REVAMP Professional iGEN PROGLOSS CORDLESS User manual

iGEN PROGLOSS
CORDLESS
CERAMIC STRAIGHTENER
ST-2750
USER GUIDE

iGEN PROGLOSS CORDLESS
Designed to give you the freedom of movement, the iGEN Progloss™ Cordless Ceramic Hair
Straightener empowers you to style your hair as and when you choose to. Poable and
poweul, this straightener doesn’t compromise when it comes to peormance.
Providing up to 40 minutes of styling time for a typical user (per interchangeable baery),
it allows you to style on-the-go, wherever you are.
Ideal for traveling with, the iGEN Progloss™ Cordless Ceramic Hair Straightener has a flight
safe mode feature to ensure the baery stays secure when you’re on the move.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with Progloss™ Super Smooth Oils –
a nourishing blend of keratin, argan and coconut oils for ultimate smoothness and shine.
BEFORE USING
CHARGING YOUR iGEN PROGLOSS CORDLESS STRAIGHTENER
Before using your iGEN Progloss™ Cordless Ceramic Hair Straightener for the first time,
please ensure you have fully charged the device using the enclosed charging adaptor or
USB charging cable. Allow 3.5 hours of charging time to enjoy approximatively 40 minutes
of use (for a typical user) per baery depending on the temperature seing selected. You
can charge both baeries at the same time using the charging base. In this instance, the
charging time for both baeries will remain around 3.5 hours from empty.
Please follow the instructions illustrated below to use the adaptor:
While charging, the baery icon of your straightener (indicated by a green LED light) will
flash continuously. Once the green LED light is stable, your straightener is fully charged
and ready for use.
1. Product stand / charging base
2. Lithium ion baeries
3. Floating ceramic plates
4. Digital temperature display
5. Digital baery display
6. Power buon & temperature control
buon
7. Sma Flight Safe Mode
8. Heat-proof sleeve
9. USB-C to USB-A charging cable (30cm
cord)
10. EU/UK charging adaptor
FEATURES
8
9
10
13
4 5
2
6
7

Please note:
Your straightener comes with a charging stand as well as a UK/EU charging adaptor and a
separate USB charging cable. You can charge your iGEN Progloss Cordless straightener:
• using the UK/EU charging adaptor with the USB-C end plugged into the baery of
your straightener
• using the UK/EU adaptor plugged into the charging stand (in this instance, you can
charge one or both baeries at the same time)
• using the USB charging cable plugged into any USB compatible device with the
USB-C end plugged into the baery of your straightener
• using the USB charging cable plugged into any USB compatible device with the
USB-C end plugged into the charging stand (in this instance, you can charge one or
both baeries at the same time)
• Please note you will need to allow around 3.5 hours for a full charge of one or both
baeries when using any of the above charging methods. The hair straightener will not
function while charging on the stand.
• While styling your hair, please make sure to keep the charging base unplugged,
otherwise your straightener will automatically turn off and charge.
• Warning: If the green LED light stas to flash rapidly then the appliance is faulty. If this
happens, please stop charging, remove the adaptor from the mains and contact our
Customer Care Centre for fuher advice.
INSTALLING THE BATTERY
Slot the baery into the recess at the boom of the straightener and align the arrow
on the straightener with the unlock icon (please inse icon) on the baery, then twist
clockwise to align the arrow on the straightener with the lock icon to lock in place. To
remove, twist anti-clockwise to align with the unlock icon and pull
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before use, ensure your hair is clean, dry and tangle-free.
• For extra protection, apply a heat defence spray.
• Section your hair prior to styling. Begin with the lower layers.
• Please ensure the Sma Flight Safe Mode (located on the inside of the straightener)
is unlocked before use. A white LED light will indicate that Sma Flight Safe Mode
(Feature 7) is unlocked and safe to use.
• Press and hold the POWER buon for 3 seconds to switch on the product. When
switched on, the straightener will heat up until it reaches its default temperature of
230°C.
• Press the POWER buon again to select your desired temperature. The white LED
light indicating the selected temperature seing will move up as you press the POWER
buon.
• REVAMP recommends beginning with the lowest heat seing on initial use before
increasing the temperature until the desired result is achieved. If you have fine,
delicate hair, use the lower heat seing. If you have thick or coarse hair, use the higher
heat seing.
• The white temperature indicator LED will flash until the straightener is ready to use.
When it reaches the selected temperature, the white LED will become constant. The
temperature selected will be locked aer 3 seconds. When this happens, all 3 white
temperature LED lights will flash twice to indicate that the temperature selected
is being locked and can’t be changed. This feature prevents any unintentional
temperature changes while using the product.
• To change the temperature of your straightener, quickly press the temperature control

buon twice. All 3 white temperature LED lights will flash twice to indicate that the
temperature lock has been deactivated and the temperature seing can be adjusted.
• WARNING: Always place the appliance in the unplugged charging base provided, on a
flat, heat-resistant suace or in the heat proof sleeve when not in use.
• Working with one section at a time, slowly and steadily run the straightener over the
entire length of the hair from roots to ends. Use a comb to section your hair evenly for
more polished results.
• Repeat this process all over the head. Remember to allow the hair to cool before
combing or brushing through.
• IMPORTANT: Avoid using the straightener close to your face, ears or neck.
• Aer using the straightener, switch it off and place it on the product stand or a heat
resistant suace and allow to cool before storing it. REVAMP recommends locking the
device by activating Sma Flight Safe Mode (Feature 7) prior to storing. The Sma
Flight Safe Mode (Feature 7) is locked when the white LED light is not visible.
• For ease of storage, you can use the heat-proof sleeve (Feature 8) to ensure your
straightener plates stay closed.
• Please note: When the product runs out of baery, it will turn itself off with an audible
“beep” signal.
• IMPORTANT! This appliance must be store out of reach of children. Children shall not
play with the appliance
Follow us on www.revamphair.com for the latest hair tips and advice.
BATTERY STATUS INDICATOR
The baery status indicator LED will change in appearance depending on the amount of
baery available whilst using the product.
• Static green light = 100%-20%
• Flashing green light = Below 20%
When running low, the baery LED light becomes red in colour and flashes until the
baery runs out of charge completely.
When charging, the baery LED light is green in colour and flashes steadily.
When your straightener is fully charged, the baery LED light is green in colour and
remains stable.
Please note:
• Regular use of styling products may cause the suace coating to deteriorate over
time.
• Do not scratch the suace of the product as this will impact the effectiveness of the
coating.
• While heating, during use and cooling, place on the product stand or on a heat
resistant suace. Only hold the product by the handle.
• The product reaches a very high temperature during operation. Please style with
caution while in use and keep it away from the scalp and skin to avoid burns.
AUTO SHUT-OFF
This appliance has an automatic shut-off feature for added safety. If the appliance is
not being used, it will turn itself off aer 15 minutes. If you wish to continue using the
appliance aer this time, press the power buon to switch on. Use the power buon to
select your desired temperature.
This feature should not be considered as a substitute for ‘OFF’. ALWAYS REMEMBER TO
SWITCH THE APPLIANCE OFF.

