Rexel T40 User manual

USER GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BEDIENINGSHANDLEIDING
ISTRUIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
BRUKSANVISNING
BRUKERVEILEDNING
KÄYTTÄJÄN OPAS
BRUGERHÅNDBOG
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBS•UGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
ODGCIER VQGRGR
PROVOZNÍ POKYNY
KULLANIM KILAVUZU
www.accoeurope.com
REXEL BUSINESS MACHINES
Gatehouse Road
Aylesbury
Bucks
HP19 8DT England
Ref: T40 Issue No. 2 (2/04)
T40
Welcome
Thank you for choosing a Rexel Binding Machine. We aim to produce
quality binding machines at an affordable price, with many advanced
features to enable you to create excellent results every time before
using your machine for the first time, please take a few minutes to
read through this guide. The Getting Started section will enable you
to bind straightforward documents easily.
Willkommen
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Rexel Bindegerät entschieden
haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen
Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie
bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können.
Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige
Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Der Abschnitt Die ersten Schritte wird Ihnen helfen, einfache
Dokumente leicht binden zu können.
Bienvenue
Merci d’avoir choisi une thermorelieuse Rexel. Nous visons à produire
des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses
fonctions sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque
usage. Avant d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez
prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide. La section
de Prise en main rapide vous permettra de relier des documents
simples en toute facilité.
Welkom
U bent nu de gelukkige eigenaar van een Rexel inbindmachine.
Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van
uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies, zodat u
keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze instructies
goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. In het
onderdeel De Eerste Stappen staat wat u moet doen om gewone
documenten in te binden.
Benvenuti
Grazie per aver scelto una rilegatrice Rexel. La nostra azienda si
propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che
presentano molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati
eccellenti. Prima di usare la macchina per la prima volta, è opportuno
leggere questa guida. La sezione Istruzioni per l’uso riporta
informazioni su come con facilità rilegare.
Bienvenido
Gracias por escoger una máquina encuadernadora Rexel. Nuestro
objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios
asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan
obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su
máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta
guía. La sección Inicio le permitirá encuadernar documentos normales
con facilidad.
Bem-vindo
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora Rexel.
Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a um
preço competitivo, com muitas características avançadas para poder
obter sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina
pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.
A secção Preparação permitir-lhe-á encadernar facilmente
documentos normais.
Välkommen
Tack för att du valde en Rexel värmebindare. Vår målsättning är att
tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med
många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje
gång. Innan du använder maskinen för första gången ber vi dig sätta
av några minuter till att läsa genom denna bruksanvisning. I avsnittet
Komma igång får du hjälp med att snabbt och lätt binda enkla
dokument.
Velkommen
Takk for at du valgte en Rexel innbindingsmaskin. Vårt mål er å lage
innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange
avanserte funksjoner, slik at du kan får flotte resultater hver gang.
Før du bruker maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter
på å lese gjennom denne veiledningen. I avsnittet Komme i gang finner
du informasjon som viser hvordan du binder inn ukompliserte
dokumenter på en enkel måte.
Tervetuloa
Kiitämme teitä Rexel-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme on
tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita sidontalaitteita, joiden
monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat
sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme teitä lukemaan
tämän oppaan ennen kuin ryhdytte käyttämään laitetta ensimmäistä
kertaa. Normaalien asiakirjojen sitominen käy helposti Käyttöohjeet -
jaksossa annettujen ohjeiden avulla.
Velkommen
Tak, fordi du har valgt en Rexel-indbindingsmaskine. Det er vores mål
at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til en overkommelig
pris og med mange avancerede funktioner, som giver dig mulighed for
at opnå et fremragende resultat hver gang. Inden du bruger maskinen
første gang, bør du bruge et par minutter på at læse denne vejledning.
Afsnittet Kom godt i gang lærer dig at indbinde ukomplicerede
dokumenter uden problemer.
Witamy
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki Rexel. Naszym celem jest
produkowanie wysokiej jakości urządzeń po przystępnych cenach
posiadających wiele zaawansowanych funkcji umożliwiających
każdorazowe osiąganie doskonałych rezultatów. Przed rozpoczęciem
pracy prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi. Po przeczytaniu rozdziału “Przygotowanie do pracy”
można już z łatwością oprawiać nieskomplikowane dokumenty.
Добро пожаловат!
Благодарим за вбор переплетной машин Rexel. М стремимся
производит качественне переплетне машин по дост пной
цене. Машин имеют множество современнх ф нкций,
обеспечивающих великолепнй рез лтат при каждом
исползовании. Перед первм исползованием Вашей машин,
просим посвятит несколко мин т чтению *той инстр кции.
