Renkforce 1301747 User manual

Bedienungsanleitung
Funk-Wetterstation Klimaindex
Best.-Nr.
1301747
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige von Datum und Zeit sowie der Innen-/Außentemperatur und
Innen/Außenluftfeuchtigkeit. Das Produkt speichert die Maximal-/Minimalwerte von Temperatur
und Luftfeuchtigkeit eines jeden Tages. Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die
Uhrzeit automatisch eingestellt. Die Wetterstation besitzt eine Komfortanzeige, einen Alarm,
eine Außentemperaturwarnfunktion, eine Umschaltung zur wahlweisen Temperaturanzeige von
°Celsius oder °Fahrenheit sowie eine Zeitzonenfunktion.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wetterstation
• Außensensor
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen
Einrichtungen. Obwohl der Außensensor nur relativ schwache Funksignale
aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden
Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Die Wetterstation ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet.
• Der Außensensor ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet. Er darf aber nicht in
oder unter Wasser betrieben werden.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Önen/zerlegenSiedasProduktnicht(bisaufdieindieserAnleitungbeschriebenen
Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Batterien).
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien /
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere
Fachleute.
Bedienelemente
a) Wetterstation
81
79 4 235
1110 12
6
13
1 Batteriefachdeckel 7 Taste - (Minus)
2 Taste ALERT (Warnung) 8 Taste + (Plus)
3Taste 9 Taste MODE (Betriebsarten)
4 Taste SEARCH (Suchen) 10 Komfortanzeige
5 Taste RESET (Zurücksetzen) 11 Batteriefach
6 Taste MEM (Speicher) 12 Schiebeschalter Taste ON/OFF (Ein/Aus)
13 Taste SNOOZE / LIGHT (Schlummern/Licht)
[an der Oberseite, unmarkiert]
b) Außensensor
AD
E
BC
F
A Temperatur und Luftfeuchtigkeit
B Sende-LED
CAufhängeönung
D Batteriefachdeckel
E Taste RESET
F Taste °C / °F
(zur Anzeigeumschaltung)
Symbole auf dem LC-Display
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
AM/PM Symbol Frostsymbol
Glockensymbol Anzeige der Innenwerte
Funkturm-Symbol Anzeige der Außenwerte
Sommerzeit Anzeige von Zeit und Datum
EundFbendensichimInnerendesBatteriefachs.

Unter- und Obergrenze der
Temperaturwarnung
Synchronisationssymbol
(blinkt wenn neue Werte vom
Außensensor übermittelt werden)
Untergrenze der
Temperaturwarnung Obergrenze der Temperaturwarnung
Messwert unterhalb des
Messbereichs (Luftfeuchte)
gespeicherter Wert unterhalb des
Messbereichs (Luftfeuchte)
Minimum-Maximum Werte Batterie-Symbol
(Batteriewechsel erforderlich)
LL.L Temperatur unter dem
Messbereich HH.H Temperatur über dem Messbereich
Inbetriebnahme
a) Batterien in den Außensensor einlegen
1. ÖnenSiedenBatteriefachdeckel(D)aufderRückseitedesAußensensors.
2. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro (Batterien sind im Lieferumfang nicht enthalten)
polungsrichtig in das Batteriefach des Außensensors ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
3. Nach dem Einlegen der Batterien leuchten alle Anzeigeelemente im LC-Display des
Außensensors auf. Die farbige Sende-LED leuchtet kurzzeitig auf, um das Senden eines
Funksignals anzuzeigen. Der Außensensor ist betriebsbereit.
4. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Wenn das Symbol im LC-Display der Wetterstation erscheint, sollten die
Batterien des Außensensors erneuert werden. Der Außensensor besitzt ebenfalls
eine Batteriestandsanzeige.
b) Batterien in die Wetterstation einlegen
1. ÖnenSiedenBatteriefachdeckel(1)aufderRückseitederWetterstation.
2. Legen Sie drei Batterien vom Typ AAA/Micro (Batterien sind im Lieferumfang nicht enthalten)
polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
3. Nach dem Einlegen der Batterien leuchten alle Anzeigeelemente im LC-Display kurz auf. Ein
kurzes Piepen zeigt die Betriebsbereitschaft an.
4. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Der Betrieb des Produkts mit Akkus ist im Prinzip möglich. Durch die geringere
Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität
kommt es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer als bei Batterien. Wenn Sie trotz
dieser Einschränkungen Akkus verwenden wollen, so benutzen Sie unbedingt
spezielle NiMH-Akkus mit geringer Selbstentladung. Wir empfehlen Ihnen,
vorzugsweise hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und
sicheren Betrieb zu ermöglichen.
c) Aufstellen und Montage
Die Wetterstation kann mit dem Standfuß auf einer waagrechten, stabilen, ausreichend großen
Fläche aufgestellt werden. Bei wertvollen Möbeloberächen ist eine geeignete Unterlage zu
verwenden, um Kratzspuren zu vermeiden.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte die Wetterstation nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden. Wetterstation
und Außensensor sollten ca. 2 m von Interferenzquellen aufgestellt bzw. angebracht
werden. Hindernisse, die die Funkverbindung zwischen beiden behindern wie z. B.
Gebäude, sollten ebenfalls vermieden werden. Die Freifeldreichweite des Funksignals
ist ca. 30 m. Sie verringert sich beim Vorhandensein von Hindernissen.
Der Sensor lässt sich aber auch über die Aufhängeönung (C) an der Rückseite z.B. an
Haken, Nägeln oder Schrauben an der Wand aufhängen. Der Außensensor sollte an einer
wettergeschützten Wand ohne direkte Sonneneinstrahlung angebracht werden.
Achten Sie beim Bohren und Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen
beschädigt werden. Um das im Außensensor integrierte Display bestmöglich ablesen
zu können, empfehlen wir Ihnen, den Außensensor links oder rechts neben einem
Fenster zu montieren. Wählen Sie den Montageort so, dass der Außensensor keiner
direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, da es andernfalls zu einer
Messwertverfälschung kommt. Direkter Niederschlag auf dem Außensensor sollte
ebenfalls vermieden werden.
d) Aufbau eines Kommunikationskanals
Nach Einlegen der Batterien startet die Wetterstation die Suche nach dem Signal des
Außensensors; im Display blinkt das Synchonisationssymbol (direkt am Außensensorsymbol
bendlich). Wenn die Messwerte des Außensensors empfangen worden sind, erlischt es und
Außentemperatur und Luftfeuchte werden im LC-Display angezeigt.
Wenn nach ca. 3 Minuten noch kein Signal vom Außensenor empfangen worden ist, drücken und
halten Sie die Taste SEARCH (4) für 3 Sekunden, um einen manuellen Empfangsversuch zu starten.
Bewegen Sie während der Zeit der Suche des Außensensorsignals die Wetterstation
und den Außensensor nicht, drücken Sie keine Taste. Der Außensensor zeigt
Temperatur, Luftfeuchte und Nummer des Kommunikationskanals CH 1 auf der
eingebauten LC-Anzeige auch direkt an.
e) DCF-Empfang
Nachdem der Außensensor erkannt worden ist, beginnt die Wetterstation nach dem DCF-Signal
zu suchen. Während das DCF-Signal gesucht wird blinkt das Funkturm-Symbol ohne die
Funkwellenbögen mit anzuzeigen.
Bewegen Sie die Wetterstation während dieser Suche nicht, und drücken Sie keine
Taste. Wenn der DCF-Signalempfang fehlschlägt bzw. nach 5 Minuten noch kein
Signal empfangen worden ist, wiederholt die Wetterstation die Empfangsversuche
stündlich. Drücken und halten Sie die Taste (3) für 3 Sekunden, um die automatischen
Empfangsversuche abzubrechen.
Sie können einen manuellen Empfangsversuch starten, wenn kein automatischer
Empfangsversuch läuft. Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden, um den
manuellen Empfangsversuch zu starten. Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten
z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten
Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Die Synchronisierung mit der DCF-Zeit wird täglich automatisch
durchgeführt um 3, 4, 5 und 6 Uhr durchgeführt. Dies reicht aus, um die
Abweichung auf unter einer Sekunde pro Tag zu halten.
DasDCF-SignalwirdvoneinemSenderinMainingen(naheFrankfurt
am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km,
bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-
Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung
theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen
der Sommer- und Winterzeit. Das Symbol wird angezeigt, wenn das
Signal der Sommerzeit empfangen wird.
Einstellungen
Wenn Sie ca. 20 Sekunden lang keine Taste betätigen, wird die Zeit-/ Datumseinstellung
oder die Alarmeinstellung abgebrochen. Die Wetterstation kehrt in die Normalanzeige
zurück.
Halten Sie die Taste +(8) oder - (7) gedrückt, um die Zahlen schneller zu durchlaufen.
a) Zeit- und Datumseinstellung
Die manuelle Zeit- und Kalendereinstellung ist nur erforderlich, wenn die
Wetterstation außerhalb des DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine
andere Zeitzone als die deutsche Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch
Umgebungsbedingungen gestört wird.
• Drücken und halten Sie die Taste MODE (9), bis die 12/24 h Einstellung blinkt.
• Drücken Sie die Taste +(8) oder -(7), um die Einstellung zu ändern. Bestätigen Sie die Einstellung
mit der Taste MODE. Die Zeitzone blinkt.
• Wiederholen Sie diesen Einstellprozess in gleicher Weise für die gesamte Einstellsequenz:
12/24 Stunden, Zeitzone, Stunden, Minuten, Sekunden, Jahr, Monat, Tag sowie die Sprache der
Wochentagsanzeige. Sie können folgende Sprachen auswählen: Englisch (EN), Deutsch (GE),
Französisch (FR), Spanisch (ES), Italienisch (IT), Holländisch (NE), sowie Dänisch (DA) und
Russisch (RU).
• Bestätigen Sie die letzte Einstellung mit der Taste MODE. Die Wetterstation kehrt in die
Normalanzeige zurück.
b) Alarmzeit einstellen
• Drücken Sie die Taste MODE (9) zwei Mal, um in den Einstellungsmodus des Alarms zu schalten.
„Al“ wird angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Taste MODE. Die Stundenangabe der Alarmzeit beginnt zu blinken.
Drücken Sie die Taste +(8) oder -(7), um die Stundeneinstellung zu ändern. Bestätigen Sie die
Einstellung mit der Taste MODE. Die Minutenangabe blinkt.
• Drücken Sie die Taste +oder -, um die Minuteneinstellung zu ändern. Bestätigen Sie die
Einstellung mit der Taste MODE.
c) Alarm aktivieren/deaktivieren
• Schieben Sie den Schiebeschalter ON/OFF (12) auf der Rückseite der Wetterstation in die ON
Stellung, um den Alarm „AL“ zu aktivieren. Das Glockensymbol leuchtet im LC-Display.
• Schieben Sie den Schiebeschalter ON/OFF auf der Rückseite der Wetterstation in die OFF
Stellung, um den Alarm „AL“ zu deaktivieren. Das Glockensymbol erlischt im LC-Display.
d) Alarmsignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Alarmzeit ertönt ein Alarmsignal und das Glockensymbol blinkt. Der ausgelöste
Alarm wird nach 2 Minuten automatisch beendet.
• Während dieser 2 Minuten kann das Alarmsignal durch kurzes Drücken der Taste SNOOZE/
LIGHT (13) für ca. 5 Minuten unterbrochen werden. Das Glockensymbol blinkt im LC-Display.
Der Alarm wird nach ca. 5 Minuten erneut gestartet (Schlummerfunktion). Dies kann bis zu 7
Mal wiederholt werden.
• Drücken Sie eine andere beliebige Taste, um den Alarm oder die Schlummerfunktion zu beenden.
e) Hintergrundbeleuchtung einschalten
Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (13), um die Hintergrundbeleuchtung etwa 5 Sekunden lang
einzuschalten.
f) Zeitanzeige ändern
• Drücken Sie die Taste MODE (9) einmal, um auf die Anzeige des Wochentages umzuschalten.
• Drücken Sie die Taste MODE zwei Mal, um wieder auf die Sekundenanzeige zu schalten.
g) Temperatureinheit wählen
• Drücken Sie die Taste -(7), um die Einheit der Temperaturanzeige (°C oder °F) an der
Wetterstation umzuschalten.
• Drücken Sie die Taste °C / °F (F), um die Einheit der Temperaturanzeige (°C oder °F) am
Außensensor umzuschalten.