CLEANING & MAINTENANCE.
• Switch the appliance off, unplug from the mains if used whilst charging, and allow to
cool fully before cleaning.
• Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not use harsh abrasives or cleaners.
• Do not immerse the appliance in water or and other liquid.
• Ensure all pas are dried thoroughly with a so towel before reusing.
• To prevent any damage to the charging cable, do not wrap the cable around the
appliance, always store the cord loosely next to the appliance.
• Store in a cool dry place.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 16 years and above. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities should not use this product. Persons
with lack of experience and knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 16 and supervised. Keep the appliance and cable out of
reach of children under 16 years during use and cool down.
• WARNING: This area of the unit will be hot during operation:
• WARNING: Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the adaptor before plugging it into the mains socket.
• WARNING: This appliance must not be taken into a bathroom. It should not be used
near bathtubs, basins or any other vessels containing water.
• This appliance must not be used outdoors.
• Avoid allowing any pa of the appliance to come into contact with the face, neck or
scalp.
• Unplug the unit when not charging.
• Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
• Do not leave the appliance unaended while plugged in.
• Do not set the appliance down while still on.
• Do not operate with wet hands.
• Do not place the appliance on any so furnishings or materials e.g. carpet, bedding,
towels, rugs etc.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
• Do not let the charging cable hang over the edge of a table or counter or let it come
into contact with any hot suaces.
• Do not carry the appliance by the power cord.
• Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage.
• If the adaptor or the adaptor cord becomes damaged, discontinue use immediately
and obtain a replacement adaptor or adaptor cord.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Do not use aachments other than those supplied with this product.
• Do not take the appliance apa. There are no serviceable pas inside.
• Let the appliance cool down before cleaning and storing away.

IMPORTANT SAFEGUARDS - BATTERY
• WARNING: For the purposes of recharging the baery, only use the detachable supply
unit provided with this appliance (Model No: W&T-AD1812A050200K).
3 YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for
a period of 3 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands
Ltd product guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the aachment of any unauthorised accessory; alteration to the product; or any other
conditions whatsoever that are beyond the control of FKA Brands Ltd. This guarantee is
effective only if the product is purchased and operated in the UK / EU. A product that
requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised, or repair
of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee. FKA
Brands Ltd shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special
damages. To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to
your local service centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon
receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it
to you, post-paid. Guarantee is solely through service centre. Service of this product by
anyone other than the service centre voids the guarantee. This guarantee does not affect
your statutory rights. For your local service centre, go to
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Baery replacement
Your product includes a rechargeable baery designed to last the lifetime of the
product. In the unlikely event that you should require a replacement baery, please
contact Customer Services, who will supply details of the warranty and out-of-warranty
replacement baery service.
Baery Directive
This symbol indicates that baeries must not be disposed of in the domestic
waste as they contain substances which can be damaging to the environment and
health. Please dispose of baeries in designated collection points.

iGEN PROGLOSS SANS-FIL
Le lisseur sans fil iGEN Progloss a été spécifiquement conçu pour vous donner une libeé
de mouvement, où que vous soyez et à tout moment, sans diminution de la peormance.
Obtenez jusqu’à 2 x 40 minutes de coiffage professionnel (pour un utilisateur type) grâce
à son système intelligent à double baerie interchangeable.
Empoez votre lisseur sans fil iGEN Progloss paout avec vous grâce au mode avion
sécurisé qui verrouille la baerie de l’appareil pour voyager en toute sécurité.
HUILES ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™
Chacun des produits de la gamme de soins capillaires Revamp est enrichi d’HUILES
ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™ à base d’argan, de kératine et de noix de coco, qui
procurent une douceur et une brillance infinies.
AVANT UTILISATION
CHARGER VOTRE LISSEUR SANS FIL IGEN PROGLOSS
Avant d’utiliser votre lisseur sans fil iGEN Progloss pour la première fois, veuillez charger
complètement l’appareil à l’aide de l’adaptateur ou du câble de chargement USB fourni
dans la boîte avec le lisseur. Le temps de charge est d’environ 3.5 heures, permeant une
utilisation d’environ 40 minutes (pour une utilisation normale) par baerie en fonction du
réglage de température choisi. Vous pouvez charger les deux baeries en même temps
en utilisant le socle de charge. Dans ce cas, la durée de charge des deux baeries sera
d’environ 3.5 heures.
Pour utiliser l’adaptateur, veuillez suivre les instructions illustrées ci-dessous :
Pendant la charge, l’icône de la baerie de votre lisseur, indiquée par un voyant à LED ve,
clignote sans interruption. Une fois que la lumière LED ve s’éteint, cela signifie que votre
lisseur est complètement chargé et prêt à l’emploi.
FONCTIONNALITÉS
1. Socle du produit
2. Baeries lithium ion
3. Plaques floantes en céramique
4. Affichage numérique de la température
5. Affichage numérique de la charge de
la baerie
6. Bouton POWER de mise en marche et
bouton de contrôle de la température
7. Mode de sécurité Sma Flight
8. Manchon en thermorésistant
9. Câble de chargement USB (cordon de
30 cm)
10. Adaptateur UE/R.-U. (cordon de 2 m)
8
9
10
13
4 5
2
6
7