В разделе «Начало работ» предоставлен инстр кции, которе
помог т Вам бстро начат переплетат просто форматне
док мент. Обложки разнх размеров для переплета док ментов,
предлагаеме фирмой Rexel для исползования в данной машине,
описан в разделе «Справочная таблица по размерам обложек
для переплета док ментов».
Üdvözöljük
Köszönjük hogy Rexel fűzőgépet vásárolt. A célunk hogy olyan jó
minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron amely számos fejlett
jellemzővel rendelkezik ami az Ön számára biztosítja mindenkor
kiváló eredmények elérését. Mielőtt használatba veszi a gépet
fordítson néhány percet arra hogy elolvassa ezt az útmutatót.
A Használatba vétel című rész lehetővé teszi hogy könnyen
összefűzzön dokumentumokat.
Rexel.
,
,
,
.
, .
.
Rexel ,
.
Vítáme vás
Děkujeme vám že jste si vybrali vázačku značky Rexel.
Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní vázačky jejichž
užitečné vlastnosti vám zaručí dosažení konzistentně výborných
výsledků. Než vázačku poprvé použijete přečtěte si laskavě pečlivě
tuto příručku. Pokyny uvedené v části Jak začít vám usnadní svázání
běžných dokumentů.
GB
D
F
NL
I
E
P
S
NR
SF
DK
PL
RUS
HU
GR
CZ
TR

Typical binding cover and sheet capacity guide (80gsm)
Hinweise zur typischen Blattkapazität der Thermobindemappen
(80 g/qm)
Guide des chemises standard et de la capacité de reliure
(80 g/m2)
Capaciteitstabel voor gewone thermische omslagen met het aantal
vellen (80 gsm)
Guida per le dimensioni della copertina e la capacità dei fogli
(80 g/m2)
Guía de portadas de encuadernación y capacidad de hojas
típicas (80gsm)
Guia de capas de encadernação típicas e de capacidade das
folhas (80 gsm).
Exempel på omslag och motsvarande arkkapacitet
(80 gram)
Veiledning til innbindingsomslag og tilhørende arkkapasitet
(80 g/m2)
Yleisimpiä sidontakansia ja arkkien määrää koskevia ohjeita
(80 g/m2)
Guide til typiske kapaciteter for indbindingsmapper og ark
(80 gram)
Tabela typowych wymiarów okładki (ilość oprawianych arkuszy
papieru, 80gsm
Размер стандартнх обложек для переплета документов и
соответствующее количество листов (весом 80г/м )
A tipikus kötésborító és lap vastagság (80 g/m2
(80 gsm)
Návod k typickým deskám a vázací kapacitě (papír 80 g/m2
1.5mm 1/16¨ 2-15
3mm 1/8¨ 16- 30
6mm 1/4¨ 31-60
9mm 3/8¨ 61- 90
12mm 1/2¨ 91-120
15mm 5/8¨ 121-150
20mm 3/4¨ 151-200
GB
D
F
NL
I
E
P
S
NR
SF
DK
PL
RUS
H
GR
CZ
TR
1
3 4
2
Acco Polska sp. Z.o.o.
Falenty Nowe ul. Rozy 11, 05-090 Raszlyn. Tel: 22 715 34 15 or 22 715 34 00
Fax: 22 720 34 98
Acco Nordic Region
Kontor 1, Sidensvansvägen 8, S-19255 Sollentuna. Tel: 08 444 5191. Fax: 08 444 5199
Somen Huoltopalvelu oy
Kanaamouka 1 00360 Helsinki. Tel: 956 050 510 Fax: 956 050 500
Acco Iberia
Emveo S.L, Calle Gallcia 29, 28024 Madrid. Tel: 91 518 82 41/2 Fax: 91 518 82 43
Acco Asia Ltd
Room 5001 – 5006, 50th Floor, The Hopewell Centre, 183 Queens Road East, Wanchai,
Hong Kong. Tel: 852 2576 8021. Fax: 852 2504 0993
Acco Australia
PO Box 311, Rosebery, NSW 1334. Tel: 61 2 9700 0180. Tel: 61 2 9900 0189
Acco Hungaria
Trend Trade Kft, Glatz Oszkár u.4/a, 1125 Budapest. Tel:(06 1)391 0670. Fax:(06 1)212 2284
Acco Czech Republic
Hetzel GmbH & Co. KG, Kpt. Sochora 2400, CZ-390 03 Tábor. Tel: 00420 381 202 214/215.
