeugtypen. Aufgrund der
großen Anzahl von Herstellern und Fahrzeugtypen sollen die folgenden
Montageschritte als allgemeine Richtlinie dienen. Bei fahrzeugspezifi-
schen Fragen wenden Sie sich bitte an den Fahrzeughersteller oder eine
Fachwerkstatt.
• Die Kamera dient lediglich als Hilfe beim Rückwärtsfahren. Sie entbindet
den Fahrer nicht von seiner Sorgfaltspflicht. Einige Hindernisse können
aufgrund der Arbeitsweise der Kamera evtl. nicht oder nicht zuverlässig
angezeigt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schä-
den, die in solch einem Fall entstehen.
• Ein Rückfahrsystem soll Sicherheit und Schutz erhöhen. Es ist nicht dazu
bestimmt, andere, sichere Fahrgewohnheiten zu ersetzen. Genaues Kon-
trollieren und Umschauen vor dem Rückwärtsfahren ist zu empfehlen.
Dies gilt insbesondere in der Nähe von Fußgängern oder an Orten mit Ver-
kehr quer zur Rückfahrrichtung sowie für die Benutzung bei Dunkelheit
oder blendendem Licht. Einige Hindernisse können aufgrund der Arbeits-
weise des Gerätes evtl. nicht oder nicht zuverlässig erkannt werden.
• Beachten Sie beim Anbau und im Betrieb die geltenden Zulassungsvor-
schriften und die Straßenverkehrsordnung. Informieren Sie sich vor Fahr-
ten ins Ausland, ob die Montage, der Montageort sowie der Betrieb der
Kamera zulässig ist und nicht gegen geltende Gesetze oder Verordnungen
verstößt.
• Die Funktion der Kamera kann durch starken Schmutz oder Niederschlag
auf der Linse beeinträchtigt werden.
• Unsachgemäße Montage und Verkabelung der Kamera kann zu Schäden
an der Elektroanlage des Fahrzeugs einschließlich wichtiger Computer-
und Betriebssysteme führen. Dies könnte zu einem Unfall oder Brand
führen, was Sachschäden und/oder schwere Personenschäden zur Folge
haben könnte. Wir empfehlen die Montage und den Anschluss von einem
qualifizierten KFZ-Elektriker durchführen zu lassen.
• Als Spannungsquelle darf nur ein kompatibler Monitor mit 12 V-Gleich-
spannungsausgang für die Kamera verwendet werden (z.B. Best.-Nr.
1407922). Schließen Sie die Kamera nie an eine andere Spannungsversor-
gung an.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Produktes. Beach-
ten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung der Kamera.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitswei-
se, die Sicherheit oder den Anschluss der Kamera haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder
können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen,
nicht einschätzen.
• Beachten Sie bitte auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den ein-
zelnen Kapiteln dieser Anleitung.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder
sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Aus-
kunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Montage und elektrischer Anschluss
Die Kamera kann je nach Montageort als Rückfahr- oder Seitenkamera verwendet
werden.
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Produktes oder an-
derer Komponenten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass
dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruk-
tiven Stabilität des Kfz entstehen.
Die Kamera ist zur Montage am Fahrzeugheck oder an den Fahrzeugsei-
ten entwickelt worden. Wird die Kamera an der Fahrzeugfront installiert,
können Beschädigungen durch Steinschlag nicht ausgeschlossen werden.
Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Berücksichtigen Sie beim Einbau Ihrer Kamera die Unfallgefahr, die von
losgerissenen Komponenten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befes-
tigen Sie sie deshalb sicher und an einem Platz an dem sie nicht zu einer
Gefahr für Personen werden kann.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Bohrungen, dass hierdurch
keine elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschä-
digt werden.
Werden Löcher in die Karosserie Ihres Fahrzeugs gebohrt, so müssen die
Bohrspäne entfernt und die blanken Blechstellen mit geeigneten Maßnah-
men (Farbe, Konservierungsspray etc.) gegen Korrosion geschützt werden.
Die Kamera darf die Rückleuchten oder sonstige Einrichtungen des Kfz
nicht verdecken oder über die Fahrzeugkontur herausstehen.
1408522