Remarque :
Votre lisseur est livré avec un socle de chargement ainsi qu’un adaptateur de chargement
UE/R.-U. et un câble de chargement USB séparé. Vous pouvez charger votre lisseur sans fil
IGEN Progloss :
• en branchant l’extrémité USB-C de l’adaptateur de chargement UE/R.-U. au lisseur.
• en branchant l’adaptateur UE/R.-U. au socle de chargement. Dans ce cas, vous
pouvez charger une ou deux baeries en même temps.
• en branchant le câble de chargement USB à tout appareil compatible USB avec
l’extrémité USB-C dans le lisseur.
• en branchant le câble de chargement USB à tout appareil compatible USB avec
l’extrémité USB-C dans le socle de chargement.
• Veuillez noter que la durée de charge sera d’environ 3.5 heures pour toutes les options
énumérées ci-dessus. Elle reste la même que vous décidiez de charger une ou deux
baeries en même temps sur le suppo de charge.
• A noter : votre lisseur ne fonctionnera pas pendant le chargement sur le socle.
• Pendant que vous vous coiffez, veillez à débrancher le socle de charge de l’adaptateur
de charge UK/UE, sinon votre lisseur s’éteindra et se chargera automatiquement.
• Aveissement : Si le voyant à LED ve de la baerie se met soudainement à clignoter
rapidement, l’appareil est défectueux. Dans ce cas de figure, cessez de charger
l’appareil et débranchez l’adaptateur de la prise secteur avant de contacter notre
Service client qui vous donnera davantage de conseils.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Insérez la baerie dans le logement situé à l’arrière du lisseur, puis faites-la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller en place. Pour la retirer, tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirez.
NOTICE D’UTILISATION
• Lavez vos cheveux et utilisez un après-shampoing comme vous en avez l’habitude.
• Pour une protection accrue, appliquez un spray de protection contre la chaleur.
• Avant le coiffage, séparez vos cheveux en sections. Dans un premier temps, coiffez les
mèches du bas.
• Veuillez vous assurer que le mode de sécurité Sma Flight situé sur le côté intérieur
de votre lisseur est déverrouillé avant de l’utiliser. Le mode de sécurité Sma Flight est
déverrouillé lorsque le voyant à LED blanc est visible.
• Appuyez sur la touche POWER pendant 3 secondes pour allumer le produit. La
température par défaut lors de l’allumage est de 230 ⁰C. Le lisseur présente 3 réglages
de température - 160 °C, 190 °C et 230°C - indiqués par un voyant LED de couleur
blanche, selon la température choisie.
• Appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour sélectionner la température
souhaitée. Le voyant blanc LED, qui indique le réglage de température sélectionné,
change progressivement de position lorsque vous appuyez sur le bouton POWER.
• Lors de la première utilisation, REVAMP recommande de commencer par la
température la plus basse puis d’augmenter cee dernière jusqu’à obtention du
résultat souhaité. Si vous avez les cheveux fins et délicats, utilisez les plus basses
températures. Si vous avez les cheveux épais ou crépus, utilisez les plus hautes
températures.
• L’indicateur de température LED blanche clignote jusqu’à ce que l’appareil soit prête à
l’emploi. Lorsqu’il est prêt à l’emploi, le voyant s’arrête de clignoter.
• En procédant mèche par mèche, passez le lisseur sur l’ensemble de la chevelure des

racines jusqu’aux pointes, sans vous arrêter. Pour obtenir une chevelure encore plus
lisse, utilisez un peigne lors du lissage.
• Renouvelez l’opération sur toute la chevelure, en laissant refroidir les cheveux avant de
les peigner.
• IMPORTANT ! Lorsque vous utilisez le lisseur, veillez à ne pas le placer trop près du
visage, des oreilles, du cou ou de la peau.
• Après avoir utilisé le lisseur, éteignez l’appareil, débranchez-le, placez-le sur le socle du
produit ou une suace thermorésistante et laissez-le refroidir avant de le ranger. Pour
plus de sécurité, réactivez le mode de sécurité Sma Flight. Le mode de sécurité Sma
Flight est verrouillé lorsque le voyant à LED blanc n’est pas visible.
• Remarque : lorsque la baerie de l’appareil est à plat, celui-ci s’éteindra en émeant
un « bip » sonore.
• Pour faciliter le rangement, les plaques du lisseur peuvent être fermées à l’aide
du manchon en silicone résistant à la chaleur comme indiqué dans la section
Fonctionnalités.
• IMPORTANT ! Cet appareil doit être stocké hors de poée des enfants. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Pour les dernières astuces et conseils de coiffage, suivez-nous sur
www.revamphair.com.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
Le voyant LED d’indicateur de charge de la baerie change de fréquence en fonction du
niveau de baerie disponible pendant l’utilisation du produit.
• Lumière ve fixe = 100 %-20 %.
• Lumière ve clignotante = Moins de 20 %
Lors de la charge, le voyant LED ve clignote en continu.
Lorsqu’il est entièrement déchargé, l’appareil s’éteindra en émeant un « bip » sonore.
Le voyant ve LED indiquant le niveau de charge de la baerie sera alors fixe pendant 5
secondes avant de s’éteindre.
Remarque :
• N’utilisez que deux fois par section pour éviter d’endommager les cheveux.
• Comme pour tous les appareils chauffants, évitez les utilisations fréquentes pour éviter
d’endommager les cheveux
• Une utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le revêtement de
suace.
• Non graffiare la supeicie del prodoo per non compromeere l’efficacia del
rivestimento.
• Lorsque vous faites chauffer ou refroidir l’appareil, ou pendant son utilisation, placez-le
sur son socle ou sur une suace thermorésistante. Tenez uniquement l’appareil par le
manche. L’appareil aeint une température très élevée pendant le fonctionnement,
veuillez l’utiliser avec précaution. Assurez-vous de ne pas entrer en contact avec le
cuir chevelu et la peau pour éviter les brûlures.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour une sécurité accrue, cet appareil est muni d’un dispositif d’arrêt automatique. Si
l’appareil est branché en continu plus de 15 minutes, il s’éteindra automatiquement.
Si vous souhaitez continuer d’utiliser l’appareil au-delà de cee période, il suffit
d’appuyer sur le bouton de mise en marche pour l’allumer. Utiliser le bouton POWER pour
sélectionner la température souhaitée.
Ne pas considérer cee fonction comme un substitut au mode ‘OFF’. TOUJOURS PENSER
À ÉTEINDRE L’APPAREIL ET LE DÉBRANCHER LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éteignez l’appareil et meez-le hors tension s’il est utilisé lors du chargement, puis
laissez-le refroidir complètement avant de le neoyer.
• Essuyez toutes les suaces avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de produits