h) Minimum-Maximumanzeigen
• Die Wetterstation speichert die Minimum-Maximum-Werte eines 24h Tages seit dem letzten
Zurücksetzen bzw. seit dem Einlegen der Batterien.
• Die Wetterstation zeigt die Maximum-Minimum-Werte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit der
letzten 24h im LC-Display an. Die Werte sind mit „MIN“ und „MAX“ gekennzeichnet.
• Um vorherige gespeicherte Maximum-Minimum-Werte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
anzuzeigen, drücken Sie die Taste MEM (6). Die zugehörigen Daten wie Datum und Zeit werden
blinkend als Referenz mit angezeigt.
• Um die gespeicherten Werte zu löschen, drücken Sie die Taste RESET (5) mit einem spitzen
Gegenstand. Alle Anzeigelemente leuchten auf und kurzes Piepen zeigt die Betriebsbereitschaft
an. Der Sensor wird erneut kontaktiert.
i) Messwerte ausserhalb des Messbereichs
• Wenn ein aktueller Messwert der Luftfeuchte unterhalb 20% liegt wird angezeigt.
• Wenn ein gespeicherter Messwert unterhalb einer relativen Luftfeuchte von 20% liegt wird
angezeigt.
• Wenn ein aktueller Messwert der Temperatur unter dem Messbereich liegt wird LL.L angezeigt,
wenn er darüber liegt HH.H.
j) Sommerzeitanzeige
• Wenn das Sommerzeitsignal über DCF empfangen wird, leuchtet das Symbol .
k) Komfortanzeige
• Die Komfortanzeige (10) zeigt den Klimastatus mit einem Zeiger an (kaltes, warmes bzw.
angenehmes Klima).
l) Temperaturwarnung
• Die Wetterstation besitzt eine Warnfunktion, welche eine akustische Warnung abgibt, wenn
ein bestimmter Temperaturbereich verlassen wird. Der Warnton wird nach zwei Minuten
automatisch beendet. Um den Warnton vorher abzubrechen, drücken Sie jede beliebige Taste.
• Um die Temperaturwarnung zu aktivieren, drücken Sie die Taste ALERT (2) einmal, um
die Temperaturobergrenze ( ) als Warnschwelle einzustellen, drücken Sie zweimal, um
Temperaturobergrenze und Temperaturuntergrenze ( ) einzustellen, drücken Sie dreimal, um
beim Unterschreiten der Temperaturuntergrenze ( ) den Alarm auszulösen.
• Drücken und halten Sie die Taste ALERT für ca. 3 Sekunden, um die Warntemperaturen
einzustellen. Das Symbol beginnt zu blinken. Stellen Sie den Wert der Temperaturobergrenze
mit den Tasten +(8) und -(7) ein. Drücken Sie die Taste ALERT erneut, um die
Temperaturuntergrenze in gleicher Weise einzustellen. Das Symbol blinkt.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
• Entnehmen Sie vor einer Reinigung die Batterien. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem
sauberen, weichen und trockenen Tuch.
• Staub lässt sich sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevantenVorschriftenderRichtlinie1999/5/EGbendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
a) Wetterstation
Spannungsversorgung...............................................................3 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AAA/Micro
Übertragungsfrequenz...............................................................433 MHz
Empfangsreichweite...................................................................max. 30 m
Messbereich Innen für Temperatur- und Luftfeuchtigkeit...-10 bis +50 °C, 20 - 99 % rF
Betriebsbedingungen.................................................................-10 bis +50 °C, 20 - 95 % rF
Lagerbedingungen......................................................................-10 bis +50 °C, 20 - 95 % rF
Abmessungen (B x H x T)...........................................................74 x 140 x 45 mm
Gewicht.........................................................................................142 g (ohne Batterien)
b) Außensensor
Spannungsversorgung...............................................................2 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AAA/Micro
Übertragungsfrequenz...............................................................433 MHz
Sendereichweite.........................................................................max. 30 m
Messbereich Außen für Temperatur- und Luftfeuchtigkeit.-20 bis +50 °C, 20 - 99 % rF
Betriebsbedingungen.................................................................-20 bis +50 °C, 20 - 95 % rF
Lagerbedingungen......................................................................-20 bis +50 °C, 20 - 95 % rF
Abmessungen (B x H x T)...........................................................62 x 101 x 24 mm
Gewicht.........................................................................................64 g (ohne Batterien)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0515_02-DS