Fax: 00420 381 231 105
Acco Iberia
NTE, Rua de Diu, Lote 7 – Loja Esq., 2675 Olival Basto. Tel: 021 9379370/8 Fax: 021 9379379
Acco New Zealand
19 Jamaica Drive, Grenada North, Wellington. Tel: 04 232 0736. Fax: 0800 222 669
S
SF
E
HK
AUS
H
CZ
P
NZ
CHINA
• SERVICE • HUOLTO • SERVICE • GWARANCJA • ГAPAHTИЯ • SZERVIZ • TS#QGDG • ÚDRŽBA
PL

GB User Guide 2
Service & Warranty 36
DGebrauchsanleitung 4
Kundendienst und Gewährleistung 36
FGuide de l’utilisateur 6
Entretien & Garantie 36
NL Gebruikshandleiding 8
Onderhoud & garantie 36
IIstruzioni per l’uso 10
Assistenza e garanzia 36
EGuía del usuario 12
Revisiones y garantía 36
PGuia do Utilizador 14
Manutenção e Garantia 36
SBruksanvisning 16
Service & garanti 36
NR Brukerveiledning 18
Service og garanti 36
FIN Käyttäjän opas 20
Huolto & takuu 36
DK Brugerhåndbog 22
Service og garanti 36
PL Instrukcja obsl’ugi 24
Gwarancja i serwis 36
RUS
Руководство ползователя 26
Обслуживание и гарантия 36
HHasználati utasítás 28
Szerviz és garancia 36
GR 30
& 36
CZ Návo k poučití 32
Ú ržba a záruka 36
TR 34
36

5. Allow the document to cool and harden:
Remove the document from the Heating Channel and
place it in the Cooling Tray (F) at the back of the
machine (diag 4). Leave the document to cool down
for a few minutes, after which your document will be
bound and ready to present. If another document is to
be bound, the procedure can be repeated.
6. Multiple Binds
The binding process can be carried out with several
copies at the same time. The Heating Channel will
hold a combination of documents up to 40mm in
thickness. Eg: 6 x 6mm covers or 4 x 9mm covers.
Multiple binding will greatly speed up the overall
process time.
7. Security
As a security aid, the T40 is fitted with a security
slot suitable for use with leading makes of
security leash.
Eg; Kensington Notebook Microsaver
8. After Use
When all binding is complete, press the ‘On/Off
Switch (O) once again, turning the machine off.
The T40 has an energy saving auto shut down
feature, which will activate after 15 minutes in
non-use.
Remember to remove the plug from the electricity
supply when the machine is not in use.
9. Service & Warranty
Within a warranty period of 2 years from the date of
purchase, Rexel will at its own discretion, repair or
replace defective original parts. The warranty
specifically excludes faults or breakdown occurring as
a result of accidental or intentional misuse or failure to
operate or maintain the machine if accordance with
the manufacturer’s instructions.
Model Warranty Period
T40 2 years (parts & labour)
10. Maintenance Options
If you would like to extend your warranty coverage
beyond the stated manufacturers period, please
consult your local Rexel reseller for options.
3
GETTING STARTED
1. Setting Up:
Remove your T40 Thermal Binder from the packaging.
Check that the Rating Plate on the machine
corresponds with your electricity supply.
Place the Thermal Binder on a flat stable surface.
The plug should be inserted into a near and easily
accessible outlet.
Lift the lid of the machine into the upright position,
before switching the machine on. (diag.1).
Press the grey ‘On/Off’ Switch (on/off symbol I) on the
control panel to switch on the machine. A red LED
light indicates that the machine is on and the heating
plate is warming up.
2. Heating the document:
After 4 minutes warming up time, a green LED light
will illuminate and the red light will go out.
This indicates that the Heating Plate is at the
correct temperature.
Select the Thermal Cover most suitable for your
document. In order to determine which size of thermal
cover to use for your document, place the papers
into the document thickness guide marked (A) (diag. 2)
on the diagram. This will help you to choose the cover
that fits most closely to the size of the document.
Place the cover around the document with the glue
spine running along the left-hand edge of the paper.
3. Select the Correct Heating Time
The binding time is variable, depending on the
thickness of the document cover. The timer can be
adjusted by pressing the timer adjustment button (B).
The yellow LED on the time setting indicator (C) is
pre-set at the central position. To adjust the timer to
the correct setting, depress the timer adjustment
button until the correct yellow LED is illuminated
on the time setting indicator. Set the timer at the
setting that corresponds to the size of cover that
you are using.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Eg: Setting one (40 seconds) for 1x 1.5mm
document, setting 3 (80 seconds) for 1x 6mm
document. For multiple binding set the heating time
to match the combined document thickness. For
documents equal to or greater than 12mm, select the
maximum heating period on setting 5 (120 seconds).