abrasifs ou de neoyants.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont soigneusement séchées avec un chiffon doux
avant de les réutiliser.
• Pour éviter d’endommager le câble de chargement, ne l’enroulez pas autour de
l’appareil ; assurez-vous de le stocker de manière lâche à côté de ce dernier.
• À conserver dans un endroit frais et sec.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans et plus. Les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas
utiliser ce produit. Les personnes manquant d’expérience et de connaissances
peuvent utiliser le produit si elles sont supervisées / formées et comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil.
Le neoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 16 ans et sous surveillance. Pendant
son utilisation et lorsqu’il refroidit, conservez l’appareil et le cordon hors de poée des
enfants de moins de 16 ans.
• AVERTISSEMENT : cee paie de l’appareil est très chaude lors du fonctionnement
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la tension indiquée correspond bien à celle
figurant sur l’adaptateur avant de brancher celui-ci sur une prise secteur.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être placé dans une salle de bain. Il ne doit
pas être utilisé près des baignoires, des bassins ou de tout autre récipient contenant
de l’eau.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Évitez de faire entrer en contact toute paie de l’appareil avec le visage, le cou ou le
cuir chevelu.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en charge.
• N’utilisez pas l’appareil en état de somnolence ou de sommeil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Lorsqu’il est encore allumé, posez uniquement l’appareil sur son socle.
• Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
• Ne posez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement, par ex. moquee, literie,
serviees, tapis, etc.
• Ne pas utiliser à l’endroit où des produits aérosols sont employés ou de l’oxygène est
administrée.
• Veillez à ce que le câble de chargement ne dépasse pas d’une table ou d’un plan de
travail. Faites en soe qu’il n’entre pas en contact avec des suaces chaudes.
• N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
• Ne transpoez pas l’appareil par le câble d’alimentation.
• N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement le câble pour
repérer tout signe de dommage.
• Si l’adaptateur ou le cordon de l’adaptateur sont endommagés, cessez l’utilisation
immédiatement et procurez-vous un adaptateur ou un cordon d’adaptateur de
remplacement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou en cas de dysfonctionnement
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec ce produit.
• Ne pas démonter l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le neoyer et de le ranger.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES — BATTERIE
• AVERTISSEMENT : lorsque vous rechargez la baerie, utilisez uniquement le
bloc d’alimentation détachable fourni avec ce produit (no de modèle : W&T-
AD1812A050200K).
GARANTIE 3 ANS

FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication,
pendant une période de 3 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués
ci-dessous. Cee garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par
toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé
sans autorisation, par toute modification appoée au produit, ni par toutes autres
circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cee garantie ne prend
effet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans
l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages, afin de permere
son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué,
approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces
modifications, ne sont pas couves par cee garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être
tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou paiculiers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit
par colis affranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve
d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au
remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de po supplémentaires.
Seul le Service après-vente de est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service
prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de entraîne
l’annulation de la garantie. Cee garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région, veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant poer préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de
renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Remplacement des piles
Votre produit comprend une baerie rechargeable conçue pour durer aussi longtemps
que le produit. Dans le cas improbable où vous seriez obligé de recourir à une baerie de
rechange, veuillez contacter le Service Clientèle qui vous informera sur la garantie de
votre produit et le remplacement hors garantie.
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être
préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points
de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs
usagés. Aveissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités
(+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants effectuer de
remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de poée
des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne
concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mere au rebut les piles dans
le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas cou-circuiter les piles. Il convient d’enlever
immédiatement les piles moes de l’équipement et de les mere convenablement au
rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice. Ne pas mélanger
des piles anciennes et neuves ou des piles de différents types ou marques. Enlever les
piles de l’équipement s’il ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée,
sauf si l’on prévoit des cas d’urgence. Ne pas chauffer les piles. Ne pas forcer la décharge
des piles.

KABELLOSER iGEN PROGLOSS HAARGLÄTTER
Der kabellose iGEN Progloss Haargläer ist speziell darauf ausgelegt, ihn immer und
überall zu verwenden, ohne auf Leistung verzichten zu müssen.
Bis zu 2 x 40 Minuten Zeit für ein Profi-Styling (bei einem typischen Benutzer) dank des
cleveren austauschbaren Doppelakku-Systems.
Dank Reisemodus lässt sich der kabellose iGEN Progloss Haargläer zudem überallhin
mitnehmen, denn der Akku bleibt so sicher verriegelt.
ÖLE VON PROGLOSS™
Jedes Produkt der Haarpflegereihe von Revamp ist mit ÖLEN VON PROGLOSS™ behandelt,
die dank wevollem Argan, Keratin und Kokos für ultimative Geschmeidigkeit und Glanz
sorgen.
VOR GEBRAUCH
AUFLADEN DES KABELLOSEN IGEN PROGLOSS HAARGLÄTTERS
Kabellosen iGEN Progloss Haargläer vor Erstgebrauch am mitgeliefeen Adapter oder
USB-Ladekabel vollständig aufladen. Die Ladezeit beträgt etwa 3.5 Stunden für eine
Betriebszeit pro Akku von 40 Minuten (bei normalem Gebrauch), je nach ausgewählter
Temperaturstufe. Mit der Ladestation kannst du beide Akkus gleichzeitig aufladen. In
diesem Fall beträgt die Ladezeit für beide Akkus etwa 3.5 Stunden.
Gebrauchsanleitung für Adapter:
Während des Ladevorgangs leuchtet das Baeriesymbol deines Gläeisens, angezeigt
durch eine grün blinkende LED-Leuchte. Sobald die grün LED erlischt, ist das Gerät
vollständig geladen und einsatzbereit.
MERKMALE
1. Ladestation
2. Lithium-Ionen-Akkus
3. Flexible Keramikplaen
4. Digitale Temperaturanzeige
5. Digitale Baeriestandsanzeige
6. Ein/Aus- und Temperatuaste
7. Sma Flight-Sicherheitsmodus
8. Hitzebeständiges Gehäuse
9. USB-Ladekabel (30 cm)
10. EU/UK-Adapter (2 m Kabel)
8
9
10
13
4 5
2
6
7