Operating instructions
Radio weather station climate index
Item no. 1301747
Intended use
This product is designed to display the time and date as well as the indoor/outdoor temperature
and indoor/outdoor humidity. The product saves the maximum/minimum temperature and humidity
values for each day. The time is set automatically by a built-in DCF receiver. The weather station
features a comfort level indicator, an outdoor temperature warning function, an option to switch
between °Celsius or °Fahrenheit for temperature display and a time zone function.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read
the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Radio weather station
• Outdoor sensor
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Do not use this product in hospitals or medical facilities. Although the outdoor
sensor transmits relatively weak radio signals, they could lead to malfunctions in
life-support systems. The same could also apply to other facilities.
• The weather station is suitable only for dry indoor areas.
• The outdoor sensor is designed for outdoor use. However, it should not be used
underwater.
• Use the product only in temperate climates, not in tropical climates.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. The plug-in
power supply unit also involves danger to life by electric shock! Allow the product
to reach room temperature before connecting it to the power supply and putting it to
use. This may take several hours.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product is to be
operated under the responsible supervision of qualied personnel.
• Do not open/dismantle the product (except for inserting/changing the batteries as
described in these instructions).
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long
period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable)
batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable
protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is a risk that children or pets may
swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery
leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re.
Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
a) Weather station
81
79 4 235
1110 12
6
13
1 Battery compartment cover 7 - (minus) button
2ALERT button 8 + (plus) button
3button 9MODE button
4SEARCH button 10 Comfort level indicator
5RESET button 11 Battery compartment
6MEM (memory) button 12 ON/OFF sliding switch
13 SNOOZE / LIGHT button
[on the top, not labelled]
b) Outdoor sensor
AD
E
BC
F
A Temperature and humidity
BTransmitting LED
C Hanger
D Battery compartment cover
E RESET button
F°C / °F button
(for changing temperature unit)
Symbols on the LCD display
Symbol Meaning Symbol Meaning
AM/PM symbol Frost symbol
Bell symbol Indoor values
Radio tower symbol Outdoor values
Daylight saving time (summer
time) Time and date
Lower and upper limit for
temperature warning
Synchronisation symbol
(ashes when new values are transmitted
by the outdoor sensor)
Lower limit for temperature
warning Upper limit for temperature warning
Measured value lower than the
measurement range (humidity)
Saved value lower than the measurement
range (humidity)
Minimum/maximum values Battery symbol
(batteries need to be changed)
LL.L Temperature lower than the
measurement range HH.H Temperature higher than the
measurement range
E and F are located inside the battery compartment.

Operation
a) Inserting the batteries into the outdoor sensor
1. Open the battery compartment cover (D) on the back of the outdoor sensor.
2. Insert two AAA batteries (not included) with correct polarity into the battery compartment of the
outdoor sensor (observe plus/+ and minus/-).
3. After inserting the batteries, all display symbols will appear on the outdoor sensor's LCD
display. The coloured transmitting LED will turn on briey to indicate that a radio signal is being
transmitted. The outdoor sensor is now ready to use.
4. Replace the battery compartment cover.
The outdoor sensor's batteries should be replaced when the symbol appears
on the weather station's LCD display. The outdoor sensor also features a battery
level display.
b) Inserting the batteries into the weather station
1. Open the battery compartment cover (1) on the back of the weather station.
2. Insert three AAA batteries (not included) with correct polarity into the battery compartment
(observe plus/+ and minus/-).
3. After inserting the batteries, all display symbols will appear briey on the LCD display. You will
hear a short beep, indicating that the weather station is ready for use.
4. Replace the battery compartment cover.
In principle, it is possible to operate the product with rechargeable batteries. Due
to the lower voltage (rechargeable battery = 1.2 V, conventional battery = 1.5 V) and
lower capacity of rechargeable batteries, the battery life is shorter compared to
conventional batteries. If you wish to use rechargeable batteries in spite of these
limitations, you must use special NiMH rechargeable batteries with low self-
discharge. We recommend that you use high quality alkaline batteries to ensure
prolonged and safe operation.
c) Setting up and mounting
The weather station can be placed on a level, stable and suciently large surface using the stand.
A suitable mat should be used to prevent scratch marks on the surface of valuable furniture.
To ensure optimal DCF reception, the weather station should not be placed next to
other electronic devices, cables and metal objects etc. The weather station and
outdoor sensor should be placed at a distance of about 2 m from sources of
interference. Obstacles that impair radio communication between the two devices,
such as buildings, should also be avoided. The open-air range of the radio signal is
approximately 30 m. This decreases when obstacles are present.
The sensor can also be hung on the wall using the hanger (C) on the back (e.g. with hooks, nails
or screws). The outdoor sensor should be xed to a wall protected from the weather and direct
sunlight.
Ensure that no cables or wires are damaged during drilling and screwing. We
recommend that you mount the outdoor sensor to the left or right of a window so that
the sensor's display can be read conveniently. Choose a location where the sensor is
not exposed to direct sunlight, otherwise it could lead to errors in the measured values.
Direct precipitation on the outdoor sensor should also be avoided.
d) Setting up a communication channel
After inserting the batteries, the weather station starts searching for the signal from the outdoor
sensor; the synchronisation symbol ashes (situated directly next to the outdoor sensor symbol).
The symbol disappears when the measured values from the outdoor sensor have been received.
The outdoor temperature and humidity are displayed on the LCD display.
If no signal from the outdoor sensor has been received after approx. 3 minutes, press and hold the
SEARCH button (4) for 3 seconds to start a manual signal search.
Do not move the weather station or outdoor sensor during the signal search and do not
press any buttons. The outdoor sensor displays the temperature, humidity and the
number of the communication channel (CH 1) directly on the built-in LCD display.
e) DCF reception
Once the outdoor sensor has been detected, the weather station starts searching for the DCF
signal. During the search for the DCF signal, the radio tower symbol ashes without the radio
waves symbol.
Do not move the weather station during this search, and do not press any buttons. If the
DCF signal reception fails or no signal was found after 5 minutes, the weather station
repeats the signal search every hour. Press and hold the button (3) for 3 seconds to
end the automatic signal search.
You can start a manual signal search when the automatic signal search is o. Press and
hold the button for 3 seconds to start the manual signal search. Poor DCF reception
should be expected when the weather station is near to metal-coated insulated glass
windows, reinforced concrete, coated wallpapers, electrical devices or when the
weather station is placed in a cellar.
The weather station is synchronised automatically with the DCF time
every day at 3, 4, 5 and 6 am. This is sucient to keep the time deviation
to within one second per day.
The DCF signal is sent from a transmitter in Mainingen (near Frankfurt
am Main, Germany). The signal has a range of up to 1500 km, rising
to 2000 km in ideal reception conditions. The DCF signal contains
information such as the exact time and date (with a theoretical time
deviation of one second every one million years!). There is no need to
set the summer and winter time manually. The symbol is displayed
when the weather station receives a signal for daylight saving time
(summer time).
Settings
The time/date/alarm setting process will be interrupted if you do not press any buttons
for approx. 20 seconds. The weather station then reverts to the normal display.
Hold down the +button (8) or - button (7) to move through the digits faster.
a) Setting the time and date
You only need to set the time and date manually if the weather station is used outside
of the DCF reception area, in a time zone other than the German time zone or when the
DCF reception is impaired due to the surroundings.
• Press and hold the MODE button (9) until the 12/24 h setting ashes.
• Press the +button (8) or - button (7) to change the setting. Conrm your selection with the MODE
button. The time zone ashes.
• Repeat this process in the same way for the entire setting sequence:
12/24 h display, time zone, hours, minutes, seconds, year, month, day, language and day of the
week. You can choose from the following languages: English (EN), German (GE), French (FR),
Spanish (ES), Italian (IT), Dutch (NE), Danish (DA) and Russian (RU).
• Conrm the last setting using the MODE button. The weather station then reverts to the normal
display.
b) Setting the alarm time
• Press the MODE button (9) twice to go to the alarm setting mode. "Al" is displayed.
• Press and hold the MODE button. The hour value for the alarm time starts to ash. Press the +
button (8) or - button (7) to change the hour value. Conrm your selection with the MODE button.
The minute value ashes.
• Press the +or - button to change the minute value. Conrm your selection with the MODE button.
c) Enabling/disabling the alarm
• Slide the ON/OFF sliding switch (12) on the back of the weather station to the ON position to
enable the "AL" alarm. The bell symbol appears in the LCD display.
• Slide the ON/OFF sliding switch on the back of the weather station to the OFF position to disable
the "AL" alarm. The bell symbol is no longer displayed in the LCD display.
d) Turning o the alarm tone and using the snooze function
• An alarm tone is played and the bell symbol ashes when the set alarm time is reached. The
alarm tone stops automatically after 2 minutes.
• During this 2 minute period, the alarm tone can be stopped for approx. 5 minutes by briey
pressing the SNOOZE/LIGHT button (13). The bell symbol ashes in the LCD display. The alarm
goes o again after approx. 5 minutes (snooze function). This process can be repeated up to 7
times.
• Press any other button to turn o the alarm or snooze function.
e) Turning on the backlight
Press the SNOOZE/LIGHT button (13) to turn on the backlight for approx. 5 seconds.
f) Changing the time display
• Press the MODE button (9) once to switch to the day of the week display.
• Press the MODE button twice to go back to the second display.
g) Selecting the temperature unit
• Press the -button (7) to change the temperature unit (°C or °F) on the weather station.
• Press the °C / °F button (F) to change the temperature unit (°C or °F) on the outdoor sensor.
h) Displaying the minimum/maximum values
• The weather station saves the minimum/maximum values for each 24-hour day since the last
reset or since the batteries were inserted.
• The weather station displays the minimum/maximum values for temperature and humidity from
the last 24 hours in the LCD display. The values are denoted with "MIN" and "MAX".
• To display previously saved minimum/maximum values for temperature and humidity, press the
MEM button (6). Corresponding data such as date and time ash on the LCD and are displayed
for reference.
• To delete the saved values, press the RESET button (5) with a pointed object. All of the display
icons appear and a short beep indicates that the weather station is ready for use. The outdoor
sensor is contacted again.
i) Measured values outside of the measurement range
• is displayed when the current humidity is under 20%.
• is displayed when a saved value is under 20% relative humidity.
• LL.L is displayed when the measured temperature is lower than the minimum value in the
measurement range; HH.H is displayed when the measured temperature exceeds the
measurement range.
j) Daylight saving time (summer time)
• is displayed when the DCF signal indicates daylight saving time.
k) Comfort level indicator
• The comfort level indicator (10) shows the comfort level for the current weather (cold, warm or
pleasant weather conditions).
l) Temperature warning
• The weather station features a warning function, which emits an acoustic warning when the
temperature is outside a certain range. The warning tone stops automatically after 2 minutes. To
stop the alarm tone manually, press any button.