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Bei der Montage der Kamera muss ihr Erfassungsbereich berücksichtigt
werden, da sie ansonsten Hindernisse nicht oder nur unzureichend an-
zeigen kann. Die sorgfältige Auswahl des Anbauorts entscheidet über die
Leistungsfähigkeit des gesamten Rückfahrsystems. Hierzu empfiehlt es
sich, die Kamera zunächst provisorisch anzuschließen und anhand des Bil-
des im Monitor den Montageort endgültig festzulegen.
Die Kamera sollte auf keinen Fall direkt über dem Auspuff oder in einer zu
geringen Höhe montiert werden. Außerdem dürfen keine Fahrzeugteile im
Erfassungsbereich der Kamera liegen. Diese würden die Sicht nach hinten
stark beeinträchtigen.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt wer-
den.
Der Anschluss darf nur an einen kompatiblen Monitor mit 12 V-Gleichspan-
nungsausgang für die Kamera verwendet werden (z.B. Best.-Nr. 1407922).
Schließen Sie die Kamera nie an eine andere Spannungsversorgung an.
Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen
nur ein Voltmeter oder eine Diodenprüflampe, da normale Prüflampen zu
hohe Ströme aufnehmen und so die Bordelektronik beschädigen können.
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht ge-
quetscht werden oder an scharfen Kanten scheuern, benutzen Sie bei
Durchführungspunkten Gummitüllen.
Achten Sie beim Verlegen der Leitungen in Türholmen etc. dass keine
sicherheitsrelevanten Einrichtungen (z.B. Seitenairbags) beeinträchtigt
werden. Die Leitungen dürfen nicht im Auslösebereich der Airbags verlegt
werden.
• Entfernen Sie den Gehäusedeckel von der Kamera. Lösen Sie hierzu die drei Innen-
sechskantschrauben am Gehäuse.
• Schließen Sie die Kamera provisorisch an den Rückfahrmonitor an, indem Sie die
Anschlussleitung der Kamera unter Verwendung der beiliegenden Verlängerungs-
leitung mit dem entsprechenden Eingang am Rückfahrmonitor verbinden.
Die Kombi-Stecker und deren Gegenstücke sind mit Pfeilen gekennzeichnet.
Richten Sie die Pfeile aufeinander aus, bevor Sie die Kombi-Steckverbinder
zusammenstecken.
• Aktivieren Sie den entsprechenden Kameraeingang und legen Sie einen geeigneten
Montageort fest.
• Trennen Sie die Verbindung zwischen Kamera und Monitor wieder.
• Zeichnen Sie die Befestigungsbohrungen und die Bohrung für die Leitungsführung
an der Karosserie an. Sie können hierzu das Gehäuseunterteil als Schablone ver-
wenden.
Achten Sie darauf, dass sich hinter der Montagefläche genügend Freiraum
für die Anschlussleitung befindet.
• Bohren Sie die Montagelöcher und das Loch für die Kabeldurchführung. Für die Ka-
beldurchführung wird ein Loch mit 17 mm Durchmesser benötigt. Der Durchmesser
der Befestigungslöcher ist abhängig von den verwendeten Schrauben (bitte nach-
messen).
• Für den Fall, dass sich der Durchführungspunkt der Anschlussleitung ins Innere des
Fahrzeugs nicht direkt am Montageort befindet, ist die Anschlussleitung mit einer
zusätzlichen Gummitülle bestückt. Bohren Sie für diesen Montagefall eine weitere
Bohrung mit einem Durchmesser von 22 mm am Durchführungspunkt.
• Wenn das Kamerabild nicht gespiegelt dargestellt werden soll, stecken Sie den bei-
liegenden Jumper in den entsprechenden Steckplatz an der Anschlussleitung.
• Führen Sie die Anschlussleitung der Kamera durch die Montagebohrung und ggf.
durch den Durchführungspunkt. Drücken Sie die Gummitülle bei Bedarf in die Boh-
rung des Durchführungspunkts. Wenn sich der Durchführungspunkt der Anschluss-
leitung direkt hinter dem Montagepunkt befindet, kann die zusätzliche Gummitülle
entfernt werden.
• Schieben Sie die Gummiabdeckung über die Steckverbindung der Kamera um die
Verbindung gegen Feuchtigkeit zu schützen.
• Schrauben Sie das Gehäuseunterteil mit den beiliegenden oder anderen geeigne-
ten Schrauben an der Karosserie fest. Hierbei kann das Gehäuseunterteil noch in
den Langlöchern ausgerichtet werden.
• Führen Sie die Anschlussleitung bis zum Monitor und schließen Sie sie am entspre-
chenden Eingang des Rückfahrmonitors an.
• Bringen Sie den Gehäusedeckel wieder an der Kamera an. Schrauben Sie hierbei
die drei Innensechskantschrauben jedoch noch nicht ganz fest.
• Richten Sie die Kamera auf den Überwachungsbereich aus. Sie ist hierzu dreh- und
schwenkbar gelagert. An der Kameralinse befindet sich ein weißer Punkt, der nach
oben ausgerichtet werden muss, da ansonsten das Kamerabild verdreht angezeigt
wird.
• Kontrollieren Sie das Kamerabild nochmals am Monitor. Wenn die Kamera wunsch-
gemäß ausgerichtet ist, können Sie den Gehäusedeckel endgültig festschrauben.
Bei direktem Lichteinfall auf die Kamera kann es sein, dass Gegenstände
nicht klar angezeigt werden. Bei fluoreszierendem Licht kann der Bildschirm
flackern.
Farben der Gegenstände, die auf dem Monitor – speziell bei Dunkelheit –
gezeigt werden, können von den tatsächlichen Farben der Gegenstände
abweichen.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Kamera z.B. auf Beschädi-
gung der Anschlussleitungen und der Kamera selbst.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das
Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Ka-
mera abklemmen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• die Kamera sichtbare Beschädigungen aufweist
• die Kamera nicht mehr arbeitet, oder
• nach schweren mechanischen Beanspruchungen
Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit in regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie die Kamera regelmäßig. Verwenden Sie hierbei keine chemischen Rei-
nigungsmittel, diese können das Material des Gehäuses angreifen oder beschädigen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung.............................. 12 V/DC
Stromaufnahme.................................. 100 mA
Erfassungswinkel............................... 120°
IR-Reichweite..................................... 5 m
Bildauflösung...................................... 976 x 582 (PAL)
TV-System........................................... PAL
Videoausgang..................................... 1 Vpp/75 Ohm
Abmessungen..................................... 52 x 41 x 90,5 mm
Gewicht................................................ 165 g
Arbeitstemperaturbereich................ -30 °C bis +70 °C

• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of
the product is not permitted.
• This installation manual does not apply to all vehicle types. Due to the huge
number of manufacturers and automotive makes, the following installa-
tion steps should serve as general guidelines. In case of vehicle-specific
questions, please contact the car manufacturer or a specialist workshop.
• The camera is solely intended to help with reverse driving. It does not ab-
solve the driver from his or her responsibility to drive carefully. The cam-
era’s operating principles may mean that some obstacles are not shown,
or are not reliably shown. The manufacturer accepts no liability for dam-
ages arising from such a case.
• A reverse driving system is intended to increase the safety and protection.
It is not intended to replace other safe driving habits. Thorough checking
and looking around before reversing is recommended. This applies espe-
cially in the vicinity of pedestrians or in areas with traffic that crosses the
direction of reverse travel as well as for use in darkness or glaring light.
The device’s operating principles may mean that some obstacles are not
detected, or are not reliably detected.
• When installing and operating the daytime running lights, always observe
the applicable motor vehicle regulations and road traffic regulations.
Get yourself familiarised before driving in a foreign country, whether the
mounting, mounting location and operation of the camera is permitted and
does not violate applicable laws or ordinances.
• The function of the camera can be affected by heavy dirt or precipitation
on the lens.
• Improper mounting and cabling of the camera can lead to damage of the
electrical system of the vehicle, including important computer and operat-
ing systems. This could also lead to an accident or fire, which could result
in material damage and/or serious personal injury. We recommend having
a qualified automotive electrician carry out the installation and connec-
tion.
• Only a compatible monitor with a 12 V DC output for the camera (for exam-
ple, item no. 1407922) may be used as a power source. Never connect the
camera to any other voltage supply.
• Extra care should be taken when starting up the product. Therefore,
please follow the operating instructions carefully.
• Do not subject the camera to strong mechanical stress.
• Consult a qualified person if you are unsure as to the operation, safety or
connection of the camera.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous
plaything for children.
• This product is not a toy; it is not suitable for children. Children are not
aware of the potential dangers involved when using electrical devices.
• Also observe the additional safety instructions in each individual section
of these instructions.
• If you are unsure about how to connect the product properly, or should
you have any questions that are not answered in these operating instruc-
tions, please contact our technical service or consult a professional.
Installation and electrical connection
The camera can be used as a rear-view or side-view camera depending where it is
installed.
Modifications to the vehicle made necessary due to the installation of the
product or other components must always be carried out in such a manner
that neither the traffic safety nor the design stability of the vehicle are im-
paired.
The camera is designed for installation on the rear or the sides of the ve-
hicle. If it is installed on the front side of the vehicle, damage from stone
strikes cannot be excluded. The warranty will be void!
When installing your camera, take into consideration the risks that can
arise from components being torn away in the event of an accident. There-
fore, fasten each part securely and in a location where it will not pose a
risk to persons.
Before drilling, make sure that this will not lead to any damage to electric
cables, brake leads, the fuel tank or similar.
If you drill holes in the body of your vehicle, the shavings must be removed,
and the bare metal areas must be protected against corrosion using suita-
ble measures (colour, preserving spray, etc.).
The camera should not obstruct the vehicle’s rear lights or any other part
of the vehicle’s equipment, and it should not protrude from the vehicle con-
tour.
GOperating instructions
Side-view camera SV-CS134404CI
Item no.
Intended use
The camera is used to show obstacles on a connected monitor when parking or driv-
ing backwards.
This product is approved for the connection to a compatible monitor with an integrat-
ed 12 V/DC power supply for the camera (e.g., item no. 1407922).
The camera is waterproof and suitable for operation in outdoor areas.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and
involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All
rights reserved.
Package contents
• Camera
• Extension lead
• Jumper for the image mirror feature
• Mounting screws and nuts
• Allen key
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions:
1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the
displayed QR code.
2. Select document type and language and enter the item num-
ber into the search field. After submitting the query you can
download displayed records.
Features
• Can be used as rear or side-view camera
• Automatic IR illumination in the dark
• Camera head mount, adjustable
• Wide coverage range
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.
The arrow symbol stands for special tips and operating information.
Safety instructions
Carefully read first the entire operating instructions, as they contain impor-
tant information for proper operation.
Damages due to failure to follow these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for personal injuries and material damages
caused by the improper use or non-compliance with the safety instruc-
tions! In such cases, the warranty will be null and void!
1408522