Hinweis:
Der Haargläer wird mit einer Ladestation sowie einem UK/EU-Ladeadapter und einem
separaten USB-Ladekabel geliefe. Ladeoptionen des Geräts:
• Mit UK/EU-Ladeadapter und Ladekabel (USB-C-Kabel mit dem Haargläer
verbinden).
• Mit UK/EU-Ladeadapter und Ladestation. In diesem Fall kannst du einen oder zwei
Akkus gleichzeitig aufladen.
• Mit dem USB/USB-Ladekabel und einem USB-kompatiblen Ladegerät (USB-C-Kabel
mit dem Haargläer verbinden).
• Mit dem USB/USB-Ladekabel und einem USB-kompatiblen Ladegerät und der
Ladestation (USB-C-Kabel mit der Ladestation verbinden).
• Bie beachte, dass die Ladezeit für alle oben genannten Optionen etwa 3.5 Stunden
beträgt. Du kannst wählen, ob du mit der Ladestation einen oder zwei Akkus
gleichzeitig aufladen möchtest.
• Hinweis: Haargläer lässt sich beim Aufladen auf der Station nicht verwenden.
• Achte bie darauf, dass die Ladestation während des Haarstylings nicht mit dem UK/
EU-Ladeadapter verbunden ist, da sich dann dein Gläeisen automatisch ausschaltet
und auflädt.
• Achtung: Wenn die grüne LED des Akkus plötzlich schnell blinkt, ist das Gerät defekt.
Fall den Ladevorgang unterbrechen, den Adapterstecker ziehen und Rat beim
Kundendienst einholen.
EINSETZEN DES AKKUS
Akku in die Aussparung auf der Rückseite des Gläeisens schieben und dann im
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen. Zum Enernen gegen den Uhrzeigersinn drehen
und ziehen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Auf sauberem, trockenem und gekämmtem Haar anwenden.
• Für zusätzlichen Schutz einen Hitzeschutz-Spray verwenden.
• Haar vor dem Frisieren in verschiedene Paien abteilen. Untere Paien zuerst frisieren.
• Bie vergewissere dich, dass du vor Gebrauch den Sma-Flight-Sicherheitsmodus auf
der Innenseite deines Gläeisens entsper hast. Der Sma-Flight-Sicherheitsmodus
ist entsper, wenn die weiße LED-Leuchte sichtbar ist.
• Zum Einschalten des Geräts die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Es gibt 3 Temperaturstufen: 160° C, 190° C und 230° C. Standardmäßig ist 230° C
eingestellt. Eine weiße LED zeigt die gewählte Stufe an.
• Die Ein/Aus-Taste erneut drücken, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Die
weiße LED springt bei Drücken der Ein/Aus-Taste jeweils zur nächsten Temperaturstufe.
• REVAMP empfiehlt, mit der niedrigsten Temperatur zu beginnen und diese schriweise
zu erhöhen, bis das erwünschte Ergebnis erreicht ist. Dünnes, empfindliches Haar
auf der niedrigsten Temperaturstufe gläen. Für dickes, grobes Haar die höheren
Temperaturstufen verwenden.
• Die weiße LED der Temperaturanzeige blinkt, bis das Gerät einsatzbereit ist. Wenn das
Gerät einsatzbereit ist, leuchtet die weiße LED permanent.
• Jeweils eine Haarsträhne zwischen die beiden Plaen legen. Dann den Haargläer von
der Wurzel bis zu den Spitzen gleiten lassen. Für noch glaeres Haar, während dem
Gläen einen Kamm verwenden.
• Vorgang rund um den Kopf wiederholen. Haare vor dem Durchkämmen abkühlen