• Press the ALERT button (2) once to activate the alarm when the temperature exceeds the upper
limit ( ). Press twice to activate the alarm when the temperature exceeds the upper limit or
drops below the lower limit ( ). Press three times to activate the alarm when the temperature
drops below the lower limit ( ).
• Press and hold the ALERT button for approx. 3 seconds to set the temperature limits. The
symbol starts to ash. Set the upper temperature limit using the +(8) and -(7) buttons. Press the
ALERT button again to set the lower temperature limit in the same way. The symbols ashes.
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these could damage the housing or even impair the functioning of the
product.
• The product does not require any maintenance apart from changing the batteries, therefore do
not dismantle it.
• Remove the batteries before cleaning. Only clean the product using a clean, soft and dry cloth.
• Dust can be easily removed using a clean and soft brush.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the
directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Weather station
Power supply...............................................................................3 x 1.5 V/DC AAA batteries
Transmission frequency.............................................................433 MHz
Reception range..........................................................................max. 30 m
Measuring range for indoor temperature and humidity.......-10 to +50 °C, 20 - 99 % RH
Operating conditions..................................................................-10 to +50 °C, 20 - 95 % RH
Storage conditions......................................................................-10 to +50 °C, 20 - 95 % RH
Dimensions (W x H x L) ..............................................................74 x 140 x 45 mm
Weight...........................................................................................142 g (without batteries)
b) Outdoor sensor
Power supply...............................................................................2 x 1.5 V/DC AAA batteries
Transmission frequency.............................................................433 MHz
Transmission range ....................................................................max. 30 m
Measuring range for outdoor temperature and humidity ....-20 to +50 °C, 20 - 99 % RH
Operating conditions..................................................................-20 to +50 °C, 20 - 95 % RH
Storage conditions......................................................................-20 to +50 °C, 20 - 95 % RH
Dimensions (W x H x L) ..............................................................62 x 101 x 24 mm
Weight...........................................................................................64 g (without batteries)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0515_02-DS

Mode d‘emploi
Station météorologique sans l avec
indice climatique
Nº de commande 1301747
Utilisation prévue
Le produit permet d'acher l'heure, la date et la température intérieure/extérieure ou encore
l’humidité intérieure/extérieure. Le produit enregistre les valeurs minimales/maximales de
température et d'humidité de chaque jour. Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée
automatiquement. La station météorologique possède un achage de confort, une alarme, une
fonction d'avertissement de la température extérieure, une commutation pour l'achage de
température au choix en °Celsius ou en °Fahrenheit ainsi qu'une fonction de fuseau horaires.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Station météorologique sans l
• Capteur extérieur
• Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes
de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations
données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel
consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs
et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et
protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Ce produit ne doit pas être utilisé dans un hôpital ou dans un établissement médical.
Bien que le capteur extérieur n'émette que des signaux radio relativement faibles,
ces derniers peuvent cependant entraîner des perturbations fonctionnelles des
équipements médicaux de survie. Il en est de même dans d'autres domaines.
• La station météo ne doit être utilisée qu'à l'intérieur de locaux fermés et secs.
• Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l'extérieur. Il ne doit cependant
pas être utilisé dans ou sous l'eau.
• Utilisez uniquement le produit dans les régions à climat modéré, pas dans les régions
à climat tropical.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être mis d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans
des conditions défavorables, détruire l‘appareil. Il y a en plus danger de mort par
électrocution au niveau du bloc de la prise ! Laissez l’appareil éteint s’acclimater à
la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en service. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation de cet appareil doit se faire sous la surveillance d'un personnel
responsable, spécialement formé à cet eet.
• N'essayez pas d'ouvrir ou de démonter le produit (sauf pour les manipulations
d'installation et de changement des piles décrites dans le mode d'emploi).
• Respecter la polarité lors de l'insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant longtemps
an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact
avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Le
mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs
dans l'appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager
l'appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d'explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l`appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d`emploi n`a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
a) Station météo
81
79 4 235
1110 12
6
13
1Couvercle des piles 7Touche - (moins)
2Touche ALERT (avertissement) 8Touche + (plus)
3Touche 9Touche MODE (modes)
4Touche SEARCH (rechercher) 10 Achage de confort
5Touche RESET (réinitialiser) 11 Compartiment à piles
6Touche MEM (mémoire) 12 Interrupteur à coulisse Touche ON/OFF (Marche/
Arrêt)
13 Touche SNOOZE / LIGHT (répéter/lampe)
[sur la face supérieure, non marqué]
b) Capteur extérieur
AD
E
BC
F
ATempérature et humidité
BLED émettrice
C Orice d'accrochage
D Couvercle des piles
E Touche RESET
F Touche °C / °F
(pour le changement d'achage)
Symboles sur l'écran LCD
Symbole Signication Symbole Signication
Symbole AM/PM Symbole de gel
Symbole de cloche Achage des valeurs intérieures
Symbole de tour émettrice Achage des valeurs extérieures
E et F se trouvent à l'intérieur du compartiment à piles.