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
When attaching the camera, you must always take its detection range
into consideration; otherwise obstacles will not be shown or will be dis-
played inadequately. The locations at which the camera is installed must
be chosen carefully, as this affects the efficiency of the backup system as
a whole. For this reason, we recommend that you first connect the camera
provisionally and determine the final mounting location based on the image
in the monitor.
The camera should never be installed directly above the exhaust pipe or at
too low a height above the ground. Additionally, no parts of the vehicle may
be within the camera’s detection range. This would significantly affect the
rear view.
The electrical connection may be done only by a specialist.
Only a compatible monitor with a 12 V/DC output for the camera (for exam-
ple, item no. 1407922) may be used as a power source. Never connect the
camera to any other voltage supply.
Only use a volt meter, or a diode test lamp, to check the voltage of the ve-
hicle system leads, as normal test lamps consume excessive voltage and
may thus damage the vehicle’s electronics.
When installing cables make sure that the connection cables are not
squeezed or damaged by sharp edges. Use rubber bushings for penetra-
tions.
When laying cables in door frames, etc., make sure that no safety-related
equipment (such as side air bags) is affected. The cables may not be laid
within triggering range of the fully-expanded air bag.
• Remove the cover from the camera housing. You do this by loosening the three Allen
screws on the housing.
• Connect the camera temporarily to the back-up monitor by connecting the camera’s
connection lead to the corresponding input on the rear view monitor using the sup-
plied extension wire.
The combination plug and their mating parts are marked with arrows. Align
the arrows to each other before assembling the combination plug-in con-
nectors.
• Activate the appropriate camera input and choose a suitable location.
• Undo the connection between camera and monitor again.
• Mark the fixing holes and the hole for the cable run on the vehicle body. You may
want to use the lower part of the housing as a template.
Make sure to leave sufficient space behind the mounting surface to accom-
modate the connecting lead.
• Drill the mounting holes and the hole for the cable entry. Cable entry requires a
hole with a diameter of 17 mm. The diameter of the mounting holes depends on the
screws used (please check dimensions).
• The connection lead is fitted with an additional rubber sleeve, in case the entry
point of the connection lead into the vehicle is not exactly situated at the mounting
location. In such a installation situation, drill another hole at the entry point with a
diameter of 22 mm.
• If the camera image should not be mirrored, insert the enclosed jumper into the
appropriate slot on the connection lead.
• Guide the camera’s connection lead through the mounting hole and possibly through
the entry point. Push the rubber sleeve into the hole of the entry point, if needed. If
the entry point of the connection lead sits directly behind the mounting point, the
additional rubber sleeve can be removed.
• Slide the rubber cover over the plug connector of the camera to protect the con-
nection against moisture.
• Fasten the bottom part of the housing to the body using the enclosed screws or oth-
er suitable screws. You can align the housing bottom in the elongated holes while
doing this.
• Guide the connection lead to the monitor and connect to the corresponding input of
the back-up monitor.
• Reattach the cover on the camera’s housing. Do not yet fully tighten the three Allen
screws.
• Align the camera to the desired monitoring range. The camera when mounted can
be pivoted and rotated. The white point on the camera lens needs to face upward or
the camera image may look distorted.
• Check the camera image on the monitor once more. Finally, when the camera is
aligned as desired, tighten the cover of the housing firmly.
If the camera is exposed to extreme brightness, objects may not be clearly
displayed. In fluorescent light, the screen may flicker.
Colours of objects shown on the monitor - especially in darkness - can differ
from the actual colours of the objects.
Maintenance and care
Check the camera’s technical safety at regular intervals, e.g., for damage to the con-
nection cables and to the camera itself.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the product must be
turned off and precautions must be taken to ensure that it is not used unintentionally.
Disconnect the camera!
Safe operation can no longer be assumed if:
• the camera shows visible damage
• the camera no longer functions, or
• following considerable mechanical stress
Check the functionality at regular intervals.
Clean the camera regularly. Do not use any chemical cleaning agents, as they can
corrode or damage the material of the casing.
Disposal
Electronic devices are recyclable and must not be disposed of in the house-
hold waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Technical data
Operating voltage............................... 12 V/DC
Current consumption ........................ 100 mA
Detection angle.................................. 120°
IR range ............................................... max. 5 m
Image resolution ................................ 976 x 582 (PAL)
TV system............................................ PAL
Video output........................................ 1 Vpp/75 Ohm
Dimensions.......................................... 52 x 41 x 90.5 mm
Weight.................................................. 165 g
Operating temperature range.......... -30 °C to +70 °C

• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier
soi-même l’appareil.
• Ces instructions d’installation ne s’appliquent pas à tous les types de véhi-
cules. En raison du grand nombre de marques et de modèles de voitures,
les étapes de montage suivantes servent de lignes directrices générales.
En cas de questions spécifiques au modèle du véhicule, adressez-vous au
fabricant du véhicule ou à un centre de service agréé.
• La caméra sert uniquement d’assistance lors d’une marche-arrière. Elle
ne dégage pas le conducteur de son devoir de vigilance. En raison du
mode de fonctionnement propre à la caméra, il se peut que certains obs-
tacles puissent ne pas être affichés de manière fiable voire même pas du
tout. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résul-
tant de telles situations.
• Un système de recul est conçu pour améliorer la sécurité et la protec-
tion automobile. Il n’est pas destiné à remplacer les autres habitudes de
conduite sécuritaire. Un contrôle rigoureux et une vérification de tous les
angles avant la manœuvre de marche arrière sont recommandés. Cela
s’applique en particulier en présence de piétons ou dans les endroits avec
une circulation croisant votre marche arrière, et pour une utilisation dans
un environnement sombre ou trop lumineux. En raison du mode de fonc-
tionnement propre à l’appareil, il se peut que certains obstacles puissent
ne pas être détectés avec une entière fiabilité, voire même pas du tout.
• Lors du montage et du fonctionnement, respectez les directives d’homo-
logation en vigueur et le code de la route. Avant d’effectuer des voyages à
l’étranger, renseignez-vous si le montage, l’emplacement de l’installation
et l’utilisation de la caméra sont autorisés et s’ils ne violent aucune loi ou
règlement applicable.
• Le bon fonctionnement de la caméra peut être affecté par la présence de
saleté ou de gouttes d’eau sur la lentille.
•
Un montage et un câblage incorrects de la caméra peuvent causer des
dommages au système électrique du véhicule, y compris aux systèmes
informatiques et aux systèmes d’exploitation importants. Cela pourrait
conduire à un accident ou à un incendie pouvant provoquer des dommages
matériels et/ou des blessures graves. Nous vous recommandons de confier
le montage et le raccordement à un électricien automobile qualifié.
• Comme source de tension, seul un moniteur avec une sortie de tension
continue de 12 V peut être utilisé pour la caméra (par ex. n° de commande
1407922). Ne connectez jamais la caméra sur une autre tension d’alimen-
tation.
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correcte-
ment. Pour ce faire, suivez ce mode d’emploi.
• Évitez de soumettre la caméra à de fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concer-
nant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de la
caméra.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait
devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des en-
fants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques associés à
l’utilisation d’appareils électriques.
• Veuillez respecter également les consignes de sécurité supplémentaires
figurant dans les différents chapitres du présent mode d’emploi.
•
Si vous avez des doutes au sujet du raccordement correct ou si vous avez
des questions auxquelles vous ne trouvez pas de réponse dans le mode
d’emploi, veuillez contacter notre support technique ou un autre spécialiste.
Montage et raccordement électrique
La caméra peut, selon le lieu de montage, être utilisée comme caméra de recul ou
caméra latérale.
Si le montage du produit ou des autres composants dans une voiture né-
cessite des modifications au niveau du véhicule, effectuez toujours leur
montage en veillant à ne pas nuire à la sécurité routière ou à la stabilité de
la structure du véhicule.
La caméra est conçue pour un montage à l’arrière du véhicule. Si la caméra
est installée à l’avant du véhicule, des dommages causés par des chutes de
pierres ne peuvent pas être exclus. Perte de la garantie!
Lors du montage de votre caméra, prenez en compte les risques qui, en cas
d’accident, peuvent émaner des pièces arrachées par le choc. Pour cette
raison, fixez le luminaire dans un endroit sûr et ne présentant aucun risque
pour les passagers.
Avant de percer les trous de fixation, assurez-vous de ne pas endommager
les câbles électriques, les conduites de freins, le réservoir d’essence, etc.
Si des trous sont percés dans la carrosserie de votre véhicule, les copeaux
de forage doivent être éliminés et les surfaces de tôle exposées doivent
être protégées contre la rouille en prenant des mesures appropriées (ap-
pliquez de la peinture, des conservateurs, etc.).
La caméra ne doit ni recouvrir les feux arrières ou tout autre équipement du
véhicule, ni dépasser le contour du véhicule.
FMode d‘emploi
Caméra latérale SV-CS134404CI
N° de commande
Utilisation conforme
La mini-caméra de recul sert à indiquer les obstacles lors du stationnement ou lors de
la marche arrière avec un véhicule sur un moniteur branché à la caméra.
Ce produit n’est autorisé que pour la connexion avec un moniteur compatible avec
alimentation électrique intégrée de 12 V/CC pour la mini-caméra (par ex. n° de com-
mande 1407922).
La caméra est résistante aux intempéries et conçue pour une utilisation en extérieur.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appa-
reil. Par ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de dé-
charge électrique, etc.
Aucun composant du produit ne doit être modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce ma-
nuel d’utilisation sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
Étendue de la livraison
• Caméra
• Câble d’extension
• Cavalier pour la fonction écran
• Vis et écrous de montage
• Clé à six pans creux
• Mode d’emploi
Mode d‘emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans
votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.
2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez
le numéro de commande correspondant dans le champ de
recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez
télécharger les documents trouvés.
Caractéristiques
• Peut être utilisée comme une caméra de recul ou latérale
• Éclairage IR automatique dans l’obscurité
• Tête de caméra réglable
• Zone de détection plus large
Explication des symboles
Ce symbole signale les dangers particuliers lors du maniement, du fonction-
nement ou de l’utilisation.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service du produit. Il
contient des informations importantes concernant son fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou
d’un non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie
prend fin !
1408522