lassen.
• ACHTUNG! Bei Gebrauch des Haargläers auf einen ausreichenden Abstand zu Gesicht,
Ohren, Hals und Haut achten.
• Den Haargläer nach Gebrauch ausschalten, ausstecken und vor dem Aufbewahren
zum Abkühlen in die Ladestation setzen oder auf einer hitzebeständigen Obeläche
ablegen. Für zusätzliche Sicherheit schalte den Sma-Flight-Sicherheitsmodus wieder
an. Der Sma-Flight-Sicherheitsmodus ist gesper, wenn das weiße LED-Licht nicht
sichtbar ist.
• Hinweis: Bei niedrigem Baerieladestand eönt ein Piepton und das Gerät schaltet
sich aus.
• ACHTUNG! Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Kinder nicht
mit dem Gerät spielen lassen.
Neuste Haaipps und Ratschläge finden Sie auf www.revamphair.com.
BATTERIESTANDSANZEIGE
Die LED für die Baeriestandsanzeige ände sich je nach verbleibender Betriebszeit des
Geräts:
• Grün LED leuchtet dauerha = Ladestand 100 %–20 %
• Grün LED blinkt = Ladestand unter 20 %
Während des Ladevorgangs blinkt die grün LED-Anzeige langsam.
Ist das Gerät vollständig entladen, eönt ein Piepton und das Gerät schaltet sich aus. Die
grün LED der Baeriestandsanzeige leuchtet 5 Sekunden konstant und erlischt dann.
Bie beachten:
• Regelmäßiger Gebrauch des Stylingprodukts kann die Obelächenbeschichtung
verschlechtern.
• Zerkratzen Sie die Obeläche des Gerätes nicht, da dies die Wirksamkeit der
Beschichtung beeinträchtigen kann.
• Während Aufheizen, Gebrauch und Abkühlen in die Ladestation setzen oder auf einer
hitzebeständigen Obeläche ablegen. Das Gerät nur am Griff festhalten.
• Das Gerät erreicht während des Betriebs sehr hohe Temperaturen, seien Sie beim
Stylen daher immer vorsichtig. Stellen Sie sicher, es in ausreichender Enernung von
der Kopfhaut zu verwenden, um Verbrennungen zu vermeiden.
ABSCHALTAUTOMATIK
Dieses Gerät veügt aus Sicherheitsgründen über eine automatische Abschalunktion.
Wenn das Gerät länger als 15 Minuten ununterbrochen in Betrieb ist, schaltet es sich
automatisch aus. Soll das Gerät nach dieser Zeit weiter verwendet werden, kann es über
die Ein/Aus-Taste wieder eingeschaltet werden. Mithilfe der Ein/Aus-Taste lässt sich die
Temperatur nach Wunsch einstellen.
Diese Funktion sollte nicht als Ersatz für ‘OFF’ angesehen werden. DENKEN SIE IMMER
DARAN, DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN UND DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZU
ZIEHEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Gerät vor der Reinigung ausschalten, aus der Netzsteckdose ziehen (falls beim Laden in
Gebrauch) und vollständig abkühlen lassen.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Wischen Sie alle Obelächen mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
keine Scheuer- oder chemischen Reinigungsmiel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig mit einem weichen Handtuch
abgetrocknet werden, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
• Ladekabel zur Vermeidung von Schäden nicht um das Gerät wickeln, sondern immer
lose neben dem Gerät aufbewahren.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen O auf.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 16 Jahren und darüber verwendet
werden. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sollten dieses Gerät nicht verwenden. Personen mit fehlender Eahrung
und fehlenden Kenntnissen können dieses Gerät verwenden, wenn sie angemessen
überwacht/angewiesen werden und die mit diesem einhergehenden Veahren
verstehen. Kinder düen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Waung
durch den Benutzer da nicht von Kindern durchgefüh werden, es sei denn, sie sind
mindestens 16 Jahre alt und werden überwacht. Gerät und Kabel während Gebrauch
und Abkühlung außerhalb der Reichweite von Kindern unter 16 Jahren aufbewahren.
• ACHTUNG: Dieser Bereich des Geräts wird während des Betriebs sehr heiß.
• WARNHINWEIS: Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, deren Netzspannung mit
derjenigen des Adapters übereinstimmt.
• WARNHINWEIS: Dieses Gerät da nicht im Badezimmer verwendet werden. Es da
nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser
verwendet werden.
• Dieses Gerät da nicht im Freien verwendet werden.
• Vermeiden Sie, dass Teile des Gerätes mit dem Gesicht, Hals oder der Kopfhaut in
Verbindung geraten.
• Gerät außer beim Laden immer ausstecken.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind oder schlafen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
• Das eingeschaltete Gerät nur auf der integrieen Stütze ablegen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Setzen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen oder Materialien, wie z. B. Teppiche,
Been, Handtücher, Läufer etc.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen gleichzeitig Aerosole (Sprays)
verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel für dieses Gerät.
• Ladekabel nicht von Tischen oder Arbeitsflächen hängen lassen. Nicht mit heißen
Obelächen in Kontakt bringen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Schäden.
• Gerät nicht mit beschädigtem Adapter oder Adapterkabel betreiben, sondern diese
unverzüglich ersetzen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist.
• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät geliefeen Aufsätze.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Im Inneren des Geräts sind keine vom Benutzer
zu waenden Teile vorhanden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und aufbewahren.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN – BATTERIE
• ACHTUNG: Baerie nur mit der mitgeliefeen abnehmbaren Versorgungseinheit
aufladen (Modellnr.: W&T-AD1812A050200K).

3 JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantie für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt
frei von Material- und Feigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden, die durch
einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch
Nutzung von Zubehöeilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind oder die Veränderung
des Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von FKA
Brands Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn das Gerät in GB bzw. der EU gekau und
betrieben wird. Ein Gerät, für das eine Modifikation oder Anpassung eorderlich wird, damit
es in einem anderen Land als dem Land, für das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/
oder autorisie wurde, betrieben werden kann oder die Reparatur an Geräten, die durch diese
Modifikationen beschädigt wurden, fallen nicht unter diese Garantie. FKA Brands Ltd haet
nicht für jede A von Begleit-, Folge- oder besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, wenden Sie sich bie an unser
deutschsprachiges Service Center:
Telefon: 0049 (0) 69 5170 9480
E-Mail: suppo@homedics.de
Die Garantie wird ausschließlich durch das HoMedics Service Center durchgefüh. Durch
Service-Dienstleistungen, die nicht vom HoMedics Service Center durchgefüh wurden,
veällt die Garantie. Diese zusätzliche Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Gewährleistung-
sansprüche nicht ein.
WEEE-Erklärung
Am Ende der Lebensdauer eines Produkts und vor seiner verantwoungsvollen
Entsorgung müssen Sie, sofern vorhanden, alle Lampen und Baerien enernen.
Wenn Ihr Produkt personenbezogene Daten enthält, liegt es in Ihrer Verantwoung,
alle personenbezogenen Daten zu enernen, bevor Sie das Produkt entsorgen.
Hinweis: Die Händler von Elektro- und Elektronikgeräten werden Ihr Produkt kostenlos zum
Recycling zurücknehmen.
Alternativ können Sie Ihre Elektro- und Elektronikgeräte auch kostenlos bei kommunalen
Sammelstellen abgeben.
hps://tinyurl.com/GermanyWEEE
Baeriewechsel
Ihr Produkt enthält eine wiederaufladbare Baerie, die für die gesamte Lebensdauer
der Produkt halten sollte. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass Sie die Baerie ersetzen
müssen, wenden Sie sich bie an unseren Kundendienst, der Sie über die Einzelheiten zum
Ersatz der Baerie im Garantiefall und außerhalb der Garantie informieren wird.
Baerie -Richtlinie
Dieses symbol weist darauf hin, dass die Baerien nicht mit dem gewöhnlichen
Hausmu–ll entsorgt werden düen, da sie stoffe enthalten, die sich auf Umwelt
und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen sie die Baerien bie an
den hieür vorgesehenen sammelstellen.