Heure d'été Achage de l'heure et de la date
Limite inférieure et supérieure
de l'avertissement de
température
Symbole de synchronisation
(clignote lorsque de nouvelles valeurs
sont communiquées par le capteur
extérieur)
Limite inférieure de
l'avertissement de
température
Limite supérieure de l'avertissement de
température
Valeur mesurée en-dessous
de la gamme de mesure
(humidité)
Valeur enregistrée en-dessous de la
gamme de mesure (humidité)
Valeurs minimum-maximum Symbole de pile
(Changement de pile nécessaire)
LL.L Température inférieure à la
gamme de mesure HH.H Température supérieure à la gamme de
mesure
Mise en service
a) Installation des piles du capteur extérieur
1. Ouvrez le couvercle des piles (D) situé derrière le capteur extérieur.
2. Mettez deux piles de type AAA/Micro (les piles ne sont pas incluses dans la livraison) dans le
compartiment à piles du capteur extérieur, en respectant les indications de polarité (plus/+ et
moins/-).
3. Tous les éléments d'achage sur l'écran LCD du capteur extérieur s'allument, une fois les piles
insérées. La LED émettrice colorée s'allume brièvement, pour indiquer l'émission d'un signal
radio. Le capteur extérieur est maintenant prêt à l'emploi.
4. Remettez le couvercle en place.
Si le symbole apparaît sur l'écran LCD de la station météorologique, les piles du
capteur extérieur doivent être remplacées. Le capteur extérieur possède également
un achage de l'état des piles.
b) Installation des piles de la station météo.
1. Ouvrez le couvercle des piles (1) situé derrière la station météo.
2. Mettez trois piles de type AAA/Micro (les piles ne sont pas incluses dans la livraison) dans le
compartiment à piles, en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-).
3. Tous les éléments d'achage sur l'écran LCD s'allument brièvement, une fois les piles insérées.
Un bip court est émis pour indiquer le bon fonctionnement.
4. Remettez le couvercle en place.
En principe, le produit peut fonctionner avec des piles rechargeables. Du fait de la
faible tension des piles rechargeables (1,2 V contre 1,5 V pour une pile) et de leur
moindre capacité, la durée d'autonomie de l'appareil peut être plus courte. Si vous
souhaitez tout de même utiliser des piles rechargeables, utilisez impérativement des
piles NiMH spéciales à faible auto-décharge. Nous vous recommandons d'utiliser
de préférence des piles alcalines an de garantir une autonomie plus longue et un
fonctionnement plus sûr.
c) Installation et montage
Avec son pied pliable, la station météo peut être installée sur une surface plane, solide et
susamment grande. Si la surface utilisée est celle d'un meuble précieux, mettez un objet
adéquat sous la station an d'éviter de rayer le meuble.
Pour une réception DCF parfaite, ne placez pas la station météorologique à proximité
d'appareils électroniques ou à proximité de câbles, de prises ou de pièces en métal,
etc. La station et le capteur extérieur doivent être installés ou montés à environ 2 m de
toute source d'interférences. Les obstacles qui gênent la liaison radio entre les deux
comme p. ex. des bâtiments, doivent également être évités. La portée max. en champ
libre du signal radio est d'environ 30 m. Elle diminue en présence d'obstacles.
Le capteur peut également être monté sur un mur, en l'accrochant à des crochets, des clous ou
des vis à l'aide de l'orice d'accrochage (C) au dos. Montez le capteur extérieur sur un mur à l'abri
des intempéries et de la lumière directe du soleil.
Lors du perçage et du vissage, faites attention à ne pas abîmer des câbles ou des
conduites. Nous vous conseillons de monter le capteur extérieur à côté d'une fenêtre
(à droite ou à gauche); ainsi, vous pourrez lire plus facilement l'écran intégré. L'endroit
choisi pour le montage ne doit pas être exposé en plein soleil, faute de quoi les relevés
seraient faussés. De même, le capteur extérieur ne doit pas être directement exposé
aux précipitations.
d) Recherche d'un canal de communication
Une fois les piles en place, la station météo commence à chercher le signal émis par le capteur
extérieur; le symbole de synchronisation clignote à l'écran (directement intégré au symbole du
capteur extérieur). Lorsque des valeurs mesurées du capteur extérieur ont été captées, il s'allume
et la température extérieure et l'humidité s'achent sur l'écran LCD.
Si après environ 3 minutes aucun signal n'a encore été capté par le capteur extérieur, appuyez
sur la touche SEARCH (4) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes, pour commencer une
tentative de réception manuelle.
Ne déplacez pas la station météorologique et le capteur extérieur pendant la
recherche du signal du capteur extérieur, n'appuyez sur aucune touche. Le capteur
extérieur est équipé d'un écran intégré sur lequel s'achent également directement la
température, l'humidité de l'air et le numéro du canal de communication CH 1.
e) Réception DCF
Une fois le capteur extérieur repéré, la station météo commence à rechercher le signal DCF.
Pendant que le signal DCF est recherché, le symbole de tour émettrice s'allume sans acher
les ondes radio.
Ne déplacez pas la station pendant la durée de la recherche, et n'appuyez sur aucune
touche. Si la réception du signal DCF échoue et/ou si après 5 minutes aucun signal n'a
encore été capté, la station météorologique répète les tentatives de réception toutes
les heures. Appuyez sur la touche (3) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes,
pour annuler les tentatives de réception automatiques.
Vous pouvez lancer une tentative de réception manuelle, si aucune tentative de
réception automatique n'est en cours. Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes, pour lancer la tentative de réception manuelle. Les
fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux de
papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception DCF
La synchronisation avec l’horloge DCF est eectuée automatiquement
tous les jours à 3, 4, 5 et 6 heure. Cela est susant pour maintenir le
décalage inférieur à une seconde par jour.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainingen (près de
Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1500 km, voire même de
2000 km dans des conditions de réception idéales. Le signal radio DCF
comprend entre autres l’heure exacte (écart théorique d’une seconde
sur un million d’années !) et la date. Bien entendu, cela élimine aussi
les tracas du réglage manuel des heures d’hiver et d’été. Le symbole
apparait, lorsque le signal de l'heure d'été est capté.
Réglages
Si vous n'actionnez aucune touche pendant environ 20 secondes, le réglage de la
date/heure ou le réglage de l'alarme est annulé. La station météorologique revient à
l'achage normal.
Maintenez enfoncée la touche + (8) ou la touche - (7) pour faire déler les chires
plus rapidement.
a) Réglage de l'heure et de la date
Il est nécessaire de régler manuellement l’heure et le calendrier uniquement si
la station météorologique avec signal par radio est utilisée en dehors de la zone
de réception du signal DCF, qu’un fuseau horaire autre que celui de l’Allemagne
est souhaité ou que la réception du signal DCF est perturbée par les conditions
environnementales.
• Appuyez sur la touche MODE (9), et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le réglage 12/24 h
clignote.
• Modiez le réglage à l'aide de la touche + (8) ou de la touche - (7). Appuyez sur MODE pour
conrmer le réglage. Le fuseau horaire se met à clignoter.
• Répétez ce processus de réglage de la même manière pour la séquence de réglage complète :
12/24 heures, fuseau horaire, heures, minutes, secondes, année, mois, jour ainsi que la langue
de l'achage du jour de la semaine. Vous pouvez choisir parmi les langues suivantes : anglais
(EN), allemand (GE), français (FR), espagnol (LUI), italien (IT), néerlandais (NE), ainsi que danois
(DA) et russe (RU).
• Appuyez sur MODE pour conrmer le dernier réglage. La station météorologique revient à
l'achage normal.
b) Régler l'heure de l'alarme
• Appuyez deux fois sur MODE (9), pour passer en mode de réglage de l'alarme. L'écran ache
«AI».
• Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée. L'indication des heures de l'heure de
l'alarme se met à clignoter. Réglez les heures à l'aide de la touche + (8) ou de la touche - (7).
Appuyez sur MODE pour conrmer votre choix. Les chires des minutes se mettent à clignoter.
• Réglez les minutes à l'aide de la touche + ou de la touche -. Appuyez sur MODE pour conrmer
le réglage.
c) Activer/désactiver l'alarme
• Mettez l'interrupteur à coulisse ON/OFF (12) situé derrière la station météorologique en position
ON pour activer l'alarme «AL». Le symbole de cloche s'allume sur l'écran LCD.
• Mettez l'interrupteur à coulisse ON/OFF situé derrière la station météorologique en position OFF
pour désactiver l'alarme «AL». Le symbole de cloche s'éteint sur l'écran LCD.
d) Arrêter le signal de l'alarme et fonction de répétition
• À l'heure réglée, un signal d'alarme retentit et le symbole de cloche clignote. L'alarme
déclenchée s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes.
• Pendant ces deux minutes, une brève pression sur la touche SNOOZE/LIGHT (13) permet
d'interrompre le signal de l'alarme pour 5 minutes environ. Le symbole de cloche clignote sur
l'écran LCD. L'alarme reprend au bout d'environ 5 minutes (fonction de répétition). Cela peut
être répété jusqu'à 7 fois.
• Pour arrêter l'alarme ou la fonction de répétition, appuyez sur n'importe quelle autre touche.
e) Activer le rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (13), pour activer le rétroéclairage pendant environ 5
secondes.
f) Modier l'achage de l'heure
• Appuyez une fois sur la touche MODE (9), pour passer à l'achage du jour de la semaine.
• Appuyez deux fois sur MODE, pour revenir à l'achage des secondes.
g) Sélectionner l'unité de température
• Appuyez sur la touche - (7), pour changer l'unité de l'achage de température (°C ou °F) sur la
station météorologique.