4. Operate the Heating Process
Place the document into the binding slot, marked (D),
with the glued edge directly against the heating plate,
put the document support rail in an upright position,
supporting the document. Press the green operation
button, marked (E). This initiates the heating
sequence. The yellow time setting indicator will flash
while the timer is in operation. The heating time will
be between 40 and 120 seconds dependant on
the setting. (diag. 3).
When the heating sequence is complete, a beeper
will sound and the green indicator LED once again
lights up.
2
Technical data – subject to change without notification
Model reference T40
Format DIN A4
Binding channel size (mm) 310 x 41
Maximum binding thickness 40mm
Warm up 4 minutes
Binding cycle Variable – 40, 60, 80, 100, 120 seconds
Auto shut off Yes – after 15 minutes non-use
Energy consumption – standby 100W
Energy consumption – binding 300W
Power supply 230V 50 Hz
Net weight (kg) 1.8 kg
Dimensions (mm) 365 x 220 x 95
Approvals CE
GB
• Please read the instructions and keep them
safe for future reference.
• When using the machine, always ensure the
machine is on a flat and stable surface.
• Do not touch the heating plate of this
machine, as it may be hot.
• Keep out of reach the reach of children at all
times.
• Do not tamper in any way with the internal
mechanisms of this machine.
• Do not close the lid when the machine is in
use.
• Do not immerse in liquid.
Safety Tips

Minuten lang abkühlen. Nun ist das Dokument
gebunden und einsatzbereit. Wenn ein weiteres
Dokument gebunden werden soll, kann der Vorgang
wiederholt werden.
6. Gleichzeitiges Binden mehrerer
Dokumente
Der Bindevorgang kann mit mehreren Dokumenten
gleichzeitig erfolgen. Der Bindeschlitz nimmt eine
Kombination von Dokumenten mit einer Gesamtstärke
von 40 mm auf, also z. B. 6 Thermobindemappen mit
je 6 mm Stärke oder 4 Thermobindemappen mit je
9 mm Stärke. Das gleichzeitige Binden mehrerer
Dokumente beschleunigt den Bindevorgang sehr.
7. Sicherheit
Zur Unterstützung der Sicherheit ist das
T40 Bindesystem mit einem Sicherheitsschlitz
ausgestattet, der zur Verwendung mit den
Produkten aller führenden Hersteller von
Sicherheitskabeln geeignet ist,
z. B. Kensington Notebook Microsaver
8. Nach Gebrauch
Nach Abschluss des Bindevorgangs drücken
Sie erneut den ‚Ein/Aus’-Schalter (O), um das Gerät
auszuschalten. Das T40 Bindesystem hat eine
energiesparende Einrichtung, die das Gerät
15 Minuten nach Gebrauch automatisch ausschaltet,
wenn es in der Zwischenzeit nicht mehr verwendet wird.
Denken Sie daran, den Stecker aus der
Netzsteckdose zu ziehen, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
9. Wartung und Garantie
In der Garantiezeit, die zwei Jahre ab Kaufdatum
beträgt, wird Rexel defekte Originalteile nach
eigenem Ermessen entweder reparieren oder
ersetzen. Die Garantie schließt ausdrücklich alle
Defekte, Mängel oder Ausfälle des Geräts aus,
die sich infolge einer versehentlichen oder
absichtlichen missbräuchlichen Verwendung oder
einer Nichteinhaltung der Betriebs- oder
Wartungsvorschriften des Herstellers ergeben
Modell Garantiedauer
T40 2 Jahre
(Ersatzteile und Arbeitsaufwand)
10. Wartungsoptionen
Wenn Sie die angegebene Herstellergarantie
verlängern möchten, fragen Sie bitte Ihren
zuständigen Rexel Händler, welche Optionen zur
Verfügung stehen.
5
Technische Daten: Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten
Modell T40
Format DIN A4
Bindeschlitzgröße (mm) 310 x 41
Max. Bindekapazität 40 mm
Aufwärmzeit 4 Minuten
Bindezyklus Variabel – 40, 60, 80, 100, 120 Sekunden
Automatische Abschaltung Ja – 15 Minuten nach der Verwendung
Leistungsaufnahme – Standby 100 W
Leistungsaufnahme – Bindevorgang 300 W
Spannungsversorgung 230 V 50 Hz
Nettogewicht (kg) 1,8 kg
Abmessungen (mm) 365 x 220 x 95
Gütezeichen CE
D
BEGINN
1. Einrichten und Einschalten
Nehmen Sie das T40 Thermobindegerät aus dem
Karton. Prüfen Sie, ob das Typenschild auf dem Gerät
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Stellen Sie das Thermobindegerät auf einer ebenen
stabilen Fläche auf. Stecken Sie den Stecker in eine
nahegelegene und leicht erreichbare Netzsteckdose.