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Lors du montage de la caméra, il faut tenir compte de votre zone de dé-
tection sinon elle ne peut pas afficher les obstacles ou alors seulement
de manière imparfaite. Le choix judicieux de l’emplacement de montage
est déterminant pour l’efficacité de l’ensemble du système d’assistance de
recul. Pour cela, il est recommandé de connecter d’abord provisoirement la
caméra puis de déterminer l’emplacement de montage définitif en fonction
de l’image affichée dans le moniteur.
La caméra ne doit en aucun cas être montée directement au-dessus du pot
d’échappement ou bien à une hauteur insuffisante. En outre, aucune pièce
du véhicule ne doit se trouver dans la zone de détection de la caméra. Cela
affecterait fortement la visibilité à l’arrière du véhicule.
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qua-
lifié.
La connexion ne doit utilisée qu’avec un moniteur avec une tension de sor-
tie continue de 12 V pour la caméra (par ex. n° de commande 1407922). Ne
connectez jamais la caméra sur une autre tension d’alimentation.
Pour vérifier la tension sur les câbles de tension de bord, utilisez unique-
ment un voltmètre ou une lampe étalon à diode, car les lampes étalon nor-
males absorbent des courants trop élevés et peuvent ainsi endommager
l’électronique de bord.
Veillez à ne pas comprimer les câbles lors de leur pose ou à ne pas les
frotter contre des arêtes vives. Utilisez des passe-fils en caoutchouc aux
points de passage.
En posant les câbles dans les portières etc., veillez à ne gêner aucun dispo-
sitif de sécurité (comme des coussins d’air latéraux). Les câbles ne doivent
pas être posés dans la zone de déclenchement du coussin d’air.
• Retirez le couvercle du boîtier de la caméra. Dévissez pour cela les trois vis à six
pans du boîtier.
• Raccordez provisoirement la caméra au moniteur de recul en raccordant le cordon
de la caméra à l’entrée correspondante du moniteur de recul à l’aide du câble de
prolongation.
Les fiches combinées et leurs contreparties sont indiquées par des flèches.
Alignez les flèches avant d’assembler les connecteurs combinés.
• Activez l’entrée correspondante de la caméra et déterminez un endroit de montage.
• Déconnectez à nouveau la caméra du moniteur.
• Marquez les perçages de fixation et le perçage pour le câblage sur la carrosserie.
Pour cela vous pouvez utiliser la partie inférieure du boîtier comme patron.
Veillez à ce qu’il reste un espace libre suffisant pour le câble de connexion
derrière la surface de montage.
• Percez les trous de montage et le trou de passage du câble. Pour le passage du
câble, un trou de 17 mm est nécessaire. Le diamètre des trous de fixation dépend
des vis utilisées (vérifiez les mesures).
• Dans le cas où le point de passage du câblage à l’intérieur du véhicule ne se trouve
pas directement sur le lieu de montage, la conduite de raccordement est envelop-
pée d’une gaine de caoutchouc supplémentaire. Percez un autre trou dans ce cas
de montage, d’un diamètre de 22 mm au point de passage.
• Si l’image de la caméra n’est pas représentée miroitée, enfilez le cavalier à l’endroit
correspondant sur la conduite de raccordement.
• Faites passer la conduite de raccordement de la caméra à travers le trou de mon-
tage et, le cas échéant, à travers le point de passage. Pressez si nécessaire la gaine
de caoutchouc dans le trou percé du point de passage. Si le point de passage de la
conduite de raccordement se trouve directement derrière le point de montage, la
gaine de caoutchouc supplémentaire peut être retirée.
• Déplacez le gaine de caoutchouc à travers le connecteur de la caméra afin de pro-
téger la liaison contre l’humidité.
• Vissez la partie inférieure du boîtier à l’aide des vis fournies ou d’autres vis à la
carrosserie. Il est possible d’aligner encore la partie inférieure du boîtier dans les
trous oblongs.
• Faites passer la conduite de raccordement jusqu’au moniteur et connectez-la à
l’entrée correspondante du moniteur de recul.
• Remettez le couvercle du boîtier sur la caméra. Pour cela, vissez les trois vis à six
pans, mais pas trop serrées.
• Alignez la caméra vers la zone de surveillance. Pour cela, elle est pivotante et incli-
nable. Sur la lentille de caméra se trouve un point blanc qui doit être orienté vers le
haut, sinon l’image de la caméra pourrait être déformée.
• Contrôlez à nouveau l’image de la caméra sur le moniteur. Si la caméra est orientée
comme vous le souhaitez, vous pouvez finir de visser définitivement le couvercle du
boîtier.
En cas de réflexion directe de la lumière sur la caméra, il peut arriver que
des objets ne soient pas clairement affichés. Sous une lumière fluorescente,
l’écran peut vaciller.
Les couleurs des objets affichés sur l’écran - en particulier dans l’obscurité
- peuvent différer des couleurs réelles des objets.
Maintenance et entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de la caméra en vous assurant, par ex.,
de l’absence de détériorations au niveau des câbles de raccordement et de la caméra
en elle-même.
S’il est probable qu’une utilisation sans danger ne soit plus possible, l’appareil doit
être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Déconnectez la
caméra !
Il est probable que le fonctionnement sans danger n’est plus assuré lorsque:
• la caméra présente des détériorations visibles
• la caméra ne fonctionne plus, ou
• elle a subi de fortes sollicitations mécaniques
Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement de la caméra.
Nettoyez régulièrement la caméra. N’utilisez aucun détergent chimique, car cela ris-
querait de rayer ou de décolorer le matériau du boîtier.
Élimination
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement.............. 12 V/CC
Consommation de courant ............... 100 mA
Angle de détection............................. 120°
Portée des IR ...................................... max. 5 m
Résolution de l’image........................ 976 x 582 (PAL)
Système vidéo .................................... PAL
Sortie vidéo......................................... 1 Vpp/75 Ohms
Dimensions.......................................... 52 x 41 x 90,5 mm
Poids..................................................... 165 g
Plage de température de service.... de -30 °C à +70 °C

• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen
en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Deze montagehandleiding geldt niet voor alle voertuigtypen. Op grond van
het grote aantal producenten en voertuigmodellen moeten de volgende
montagestappen als algemene richtlijnen dienen. Neem bij voertuigspe-
cifieke vragen contact op met de voertuigfabrikant of een servicewerk-
plaats.
• De camera dient uitsluitend als hulp bij het achteruitrijden. Het ontslaat
de bestuurder van het voertuig niet van zijn/haar verantwoordelijkheid.
Sommige hindernissen kunnen op grond van de werkwijze van de camera
eventueel niet of niet betrouwbaar worden weergegeven. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die in een dergelijk geval ontstaat.
• Een achteruitrijsysteem dient de veiligheid en bescherming te verhogen.
Het is er niet voor bedoeld, andere en veilige rijgewoonten te vervangen.
Nauwkeurig controleren en omkijken bij het achteruitrijden wordt aan-
bevolen. Dit geldt in het bijzonder in de nabijheid van voetgangers of op
plaatsen met kruisend verkeer op de achteruitrijrichting, alsmede voor het
gebruik bij duisternis of schemerlicht. Sommige hindernissen kunnen op
grond van de werkwijze van het apparaat eventueel niet of niet betrouw-
baar worden herkend.
• Neem bij de montage en ingebruikneming de geldende keuringsvoor-
schriften en het wegenverkeersreglement in acht. Informeer, voordat u
naar het buitenland reist, of de montage, de montageplaats evenals het
gebruik van de camera toelaatbaar is en niet tegenstrijdig is met de gel-
dende wetten of voorschriften.
• De werking van de camera kan door sterke verontreiniging of neerslag op
de lens negatief worden beïnvloed.
• Ondeskundige montage en bedrading van de camera kan tot schaden aan
de elektrische installaties van het voertuig inclusief belangrijke computer-
en besturingssystemen leiden. Dit kan tot een ongeluk of brand leiden, wat
materiële en/of zware persoonlijke schaden tot gevolg kan hebben. Wij
bevelen aan de montage en aansluiting door een gekwalificeerde motor-
voertuigelektromonteur uit te laten voeren.
• Uitsluitend een compatibele monitor met een gelijkspanningsuitgang van
12 V mag worden gebruikt als spanningsbron voor de camera (bijv. bestel-
nr. 1407922). Sluit de camera nooit op een andere voedingsspanning aan.
• Zorg voor een vakkundige ingebruikname van het product. Raadpleeg
daarbij deze gebruiksaanwijzing.
• Vermijd een te sterke mechanische belasting van de luidspreker.
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of
aansluiting van de camera.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kin-
deren kunnen de gevaren die samenhangen met de omgang met elektri-
sche apparatuur niet inschatten.
• Neem ook de extra veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstuk-
ken van deze handleiding in acht.
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking
tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt
vinden, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of met
een andere vakman.
Montage en elektrische aansluiting
De camera kan, afhankelijk van de montageplek, worden gebruikt als achteruitrij- of
zijcamera.
Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het product of
andere componenten nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat
hierdoor geen beperking van de verkeersveiligheid of van de constructie-
ve stabiliteit van de auto ontstaat.
De camera is ontworpen voor de montage aan de achterkant of aan de
zijkant van het voertuig. Als de camera aan de voorkant van het voertuig
wordt geïnstalleerd, kunnen beschadigingen door steenslag niet uitgeslo-
ten worden. Verlies van waarborg/garantie!
Houd bij de inbouw van uw camera rekening met het gevaar, dat er bij een
ongeval verwondingen kunnen ontstaan door losgerukte onderdelen. Be-
vestig deze daarom stevig op een plaats waar deze geen gevaar vormt voor
personen.
Controleer vóór het boren van montagegaten of elektrische kabels, remlei-
dingen, brandstoftank e.d. niet beschadigd kunnen raken.
Als er gaten in de carrosserie van uw voertuig worden geboord, dan moe-
ten de boorspaanders verwijderd worden en de blanke metaalplekken met
geschikte voorzieningen (kleur en conserveringsspray opbrengen) tegen
roest beschermd worden.
De camera mag de achterlichten, het kenteken of andere installaties van
de personenauto niet bedekken, noch mag hij buiten de voertuigcontour
uitsteken.
OGebruiksaanwijzing
Zijcamera SV-CS134404CI
Bestelnr.
Beoogd gebruik
De camera is bedoeld om met behulp van een aangesloten monitor bij het inparkeren
of achteruitrijden met een voertuig hindernissen weer te geven.
Dit product is uitsluitend geschikt voor aansluiting op een compatibele monitor met
geïntegreerde 12 V/DC-stroomvoorziening voor de camera. (bijv. bestelnr. 1407922).
De camera is waterdicht en geschikt voor gebruik buitenshuis in voertuigen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het
product. Daarnaast bestaat gevaar voor bv. kortsluiting, brand of elektrische schok-
ken.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige-
naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Camera
• Verlengsnoer
• Jumper voor de spiegelfunctie
• Montageschroeven en moeren
• Zeskantsleutel
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies:
1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan
de afgebeelde QR-code.
2. Kies het documententype en de taal en vul het productnum-
mer in het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitge-
voerd, kunt u de weergegeven documenten downloaden.
Kenmerken
• Te gebruiken als achteruitrij- of zijcamera
• Automatische IR-belichting in het donker
• Camerakop verstelbaar gemonteerd
• Breder detectiebereik
Verklaring van symbolen
Dit pictogram wijst op speciale risico’s bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het “pijl”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsinstructies.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke
informatie over het gebruik.
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie! Wij zijn niet aansprake-
lijk voor gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie!
1408522