• Appuyez sur la touche °C / °F (F), pour changer l'unité de l'achage de température (°C ou °F)
sur le capteur extérieur.
h) Achages minimum-maximum
• La station météorologique enregistre les valeurs minimum-maximum d'un jour de 24 h depuis
dernière la dernière réinitialisation et/ou depuis l'insertion des piles.
• La station météorologique indique les valeurs minimum-maximum de la température et de
l'humidité des dernières 24 h sur l'écran LCD. Les valeurs sont signalées avec « MIN » et
«MAX».
• Pour acher les valeurs minimum-maximum de température et d'humidité précédemment
enregistrées, appuyez sur la touche MEM (6). Les données correspondantes comme la date et
l'heure s'achent en clignotant comme référence.
• Pour supprimer les valeurs enregistrées, appuyez sur la touche RESET (5) avec un objet pointu.
Tous les éléments d'achage s'allument et un court bip indique le bon fonctionnement. Le
capteur est de nouveau contacté.
i) Valeur mesurée hors de la gamme de mesure
• apparait si une valeur mesurée actuelle de l'humidité est inférieure à 20 %.
• apparait si une valeur mesurée enregistrée est inférieure à une humidité relative de 20 %.
• Si une valeur mesurée actuelle de la température est inférieure à la gamme de mesure, LL.L
apparait, si elle est supérieure HH.H.
j) Achage de l'heure d'été
• Le symbole brille à réception du signal de l'heure d'été via DCF.
k) Achage de confort
• L'achage de confort (10) indique l'état climatique avec une aiguille (climat froid, chaud et/
ou agréable).
l) Avertissement de température
• La station météorologique possède une fonction d'avertissement qui émet un avertissement
acoustique, lorsqu'une certaine gamme de température est dépassée. La tonalité
d'avertissement s'arrête automatiquement au bout de deux minutes. Pour interrompre la
tonalité d'avertissement avant cela, appuyez sur n'importe quelle touche.
• Pour activer l'avertissement de température, appuyez une fois sur ALERT (2), an de régler la
limite de température supérieure ( ) comme seuil d'alerte, appuyez deux fois pour régler la
limite de température supérieure et la limite de température inférieure ( ), appuyez trois fois
pour déclencher l'alarme en cas de dépassement de la limite de température inférieure ( ).
• Appuyez sur la touche ALERT et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes, pour régler les
températures d'avertissement. Le symbole se met à clignoter. Réglez la valeur de la limite de
température supérieure avec les touches + (8) et - (7). Appuyez une nouvelle fois sur la touche
ALERT, pour régler la limite de température inférieure de la même façon. Le symbole clignote.
Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, de l'alcool
ou autres produits chimiques pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le
boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Le produit ne nécessite aucune maintenance de votre part excepté le remplacement de la pile.
Ne le démontez jamais.
• Retirez les piles avant le nettoyage. Nettoyez le produit uniquement avec un chion propre,
doux et sec.
• La poussière est très facile à enlever au moyen d'un pinceau propre à poils mous.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que
l'appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par
ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
a) Station météo
Alimentation en courant ............................................................3 piles de 1,5 V/CC, type AAA/Micro
Fréquence de transmission .......................................................433 MHz
Portée de réception ....................................................................max. 30 m
Plage de mesure intérieure pour température et humidité . -10 à +50 °C, 20 - 99 % humidité relative
Conditions de service .................................................................-10 à +50 °C, 20 - 95 % humidité relative
Conditions de stockage..............................................................-10 à +50 °C, 20 - 95 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ................................................................74 x 140 x 45 mm
Poids..............................................................................................142 g (sans les piles)
b) Capteur extérieur
Alimentation en courant ............................................................2 piles de 1,5 V/CC, type AAA/Micro
Fréquence de transmission .......................................................433 MHz
Portée d'émission .......................................................................max. 30 m
Plage de mesure extérieure pour température et humidité -20 à +50 °C, 20 - 99 % humidité relative
Conditions de service .................................................................-20 à +50 °C, 20 - 95 % humidité relative
Conditions de stockage..............................................................-20 à +50 °C, 20 - 95 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ................................................................62 x 101 x 24 mm
Poids..............................................................................................64 g (sans les piles)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V1_0515_02-DS

Gebruiksaanwijzing
Draadloos Weerstation Klimaatindex
Bestelnr.
1301747
Bedoeld gebruik
Het product is bestemd voor de weergave van datum en td evenals binnen-/buitentemperatuur
en de luchtvochtigheid binnen/buiten. Het product slaat de maximale en minimale waarde van
temperatuur en luchtvochtigheid van iedere dag op. Met behulp van de ingebouwde DCF-ontvanger
wordt de td automatisch ingesteld. Het weerstation heeft een comfortdisplay, een alarm, een
waarschuwingsfunctie voor de buitentemperatuur, een omschakeling voor de weergave van de
temperatuur in °Celsius of °Fahrenheit evenals een tdzonefunctie.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan b verkeerd gebruik een
gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle vermelde
bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Draadloos weerstation
• Buitensensor
• Gebruiksaanwzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwzing niet worden opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden
gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel.
Bovendien vervalt in dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Alhoewel de
buitensensor enkel relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kan dit functiestoringen
b levensbehoudende systemen veroorzaken. Hetzelfde geldt eventueel voor andere
bereiken.
• Het weerstation is uitsluitend geschikt voor gebruik op een droge ruimte binnenshuis.
• De buitensensor is geschikt voor gebruik buitenshuis. Deze mag echter niet in of
onder water worden gebruikt.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierb wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er b de
stekkervoeding levensgevaar door een elektrische schok! Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voor u het aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold
personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van dit apparaat.
• Open of demonteer het apparaat niet (behalve voor de in de gebruiksaanwzing
beschreven procedure b het plaatsen of vervangen van de batteren).
• Let op de juiste polariteit b het plaatsen van de batteren / accu's.
• De batteren / accu's dienen uit het apparaat te worden verwderd wanneer
het gedurende langere td niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batteren / accu's kunnen
chemische brandwonden b contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batteren / accu's aan te pakken.
• Batteren / accu's moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batteren / accu's niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of
huisdieren ze inslikken.
• Alle batteren / accu's dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batteren / accu's in het apparaat kan leiden
tot batterlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batteren / accu's mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer
nooit gewone batteren te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
a) Weerstation
81
79 4 235
1110 12
6
13
1Battervakdeksel 7 Toets - (min)
2 Toets ALERT (waarschuwing) 8 Toets + (plus)
3Toets 9 Toets MODE (gebruiksmodi)
4 Toets SEARCH (zoeken) 10 Comfortweergave
5 Toets RESET (terugstellen) 11 Battervak
6 Toets MEM (geheugen) 12 Schuifschakelaar toets ON/OFF (aan/uit)
13 Toets SNOOZE / LIGHT (sluimeren/licht)
[aan de bovenkant, niet gemarkeerd]
b) Buitensensor
AD
E
BC
F
A Temperatuur en luchtvochtigheid
B Zend-LED
C Ophangopening
D Battervakdeksel
E Toets RESET
FToets °C / °F
(voor het veranderen van de weergave)
Symbolen op het LCD-display
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
AM/PM symbool Vorstsymbool
Kloksymbool Weergave van de binnenwaarden
Zendermastsymbool Weergave van de buitenwaarden
Zomertd Weergave van td en datum
Onder- en bovengrens van de
temperatuurwaarschuwing
Synchronisatiesymbool
(knippert als er nieuwe waarden van de
buitensensor worden overgedragen)
Ondergrens van de
temperatuurwaarschuwing
Bovengrens van de
temperatuurwaarschuwing
E en F bevinden zich binnenin het battervak.