Heben Sie den Deckel des Geräts an, so dass er
aufrecht steht, und schalten Sie dann das Gerät
ein (Abb. 1).
Drücken Sie den grauen ‚Ein/Aus’-Schalter (on/off
symbol I ) auf dem Bedienfeld des Geräts. Eine rote
LED-Lampe zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist
und die Wärmeplatte aufgeheizt wird.
2. Aufwärmen des Dokuments
Nach einer Aufwärmzeit von 4 Minuten leuchtet eine
grüne LED-Lampe auf und das rote Licht erlischt.
Dies zeigt an, dass die Wärmeplatte die richtige
Temperatur erreicht hat.
Wählen Sie die Thermobindemappe, die am besten
für Ihr Dokument geeignet ist. Um zu bestimmen,
welche Thermomappengröße Sie für das jeweilige
Dokument verwenden sollten, legen Sie die Blätter in
die Dokumentbreitenführung (A in der Abbildung)
(Abb. 2). ein. Dort lässt sich die für das Dokument am
besten geeignete Thermomappengröße ablesen.
Legen Sie die Thermobindemappe um das Dokument,
so dass der Kleberücken entlang der linken
Papierkante liegt.
3. Einstellen der richtigen Wärmedauer
Die Bindedauer ist je nach der Dicke der
Thermobindemappe unterschiedlich. Die Dauer kann
mit der Zeiteinstellungstaste (B) verändert werden.
Die gelbe LED-Anzeige auf der Zeiteinstellungsanzeige
(C) ist auf eine mittlere Position voreingestellt. Um den
Timer auf die richtige Dauer einzustellen, drücken
Sie die Zeiteinstellungstaste, bis die richtige gelbe
LED-Anzeige auf der Zeiteinstellungsanzeige
aufleuchtet. Stellen Sie den Timer auf den für die
verwendete Mappengröße richtigen Wert ein.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Beispiel: Einstellung ‚1’ (40 Sekunden) für 1 x 1,5 mm
Dokument, Einstellung ‚3’ (80 Sekunden) für 1 x 6 mm
Dokument. Zum gleichzeitigen Binden mehrerer
Dokumente stellen Sie die Wärmedauer auf die
kombinierte Dokumentstärke ein. Für Dokumente mit
einer Stärke von 12 mm oder darüber sollten Sie die
maximale Wärmedauer unter Einstellung 5 wählen
(120 Sekunden).
4. Durchführen des Wärmevorgangs
Legen Sie das Dokument in den Bindeschlitz (D) ein,
so dass der Kleberand direkt an die Wärmeplatte
anstößt; bringen Sie die Dokumentstütze in eine
aufrechte Stellung, so dass das Dokument abgestützt
wird. Drücken Sie die grüne Betriebstaste (E).
Damit wird der Wärmevorgang eingeleitet. Die gelbe
Zeiteinstellungsanzeige blinkt, während der Timer
läuft. Die Wärmedauer liegt je nach Einstellung
zwischen 40 und 120 Sekunden. (Abb. 3).
Wenn der Wärmevorgang abgeschlossen ist, ertönt
ein Signalton, und die grüne LED-Lampe leuchtet
wieder auf.
5. Dokument abkühlen und härten lassen
Nehmen Sie das Dokument aus dem Bindeschlitz und
legen Sie es auf den Kühlständer (F) auf der Rückseite
des Geräts (Abb. 4). Lassen Sie das Dokument einige
4
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie
sie zum späteren Gebrauch auf.
• Bei Verwendung sollte das Gerät stets auf einer
ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden.
• Berühren Sie die Wärmeplatte dieses Geräts
nicht, da sie heiß sein kann.
• Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite
von Kindern.
• Greifen Sie in keiner Weise in die internen
Mechanismen des Geräts ein.
• Schließen Sie den Deckel nicht, während das
Gerät benutzt wird.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.

A la fin du cycle de reliure, une alarme sonore
retentira, et le voyant vert «LED » DEL se rallumera.
5. Refroidissement et durcissement
du document
Enlevez le document de la fente à reliure et placez-le
sur le support de refroidissement (F) situé à l’arrière
de la machine (figure 4). Laissez le document se
refroidir pendant quelques minutes avant de le retirer.