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0816_02/VTP
Bij de montage van de camera moet rekening worden gehouden met het
registratiebereik, omdat hij anders de hindernissen niet of slechts onvol-
doende kan weergeven. De zorgvuldige keuze van de montageplaats be-
paalt het prestatievermogen van het complete achteruitkijksysteem. Gead-
viseerd wordt de camera eerst provisorisch aan te sluiten en aan de hand
van het beeld in de monitor de montageplek definitief te bepalen.
De camera mag in geen geval direct boven de uitlaat of te laag gemonteerd
worden. Bovendien mogen er zich geen onderdelen van het voertuig in het
registratiebereik van de camera bevinden. Deze zouden het zicht naar ach-
teren sterk negatief beïnvloeden.
De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een deskundige worden
uitgevoerd.
De camera mag uitsluitend op een compatibele monitor met een ge-
lijkspanningsuitgang van 12 V aangesloten worden (bijv. bestelnr. 1407922).
Sluit de camera nooit op een andere voedingsspanning aan.
Gebruik voor het testen van de spanning op de bekabeling van het boordnet
uitsluitend een voltmeter of een diodetestlamp, aangezien normale test-
lampen te veel stroom opnemen waardoor de boordelektronica beschadigd
kan raken.
Let er bij het leggen van leidingen op, dat deze niet worden afgekneld of
langs scherpe randen schuren; gebruik bij doorvoerpunten rubberen bus-
sen.
Let er bij het leggen van de kabels in portierstijlen enz. op, dat er geen vei-
ligheidsrelevante inrichtingen (bijv. een zij-airbag) worden belemmerd. De
kabels mogen niet in het activeringsgebied van de airbag worden gelegd.
• Verwijder de afdekking van de behuizing van de camera. Draai hiervoor de drie in-
busschroeven op de behuizing los.
• Sluit de camera provisorisch aan op de achteruitrijmonitor, waarbij u de aansluitka-
bel van de camera met gebruik van het meegeleverde verlengsnoer verbindt met de
overeenkomstige ingang op de achteruitrijmonitor.
De combi-stekker en het contact hiervoor zijn gemarkeerd met pijlen. Lijn de
pijlen met lekaar uit alvorens u de stekkeraansluitingen verbindt.
• Activeer de overeenkomstige camera-ingang en leg een geschikte montageplek
vast.
• Scheidt de verbinding tussen camera en monitor weer.
• Markeer de boorgaten voor bevestiging en kabeldoorvoering op de carrosserie. u
kunt hiervoor het onderdeel van de behuizing als sjabloon gebruikten.
Zorg ervoor, dat er achter het montageoppervlak genoeg vrije ruimte voor de
aansluitkabels is.
• Boor de montagegaten en het gat voor kabeldoorvoering. Er is een gat met een
diameter van 17 mm nodig voor de kabeldoorvoering. De diameter van de bevesti-
gingsgaten is afhankelijk van de gebruikte schroeven (a.u.b. nameten).
• Voor het geval dat het doorvoerpunt van de aansluitkabel aan de binnenzijde van het
voertuig zich niet direct op de montageplek bevindt, is de aansluitkabel voorzien van
een extra rubberen bus. Boor in dit geval een ruimer boorgat met een diameter van
22 mm bij het doorvoerpunt.
• Wanneer het camerabeeld niet gespiegeld weergegeven moet worden, steek dan
de bijgevoegde jumper in de overeenkomstige sleuf op de aansluitkabel.
• Voer de aansluitkabel van de camera door het montagegat en eventueel door het
doorvoerpunt. Druk de rubberen bus indien nodig in het boorgat van het doorvoer-
punt. Wanneer het doorvoerpunt van de aansluitkabel zich direct achter het monta-
gepunt bevindt, dan kan de rubberen bus verwijderd worden.
• Schuif de rubberen afdekking over de stekkerverbinding van de camera om de ver-
binding te beschermen tegen vocht.
• Schroef het onderdeel van de behuizing met de meegeleverde of andere geschikte
schroeven vast aan de carrosserie. Hierbij kan het onderdeel van de behuizing nog
uitgericht worden in de groeven.
• Voer de aansluitkabel tot de monitor en sluit deze aan op de overeenkomstige in-
gang van de achteruitrijmonitor.
• Plaats de afdekking van de behuizing van de camera weer terug. Schroef hierbij de
drie inbusschroeven echter nog niet geheel vast.
• Richt de camera op het bewakingsgebied. De camera is hiervoor kantel- en draai-
baar gemonteerd. Er bevindt zich een witte punt op de cameralens, die naar boven
uitgericht moet worden, omdat anders het camerabeeld verdraaid wordt weergege-
ven.
• Controleer het camerabeeld nogmaals op de monitor. Wanneer de camera naar
wens is uitgericht, kunt u de afdekking van de behuizing definitief vastschroeven.
Bij directe lichtinval op de camera kan het zijn, dat voorwerpen niet duidelijk
weergegeven worden. Bij fluorescerend licht kan het beeldscherm flikke-
ren.
Kleuren van voorwerpen, die op de monitor – speciaal bij duisternis – ge-
toond worden, kunnen van de werkelijke kleuren van de voorwerpen afwij-
ken.
Onderhoud en service
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de camera, bijv. op beschadiging
van de aansluitkabels en de camera zelf.
Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan
moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzette-
lijk gebruik. Camera afklemmen!
Het is aan te nemen dat een veilige werking niet meer mogelijk is, als:
• de camera zichtbaar is beschadigd
• de camera niet meer functioneert, of
• na zware mechanische belastingen
Controleer regelmatig het functioneren.
Maak de camera regelmatig schoon. Gebruik hierbij geen chemische schoonmaak-
middelen, omdat deze het materiaal van de behuizing kunnen aantasten of bescha-
digen.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij
het huishoudelijk afval!
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de gelden-
de wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning................................ 12 V/DC
Stroomverbruik................................... 100 mA
Registratiehoek .................................. 120°
IR-bereik.............................................. 5 m
Beeldresolutie .................................... 976 x 582 (PAL)
TV-systeem ......................................... PAL
Video-uitgang ..................................... 1 Vpp/75 Ohm
Afmetingen.......................................... 52 x 41 x 90,5 mm
Massa ................................................. 165 g
Omgevingstemperatuur .................... -30 °C tot +70 °C
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Digital Camera manuals

Renkforce
Renkforce 1369188 User manual

Renkforce
Renkforce 2685016 User manual

Renkforce
Renkforce 1071011 User manual

Renkforce
Renkforce 419706 User manual

Renkforce
Renkforce RF-WC-200 User manual

Renkforce
Renkforce 1243796 User manual

Renkforce
Renkforce 2233287 User manual

Renkforce
Renkforce 1243795 User manual

Renkforce
Renkforce 2299532 User manual

Renkforce
Renkforce 1518460 User manual