Meetwaarde beneden het
meetbereik (luchtvochtigheid)
opgeslagen waarde beneden het
meetbereik (luchtvochtigheid)
Minimum-maximum waarden
Battersymbool
(Vervangen van de batter is
noodzakelk)
LL.L Temperatuur beneden het
meetbereik HH.H Temperatuur boven het meetbereik
Ingebruikname
a) Batteren in de buitensensor installeren
1. Open het batterdeksel (D) aan de achterkant van de buitensensor.
2. Plaats 2 AAA/Micro batteren (batteren niet inbegrepen) in het battervak van de buitensensor
in overeenstemming met de pooltekens (plus/+ en min/-).
3. Na het plaatsen van de batteren branden alle weergave-elementen op het LCD-display van
de buitensensor. De kleurige zend-LED brandt kortstondig, om het zenden van een radiosignaal
weer te geven. De buitensensor is gereed voor gebruik.
4. Sluit het battervak weer.
Als het symbool op het LCD-display van het weerstation verschnt, dienen
de batteren van de buitensensor te worden vervangen. De buitensensor heeft
eveneens een batter-indicatie
b) Batteren in het weerstation installeren
1. Open het batterdeksel (1) aan de achterkant van het weerstation.
2. Plaats drie batteren van het type AAA/micro (batteren zn niet inbegrepen) in
overeenstemming met de pooltekens (plus/+ en min/-) in het battervak.
3. Na het plaatsen van de batteren branden alle weergave-elementen eventjes op het LCD-
display. Een korte pieptoon geeft aan dat het apparaat gereed is voor gebruik.
4. Sluit het battervak weer.
Het gebruik van oplaadbare batteren in het product is in principe mogelk. Door
de geringere spanning van oplaadbare batteren (1,2 V tegen 1,5 V voor een niet
oplaadbare batter) en een geringere capaciteit kan de bedrfsduur van het
apparaat echter korter zn. Als u ondanks deze beperkingen toch oplaadbare
batteren wilt gebruiken, gebruik dan alleen speciale NiMH-batteren met een
geringe zelfontlading. We raden echter aan om hoogwaardige alkalinebatteren te
gebruiken om een langdurige en betrouwbare werking te verzekeren.
c) Installatie en montage
Het weerstation kan dankz de voet op een vlak, stabiel en voldoende groot oppervlak geplaatst
worden. Gebruik een geschikte onderlegger om krassen te vermden als het apparaat op een
waardevol meubelstuk wordt geplaatst.
Voor een feilloze DCF-ontvangst dient het weerstation niet naast andere elektronische
apparaten, kabels, metalen onderdelen enz. te worden geplaatst. Installeer het
weerstation en de sensor op circa 2 m van eventuele storingsbronnen. Hindernissen,
die de draadloze verbinding tussen beide verhinderen, zoals bv. gebouwen, dienen
eveneens te worden vermeden. De reikwdte van het draadloos signaal in het vre
veld bedraagt ca. 30 m. Door de aanwezigheid van hindernissen wordt dit minder.
De sensor kan tevens aan de muur aan een haak, spker of schroef worden opgehangen door
middel van de ophangopening (C). Breng de buitensensor aan op een muur die tegen weer, wind
en direct zonlicht is beschermd.
Let op dat u tdens het boren en schroeven geen kabels of leidingen beschadigt. We
raden u aan om de buitensensor links of rechts naast een venster te bevestigen, zodat
u het geïntegreerd display eenvoudig kunt aezen. De gekozen montageplek van de
buitensensor mag niet aan direct zonlicht blootgesteld worden, anders krgt u
incorrecte meetwaarden. Directe neerslag dient tevens vermeden te worden.
d) Een communicatiekanaal instellen
Na het plaatsen van de batteren zoekt het weerstation naar het signaal dat door de buitensensor
wordt uitgezonden. Op het display knippert het synchronisatiesymbool (dat bevindt zich direct b
het buitensensorsymbool). Als de meetwaarden van de buitensensor werden ontvangen, verdwnt
het symbool en de buitentemperatuur en luchtvochtigheid worden getoond op het LCD-display.
Als er na ca. 3 minuten nog geen signaal van de buitensensor werd ontvangen, kunt u op de toets
SEARCH (4) gedurende 3 seconden drukken, om een manuele zoekpoging voor de ontvangst te
starten.
Beweeg gedurende de zoektd van het signaal van de buitensensor het weerstation en
de buitensensor niet en druk op geen enkele toets. De buitensensor toont temperatuur,
luchtvochtigheid en nummer van het communicatiekanaal CH 1 ook direct op het
geïntegreerde LCD-display.
e) DCF-ontvangst
Nadat de buitensensor werd herkend, start het weerstation met het zoeken naar het DCF-signaal.
Terwl er naar het DCF-signaal wordt gezocht, knippert het zendermastsymbool zonder dat de
radiogolven worden getoond.
Verplaats het weerstation niet tdens het zoeken en druk op geen enkele toets. Als
de ontvangst van het DCF-signaal mislukt, resp. na 5 minuten nog geen signaal werd
ontvangen, herhaalt het weerstation de ontvangstpogingen ieder uur. Druk de toets (3)
en houd hem gedurende 3 seconden ingedrukt om de automatische ontvangstpogingen
te onderbreken.
U kunt een manuele ontvangstpoging starten als er niet automatisch naar de ontvangst
wordt gezocht. Druk op de toets en houd hem gedurende 3 seconden ingedrukt, om
de manuele ontvangstpoging te starten. Men moet rekening houden met een slechte
DCF-ontvangst b bv. metaalbedekt isolatieglas, staalbeton, gecoat speciaal behang,
in de buurt van elektronische apparaten of in kelders.
De synchronisatie met de DCF-td wordt automatisch dagelks
uitgevoerd om 3, 4, 5 en 6 uur. Dit is voldoende, om de afwking op
minder dan een seconde per dag te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainingen (in de buurt
van Frankfurt am Main) uitgezonden. Diens reikwdte bedraagt tot
1500 km; b ideale ontvangstvoorwaarden zelfs tot 2000 km. Het DCF-
signaal omvat onder andere de exacte td (afwking theoretisch een
seconde op een miljoen jaar!) en de datum. Natuurlk hoeft u ook de
zomer- en wintertd niet manueel te veranderen. Het symbool
wordt weergegeven, als het signaal van de zomertd wordt ontvangen.
Instellingen
Als u gedurende ca. 20 seconden geen toets drukt, wordt de td-/datuminstelling of
de alarminstelling onderbroken. Het weerstation gaat weer terug naar de normale
weergave.
Houd de toets + (8) of - (7) ingedrukt, om de cfers sneller te laten lopen.
a) Td en datum instellen
De manuele td- en kalenderinstelling is alleen nodig, wanneer het weerstation
buiten het bereik van de DCF-ontvangst wordt gebruikt, een andere tdzone
dan de Duitse tdzone is gewenst of als de DCF-ontvangst wordt gestoord door
omgevingsomstandigheden.
• Druk de toets MODE (9) en houd deze ingedrukt, totdat de 12/24 h instelleing knippert.
• Druk op de toets + (8) of - (7), om de instelling te veranderen. Bevestig de instelling met de toets
MODE. De tdzone knippert.
• Herhaal het instelproces op dezelfde manier voor de complete instelsequentie:
12/24 uur, tdzone, uren, minuten, seconden, jaar, maand, dag evenals de taal van de
weekdagweergave. U kunt kiezen uit de volgende talen: Engels (EN), Duits (GE), Frans (FR),
Spaans (ES), Italiaans (IT), Nederlands (NE), evenals Deens (DA) en Russisch (RU).
• Bevestig de laatste instelling met de toets MODE. Het weerstation gaat weer terug naar de
normale weergave.
b) Alarmtd instellen
• Druk twee keer op de toets MODE (9) om naar de instellingsmodus van het alarm te gaan. "Al"
verschnt.
• Druk de toets MODE en houd deze ingedrukt. De weergave van de uren van de alarmtd begint
te knipperen. Druk op de toets + (8) of - (7), om de instelling van de uren te veranderen. Bevestig
de instelling met de toets MODE. De minuteninstelling knippert.
• Druk op de toets + of -, om de instelling van de minuten te veranderen. Bevestig de instelling
met de toets MODE.
c) Alarm activeren/deactiveren
• Schuif de schuifschakelaar ON/OFF (12) aan de achterkant van het weerstation op ON, om het
alarm "AL" te activeren. Het kloksymbool brandt op het LCD-display.
• Schuif de schuifschakelaar ON/OFF aan de achterkant van het weerstation op OFF, om het alarm
"AL" te deactiveren. Het kloksymbool verdwnt op het LCD-display.
d) Alarm beëindigen & sluimerfunctie
• Op het ingestelde alarmtdstip hoort u een geluidssignaal en het kloksymbool knippert. Het
geactiveerde alarm wordt automatisch na 2 minuten beëindigd.
• Tdens deze 2 minuten kan het alarm door eventjes op de toets SNOOZE/LIGHT (13) te drukken,
gedurende ca. 5 minuten onderbroken worden. Het kloksymbool knippert op het LCD-display.
Het alarm wordt na ca. 5 minuten hernieuwd gestart (sluimerfunctie). Dit kan maximaal 7 keer
worden herhaald.
• Druk op een willekeurige toets om het alarm of de sluimerfunctie te beëindigen.
e) Achtergrondverlichting inschakelen
Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (13), om de achtergrondverlichting gedurende ongeveer 5
seconden in te schakelen.
f) Tdweergave veranderen
• Druk één keer op de toets MODE (9), om naar de weergave van de weekdag te gaan.
• Druk twee keer op de toets MODE om weer terug te gaan naar de secondenweergave.
g) Temperatuureenheid selecteren
• Druk op de toets - (7) om de eenheid van de temperatuurweergave (°C of °F) te veranderen op
het weerstation.
• Druk op de toets °C / °F (F), om de eenheid van de temperatuurweergave (°C of °F) te veranderen
op de buitensensor.
h) Minimum/maximum weergave
• Het weerstation slaat de minimum/maximum waarden van 24 uur op sinds de laatste reset resp.
het plaatsen van de batteren.
• Het weerstation toont de maximum/minimum waarden van de temperatuur en de luchtvochtigheid
van de laatste 24 h op het LCD-display. De waarden zn gemarkeerd met "MIN" en "MAX".
• Om eerder opgeslagen maximum/minimum waarden van de temperatuur en luchtvochtigheid te
tonen, kunt u op toets MEM (6) drukken. De bbehorende gegevens zoals datum en td worden
knipperend als referentie getoond.
• Om de opgeslagen waarden te wissen, drukt u met een puntig voorwerp op de toets RESET (5).
Alle weergave-elementen branden eventjes en een korte pieptoon geeft aan dat het apparaat
gereed is voor gebruik. Er wordt opnieuw contact opgenomen met de sensor.