Votre document est maintenant relié de façon
professionnelle. Répétez le même processus si vous
avez un autre document à relier.
6. Reliure multiple
Il est possible d’effectuer la reliure de plusieurs
chemises à la fois. La fente à reliure peut contenir
plusieurs documents jusqu’à une épaisseur totale
de jusqu’à 40 mm (ex.: 6 chemises de 6 mm ou
4 chemises de 9 mm). La fonction de reliure multiple
permet de gagner beaucoup de temps.
7. Sécurité
A des fins de sécurisation, la thermorelieuse T40 est
dotée d’une encoche de sécurité compatible avec
les principales marques de câbles antivol,
comme le Kensington Notebook Microsaver.
8. Hors tension
A la fin du cycle de reliure, appuyez de nouveau sur le
bouton de mise sous tension/hors tension (O) pour
éteindre la machine. Le modèle T40 est doté d’une
fonction de mise hors tension automatique pour les
économies d’énergie. Celle-ci s’activera 15 minutes
après l’arrêt de fonctionnement de la machine.
N’oubliez pas de débrancher la prise de courant
lorsque vous n’utilisez pas la thermorelieuse.
9. Entretien & Garantie
Rexel s’engage à réparer ou remplacer, à son gré,
les pièces défectueuses d’origine pendant une
période de garantie de 2 ans. Cette garantie exclut
spécifiquement les fautes ou pannes survenant à la
suite d’un mauvais usage accidentel ou intentionnel
ou de tout non-respect des prescriptions de
fonctionnement ou d’entretien de la machine données
par le fabricant.
Modèle Période de garantie
T40 2 ans (pièces & main d’œuvre)
10. Options d’entretien
Si vous souhaitez étendre votre garantie au-delà de la
période indiquée par le fabricant, veuillez consulter
votre revendeur local Rexel pour connaître vos
options.
7
Informations techniques – susceptibles de changement sans préavis
Référence du modèle T40
Format DIN A4
Taille de la fente à reliure (mm) 310 x 41
Epaisseur de reliure maximale 40 mm
Durée de préchauffage 4 minutes
Cycle de reliure Réglable – 40, 60, 80, 100 ou 120 secondes
Mise hors tension automatique Oui, après 15 mn de non-fonctionnement
Consommation d’énergie – au repos 100 W
Consommation d’énergie – reliure 300 W
Alimentation 230 volts 50 Hz
Poids net (kg) 1,8 kg
Dimensions (mm) 365 x 220 x 95
Homologations CE
FB
MISE EN ROUTE
1. Installation et mise en marche :
Sortez votre thermorelieuse individuelle T40 de son
emballage. Consultez la plaque signalétique pour
vérifier la compatibilité de la machine avec votre
alimentation électrique.
Installez la thermorelieuse sur une surface plane et
stable, située près d’une prise de courant facile
d’accès. Branchez la prise de courant.
Soulevez le couvercle de la machine et mettez-le en
position verticale avant de mettre la machine sous
tension (figure 1).
Appuyez sur le bouton gris de mise sous tension/hors
tension (A) situé sur le panneau de commande de la
thermorelieuse. Un voyant rouge «LED» indique que la
machine est allumée et que la plaque chauffante est
en train de chauffer se réchauffer..
2. Chauffage du document
Après une période de préchauffage de 4 minutes,
voyant vert «LED » DEL s’allumera et le voyant
rouge s’éteindra, ce qui signifie que la plaque
chauffante est à la bonne température pour la reliure.
Sélectionnez la chemise à dos préencollé la mieux
adaptée à votre document. Placez les feuilles dans
le guide d’épaisseur de document, marqué (A)
(figure 2) sur le diagramme, pour déterminer la taille de
chemise à dos préencollé requise. Ce guide vous
aidera à choisir la chemise correspondant le mieux à
la taille de votre document. Placez le document à
l’intérieur de la chemise en mettant le dos préencollé
le long de la marge de gauche des feuilles.
3. Sélection de la durée de chauffage
La durée du cycle de reliure dépend de l’épaisseur
de la chemise. Vous pouvez régler le minuteur en
appuyant sur le bouton de réglage du minuteur (B).
Le voyant jaune «LED » DEL de l’indicateur de
minuterie (C) est préréglé sur la position centrale.
Pour régler le minuteur sur une autre position,
appuyez sur le bouton de réglage du minuteur jusqu’à
ce que le voyant jaune voulu s’allume. Réglez le
minuteur sur la position correspondant à l’épaisseur
de la chemise que vous voulez utiliser.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Ex.: Réglage ‘1’ (40 secondes) pour un document de
1,5 mm d’épaisseur, réglage ‘3’ (80 secondes) pour
un document de 6 mm d’épaisseur. Pour la reliure
multiple, réglez la durée de chauffage en fonction de
l’épaisseur totale des documents reliés ensemble.