iGEN PROGLOSS CORDLESS
La piastra iGEN Progloss Cordless è stata appositamente progeata per assicurare libeà
di movimento sempre e ovunque, senza compromeerne le prestazioni.
Oieni fino a 2 x 40 minuti di styling professionale (per un utente tipo) grazie alla sua
intelligenza sistema a doppia baeria intercambiabile.
La piastra iGEN Progloss Cordless può essere poata sempre con sé, grazie alla modalità
aereo che blocca la baeria dell’apparecchio per viaggiare in sicurezza.
OLI PROGLOSS™ DALL’EFFETTO SUPER SETOSO
Ogni prodoo della gamma per la cura dei capelli Revamp è infuso con OLI PROGLOSS™
DALL’EFFETTO SUPER SETOSO, arricchiti con argan, cheratina e noce di cocco per donare
morbidezza e lucentezza.
PRIMA DELL’USO
COME CARICARE LA PIASTRA IGEN PROGLOSS CORDLESS
Prima di utilizzare la piastra IGEN Progloss Cordless per la prima volta, è necessario
caricare la baeria con l’adaatore o il cavo di caricamento USB inclusi nella confezione.
Il tempo necessario un caricamento completo con l’adaatore è di circa 3.5 ore, per
un’autonomia di utilizzo di circa 40 minuti (per un utente tipo), in base all’impostazione di
temperatura selezionata. È possibile caricare entrambe le baerie contemporaneamente
utilizzando la base di ricarica. In tal caso, il tempo di ricarica per entrambe le baerie sarà
di circa 3.5 ore.
Seguire le istruzioni in basso sull’utilizzo dell’adaatore:
Durante la ricarica, l’icona della baeria della piastra, indicata da un LED verde, continuerà
a lampeggiare. Quando la LED verde si spegne, il dispositivo è completamente carico e
pronto per l’uso.
CARATTERISTICHE
1. Base di caricamento e suppoo
2. Baerie agli ioni di litio
3. Piastre floanti in ceramica
4. Display digitale della temperatura
5. Display digitale della baeria
6. Pulsante di accensione e pulsante di
controllo della temperatura
7. Modalità di sicurezza Sma Flight
8. Custodia in termoresistente
9. Cavo di caricamento USB (cavo di 30 cm)
10. Adaatore UE/UK (cavo 2 m)
8
9
10
13
4 5
2
6
7

Note:
La piastra viene fornita con una base di caricamento, un adaatore di caricamento UK/
UE e un cavo di caricamento USB separato. La piastra IGEN Progloss Cordless può essere
ricaricata:
• mediante l’adaatore UK/UE con l’estremità USB-C inserita nella piastra;
• mediante l’adaatore UK/UE inserito nella base di caricamento. In questo caso è
possibile caricare una o due baerie contemporaneamente.
• mediante il cavo di caricamento USB inserito in un dispositivo con tecnologia USB
con l’estremità USB-C inserita nella piastra;
• mediante il cavo di caricamento USB inserito in un dispositivo con tecnologia USB
con l’estremità USB-C inserita nella base di caricamento.
• Nota che il tempo di ricarica sarà di circa 3 ore per tue le opzioni sopra elencate.
A prescindere se hai deciso di caricare una o due baerie contemporaneamente
utilizzando il suppoo di ricarica.
• La piastra non funziona mentre è alloggiata nella base.
• Durante lo styling dei capelli, assicurati di tenere la base di ricarica scollegata
dall’adaatore di ricarica Regno Unito/UE, altrimenti la piastra si spegnerà e si
caricherà automaticamente.
• Avveenza: Se il LED verde della baeria inizia improvvisamente a lampeggiare
rapidamente, l’apparecchio è guasto. In tal caso, interrompere il caricamento,
scollegare l’adaatore dalla rete elerica e contaare il Centro di assistenza clienti
per ricevere aiuto.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Inserisci la baeria nella rientranza sul retro della piastra, quindi ruotala in senso orario
per bloccarla. Per rimuoverla, ruota in senso antiorario e tirala.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciui e districati.
• Per una maggiore protezione, applicare uno spray di protezione dal calore.
• Dividere i capelli in sezioni prima di iniziare l’acconciatura. Iniziare dalle sezioni inferiori.
• Assicurati che la modalità provvisoria Sma Flight situata sul lato interno della
tua piastra sia sbloccata prima dell’uso. La modalità provvisoria Sma Flight viene
sbloccata quando la luce LED bianca è visibile.
• Tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi per accendere
l’apparecchio. La temperatura predefinita all’accensione del prodoo è di 230 °C. Sono
disponibili 3 impostazioni di temperatura (160 °C, 190 °C e 230 °C), indicate da una spia
LED bianca in corrispondenza della temperatura selezionata.
• Premere il pulsante di accensione una seconda volta per selezionare la
temperatura desiderata. La spia LED bianca che indica l’impostazione della
temperatura selezionata si sposta gradualmente ogni volta che viene premuto il
pulsante della temperatura.
• REVAMP consiglia di iniziare con la temperatura più bassa e poi di aumentarla
gradualmente fino a raggiungere il risultato desiderato. Per capelli soili e delicati,
utilizzare le impostazioni di calore più basse. Per capelli robusti o spessi, utilizzare le
impostazioni di calore più alte.
• L’indicatore LED bianca della temperatura lampeggia finché il dispositivo non è pronta
per l’uso. Quando è pronto per l’uso, il LED bianca rimane acceso.
• Lavorando su una sezione di capelli alla volta, far scivolare la piastra sull’intera
lunghezza dei capelli, dalle radici alle punte, senza fermarsi. Per un risultato ultra liscio,
mentre si lavorano le ciocche utilizzare un peine .
• Ripetere su tua la testa e aendere che i capelli si raffreddino prima di peinarli.