i) Meetwaarden buiten het meetbereik
• Als een actuele meetwaarde van de luchtvochtigheid onder 20% ligt verschnt .
• Als een opgeslagen meetwaarde onder een relatieve luchtvochtigheid van 20% ligt verschnt
.
• Als een actuele meetwaarde van de temperatuur onder het meetbereik ligt verschnt LL.L, als
h er boven ligt verschnt HH.H.
j) Zomertdweergave
• Als het zomertdsignaal via DCF wordt ontvangen, verschnt het symbool .
k) Comfortweergave
• De comfortweergave (10) toont de klimaatstatus met een wzer aan (koud, warm resp. normaal
klimaat).
l) Temperatuurwaarschuwing
• Het weerstation heeft een waarschuwingsfunctie, die een akoestisch signaal laat horen, als
een bepaald temperatuurbereik wordt verlaten. Het signaal wordt automatisch na 2 minuten
beëindigd. Om het signaal eerder al te onderbreken, kunt u op een willekeurige toets drukken.
• Om de temperatuurwaarschuwing te activeren, drukt u één keer op de toets ALERT (2), om de
bovengrens van de temperatuur ( ) als waarschuwingsdrempel in te stellen, drukt u twee keer,
om de bovengrens en ondergrens van de temperatuur ( ) in te stellen, drukt u drie keer, om b
het onderschrden van de temperatuurgrens ( ) het alarm te activeren.
• Druk op de toets ALERT en houd deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt, om de
waarschuwingstemperaturen in te stellen. Het symbool begint te knipperen. Stel de waarde
van de bovengrens van de temperatuur in met behulp van de toetsen + (8) en - (7). Druk opnieuw
op de toets ALERT, om de ondergrens van de temperatuur op dezelfde manier in te stellen. Het
symbool knippert.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd
of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Het product is voor u, afgezien van het vervangen van de batter, onderhoudsvr. Demonteer
het nooit.
• Verwder de batteren voor iedere reiniging. Reinig het product alleen met een schone, zachte
en droge doek.
• Stof kan zeer eenvoudig worden verwderd met een schone, zachte borstel.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierb verklaren w, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de
richtln 1999/5/EG.
De b dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.
conrad.com.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwder de geplaatste batteren/accu's en gooi deze afzonderlk van het product
weg.
b) Batteren / Accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelk verplicht alle lege batteren en
accu's in te leveren; verwdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batteren/accu´s die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de batteren/accu's, bv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batteren/accu's gratis b de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batteren/accu's worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Weerstation
Voedingsspanning ...................................................................3 x 1,5 V/DC batter, type AAA/micro
Zendfrequentie ......................................................................... 433 MHz
Ontvangst-reikwdte ............................................................... max. 30 m
Meetbereik binnen voor temperatuur en luchtvochtigheid ... -10 tot +50 °C,
20 - 99 % relatieve luchtvochtigheid
Bedrfscondities ...................................................................... -10 tot +50 °C,
20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities........................................................................ -10 tot +50 °C,
20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ............................................................ 74 x 140 x 45 mm
Gewicht...................................................................................... 142 g (zonder batteren)
b) Buitensensor
Voedingsspanning ...................................................................2 x 1,5 V/DC batter, type AAA/micro
Zendfrequentie ......................................................................... 433 MHz
Zend-reikwdte ........................................................................ max. 30 m
Meetbereik buiten voor temperatuur en luchtvochtigheid .... -20 tot +50 °C,
20 - 99 % relatieve luchtvochtigheid
Bedrfscondities ...................................................................... -20 tot +50 °C,
20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities........................................................................ -20 tot +50 °C,
20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ............................................................ 62 x 101 x 24 mm
Gewicht...................................................................................... 64 g (zonder batteren)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0515_02-DS
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Weather Station manuals

Renkforce
Renkforce 2377869 User manual

Renkforce
Renkforce 1341307 User manual

Renkforce
Renkforce 2203406 User manual

Renkforce
Renkforce E0303H2TR User manual

Renkforce
Renkforce 1267653 User manual

Renkforce
Renkforce FT0100 User manual

Renkforce
Renkforce 1267659 User manual

Renkforce
Renkforce WH2600 User manual

Renkforce
Renkforce 1414020 User manual

Renkforce
Renkforce WH2315 User manual