Pour les documents d’une épaisseur supérieure à
12 mm, sélectionnez la durée de chauffage maximale,
c’est-à-dire le réglage 5 (120 secondes).
4. Processus de reliure thermique
Insérez la chemise dans la fente à reliure (D) en veillant
à ce que le dos encollé soit placé contre la plaque
chauffante. Mettez le support de document en
position verticale de façon à ce qu’il soutienne la
chemise. Appuyez sur le bouton de mise en marche
vert (E) pour mettre en route le cycle de reliure.
L’indicateur de minuterie jaune clignotera pendant le
fonctionnement du minuteur. La reliure thermique
prendra entre 40 et 120 secondes selon le
réglage.(figure 3).
6
Consignes de sécurité
• Veuillez lire ces instructions et les conserver en
lieu sûr pour toute référence ultérieure.
• Vérifiez que la machine se trouve sur une surface
plane et stable pendant le cycle de reliure.
• Ne touchez pas la plaque chauffante de cette
machine car elle risque d’être brûlante.
• Gardez toujours la machine hors de portée des
enfants.
• Ne touchez en aucune façon aux mécanismes
internes de cette machine.
• Ne fermez pas le couvercle pendant l’utilisation
de la machine.
• Ne plongez pas la machine dans un liquide.

5. Laat het document afkoelen
en uitharden:
Haal het document uit de inbindsleuf en plaats het in
het afkoelvak (F) aan de achterkant van de machine
(afb. 4). Laat het document een paar minuten lang
afkoelen. Daarna is de lijm hard en is uw document
ingebonden. Wilt u daarna nog een document
inbinden, dan herhaalt u de procedure.
6. Een aantal documenten tegelijk inbinden
Het inbindproces kan worden uitgevoerd met een
aantal documenten tegelijkertijd. De inbindsleuf
kan allerlei documenten bevatten, tot een dikte van
40 mm. Bijv.: 6 omslagen van 6 mm of 4 omslagen
van 9 mm. Als u een aantal documenten tegelijk
inbindt, zult u veel sneller klaar zijn.
7. Veiligheid
Voor extra veiligheid is de T40 uitgerust met
een beveiligingsslot dat geschikt is voor een
veiligheidskabel.
Bijv. De Kensington Notebook Microsaver
8. Na het gebruik
Bent u klaar met inbinden, dan drukt u nogmaals op
de ‘Aan/Uit’ schakelaar (O), zodat u de machine uit
zet. De T40 heeft een automatisch energiebesparend
uitschakelmechanisme: na 15 minuten te hebben
aangestaan zonder te zijn gebruikt, schakelt de
machine automatisch uit.
Vergeet niet om de stekker uit het stopcontact te
halen wanneer de machine niet wordt gebruikt.
9. Onderhoud & garantie
Binnen de garantieperiode van 2 jaar na de
aankoopdatum, zal Rexel naar eigen goeddunken
defecte originele onderdelen repareren of vervangen.
De garantie geldt niet voor fouten of defecten die het
gevolg zijn van onopzettelijk of opzettelijk misbruik of
het niet juist onderhouden van de machine volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
Model Garantieperiode
T40 2 jaar (onderdelen & arbeidstijd)
10. Onderhoudsopties
Als u deze garantieperiode wilt verlengen, neem dan
contact op met uw plaatselijke Rexel dealer of de
Technische Dienst.
9
Technische specificaties – deze kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden
Modelnummer T40
Formaat DIN A4
Afmeting inbindsleuf (mm) 310 x 41
Maximale inbinddikte 40 mm
Opwarmtijd 4 minuten
Inbindcyclus Variabel – 40, 60, 80, 100 of 120 seconden
Automatische uitschakeling Ja – na 15 minuten niet te zijn gebruikt
Stroomverbruik – stand-by: 100 W
Stroomverbruik – inbinden: 300 W
Stroomvoorziening 230 V 50 Hz
Netto gewicht (kg) 1,8 kg
Afmetingen (mm) 365 x 220 x 95
Keurmerken CE
DE EERSTE STAPPEN
1. Opstellen:
Haal de T40 Thermische Inbindmachine uit de
verpakking. Controleer of de informatie op het
typeplaatje van de machine overeenkomt met uw
elektriciteitsvoorziening.