• IMPORTANTE: durante l’uso, prestare aenzione a non avvicinare troppo la piastra al
viso, alle orecchie, al collo o alla pelle.
• Dopo l’uso, spegnere la piastra, scollegare la spina, posizionarla su una supeicie
resistente al calore e lasciare che si raffreddi prima di riporla. Per una maggiore
sicurezza, riapplica la modalità provvisoria Sma Flight. La modalità provvisoria Sma
Flight è bloccata quando la luce LED bianca non è visibile.
• Note: Quando la baeria si esaurisce, il prodoo si spegne emeendo un segnale
acustico.
• Per facilità di conservazione, le piastre possono essere chiuse insieme usando la leva di
blocco/sblocco, come mostrato nella sezione Caraeristiche.
• IMPORTANTE: conservare questo apparecchio lontano dalla poata dei bambini. Non
lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Consigli e suggerimenti aggiornati sono disponibili sul sito
www.revamphair.com.
INDICATORE DI STATO DELLA BATTERIA
Il LED che indica lo stato della baeria è fisso o lampeggiante a seconda della carica di
baeria disponibile durante l’uso del prodoo.
• Luce verde fissa = 100%-20%
• Luce verde lampeggiante = inferiore al 20%
Durante il caricamento, la spia LED verde lampeggia.
Quando la baeria è completamente scarica, il prodoo si spegne emeendo un segnale
acustico. La spia LED verde che indica il livello della baeria rimane accesa in modo fisso
per 5 secondi prima di spegnersi.
Note:
• Non graffiare la supeicie del prodoo per non compromeere l’efficacia del
rivestimento.
• Durante il riscaldamento, l’uso e il raffreddamento, posizionare l’apparecchio nella base
o su una supeicie resistente al calore. Reggere l’apparecchio solo dall’impugnatura.
• Il prodoo raggiunge temperature molto elevate durante il funzionamento,
maneggiare con cautela durante l’acconciatura. Assicurarsi di non avvicinare al cuoio
capelluto e alla pelle per evitare scoature.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Questo apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico per garantire
una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio rimane acceso ininterroamente per più
di 15 minuti, si spegne automaticamente. Se si desidera continuare a utilizzarlo dopo
questo tempo, premere il pulsante di accensione per accenderlo. Utilizzare il pulsante di
accensione per selezionare la temperatura desiderata.
Non considerare questa funzione come sostituto della modalità “OFF”. RICORDATI
SEMPRE DI SPEGNERE L’APPARECCHIO E DI SCOLLEGARLO QUANDO NON IN USO
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo e scollegarlo dalla presa elerica se è stato
utilizzato durante il caricamento.
• Passare un panno morbido inumidito su tue le supeici. Non usare detergenti
aggressivi o abrasivi.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
• Assicurarsi che tue le pai dell’unità siano peeamente asciue passandole con un
panno morbido prima dell’uso.
• Per evitare danni al cavo di caricamento, non avvolgerlo intorno all’apparecchio, ma
riporlo sempre sciolto accanto a esso.
• Custodire in un luogo fresco e asciuo.

AVVERTENZE IMPORTANTI
• Questo apparecchio può essere usato a paire da 16 anni di età. Si sconsiglia l’uso
da pae di persone con capacità fisiche, sensoriali e perceive ridoe. Le persone
senza la necessaria esperienza o conoscenza a riguardo, possono usare il prodoo
se sono supervisionate o hanno ricevuto specifiche istruzioni e se comprendono i
relativi pericoli. Questo apparecchio non deve essere usato come giocaolo. I bambini
di età inferiore a 16 anni, non devono occuparsi della pulizia e della manutenzione
dell’apparecchio senza supervisione. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla poata
dei bambini con meno di 16 anni d’età durante l’uso e il raffreddamento.
• AVVERTENZA: questa pae dell’apparecchio sarà calda durante il funzionamento
• ATTENZIONE: Prima di collegare l’apparecchio a una presa elerica, accearsi sempre
che la tensione della corrente corrisponda a quella specificata sull’adaatore.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio deve restare fuori dal bagno. Non deve essere usato
vicino a vasche da bagno, lavandini o altri contenitori di acqua.
• Non usare all’apeo.
• Scollegare l’apparecchio quando non è in carica.
• Non usare in uno stato di sonnolenza.
• Non lasciare incustodito un apparecchio collegato alla rete elerica.
• Quando è acceso, appoggiare l’apparecchio esclusivamente sul suppoo del prodoo.
• Non usare con le mani bagnate.
• Non appoggiare su arredi o materiali morbidi (per es., tappeti, biancheria, ecc.)
• Non usare negli stessi ambienti in cui si utilizzano spray aerosol o si somministra
ossigeno.
• Non lasciar pendere il cavo di caricamento dal bordo di un tavolo o di un bancone ed
evitarne il contao con supeici calde.
• Non usare con una prolunga elerica.
• Non traspoare l’apparecchio afferrandolo per il cavo di alimentazione.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione aorno all’unità. Controllare regolarmente il
cavo per individuare eventuali segni di danneggiamento.
• Se l’adaatore o il cavo dell’adaatore si danneggiano, interromperne
immediatamente l’uso e procurarsi un adaatore o un cavo dell’adaatore di ricambio.
• Non usare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
• Non usare in abbinamento ad accessori diversi da quelli forniti con il prodoo.
• Non sfilare l’apparecchio di lato. Il prodoo non contiene componenti che richiedono
manutenzione da pae dell’utente.
• Lasciare raffreddare l’unità completamente prima di pulirla e meerla via.
PRECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA - BATTERIA
• AVVERTENZA: Per ricaricare la baeria, utilizzare solo l’unità di alimentazione rimovibile
fornita con questo apparecchio (Modello n: W&T-AD1812A050200K).
3 ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodoo da difei di componenti e lavorazione per un
periodo di 3 anni dalla data di acquisto, fae salve le indicazioni ripoate nel seguito.
La garanzia sui prodoi offea da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso
improprio o abuso, incidente, collegamento di accessori non autorizzati, alterazione
del prodoo o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA Brands Ltd. La presente
garanzia è valida esclusivamente se il prodoo è acquistato e utilizzato nel Regno Unito
/ nell’UE. La presente garanzia non copre le modifiche o gli adaamenti necessari per
il funzionamento dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progeato,
prodoo, approvato e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da
tali modifiche. FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo di danno
incidentale, consequenziale o speciale.
Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodoo in franchigia
postale al centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other REVAMP Professional Styling Iron manuals

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS CL-2250 Instruction Manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional TO-2750 User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional LIBERATE CORDLESS User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS VOLUME & WAVE User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS STEAMCARE User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional ST-2600 User manual