Plaats de machine op een vlakke en stevige
ondergrond. Steek de stekker in een gemakkelijk
toegankelijk contactdoos in de buurt.
Til het deksel van de machine helemaal op, voordat u
de machine aanzet. (afb. 1).
Druk op de grijze ‘Aan/Uit’ schakelaar (on/off symbol I)
op het bedieningspaneel om de machine aan te
zetten. Er gaat nu een rood lampje branden;
dit geeft aan dat de machine aanstaat en dat de
verwarmingsplaat bezig is op temperatuur te komen.
2. Het document opwarmen:
Na 4 minuten opwarmtijd gaat een groen lampje
branden en gaat het rode lichtje uit. Dit betekent
dat de verwarmingsplaat de juiste temperatuur
heeft. bereikt.
Kies de juiste maat thermische omslag voor uw
document. Voor het kiezen van de juiste maat
thermische omslag voor uw document, plaatst u het
document in de diktemeter, die op de tekening wordt
aangegeven met (A) (afb. 2). Met behulp hiervan kunt u
bepalen welke maat omslag het meest overeenkomt
met de dikte van uw document. Plaats het document
in de omslag, met de linkerkant tegen de lijmrug.
3 .Kies de juiste inbindtijd
De inbindtijd varieert afhankelijk van de dikte van de
omslag. Door middel van de tijdinstelknop (B) kunt u
de ingestelde tijd veranderen. Het gele lichtje van de
tijdinstellingsweergave (C) staat automatisch op de
midden stand. Om de insteltijd te veranderen, drukt u
net zolang op de tijdinstelknop tot het gele lichtje bij
de juiste insteltijd oplicht. Kies de insteltijd die hoort bij
de maat omslag die u gebruikt.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Bijv.: Instelling ‘1’ (40 seconden) voor 1 document met
een rugdikte van 1,5 mm, instelling ‘3’ (80 seconden)
voor 1 document met een rugdikte van 6 mm. Als u
enkele documenten tegelijk inbindt, stelt u de
verwarmingstijd in die overeenkomt met de totale
dikte van alle documenten. Voor documenten met
een dikte van 12 mm of meer, kiest u de maximale
insteltijd op nummer 5 (120 seconden).
4. Uitvoeren van het inbindproces
Plaats het document in de inbindsleuf (D), met de
gelijmde kant direct tegen de verwarmingsplaat.
Zet de beugel die het document ondersteunt omhoog.
Druk op de groene knop (E). Hierdoor wordt de
tijdklok in werking gesteld. Als de tijdklok loopt,
knippert de tijdinstellingsweergave.Het verwarmen
kan 40 tot 120 seconden duren, afhankelijk van de
ingestelde tijd. (afb. 3).
Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er een
geluidssignaal en is het inbindproces afgelopenen,
vervolgens gaat het groene lichtje weer branden.
8
Veiligheidsinformatie
• Lees de aanwijzingen goed door en bewaar ze
goed.
• Tijdens het gebruik dient de machine altijd op
een vlakke en stevige ondergrond te staan.
• Raak de verwarmingsplaat van deze machine
niet aan, omdat hij heel warm kan zijn.
• Houd de machine te allen tijde uit de buurt van
kinderen.
• Raak het interne mechanisme van deze machine
nooit aan.
• Sluit het deksel niet wanneer de machine wordt
gebruikt.
• Dompel de machine niet onder in water.
NLB

5. Far raffreddare il documento
Togliere il documento dal vano di rilegatura e
metterlo nel vano di raffreddamento (F) sul retro
dell’apparecchio (Diagramma 4). Far raffreddare per
alcuni minuti e il documento sarà rilegato e pronto
da presentare. Ripetere la procedura in caso si
desiderasse rilegare un secondo documento.
6. Rilegatura di documenti multipli
L’apparecchio è in grado di rilegare simultaneamente
diversi documenti. Il canale di rilegatura può
accogliere una combinazione di documenti per
uno spessore massimo di 40 mm. Ad esempio,
6 copertine da 6 mm oppure 4 copertine da 9 mm.
La rilegatura di documenti multipli consente di
accelerare il tempo totale di rilegatura.
7. Sicurezza
Quale misura di sicurezza, la T40 è dotata di uno
slot adatto per l’uso con le principali marche di cavi
di sicurezza, ad esempio il Kensington Notebook
Microsaver
8. Spegnere l’apparecchio dopo l’uso
Una volta terminate tutte le operazioni di rilegatura,
premere l’interruttore di accensione/spegnimento (O)
per spegnere l’apparecchio. La rilegatrice T40 è
provvista di dispositivo di spegnimento automatico per
il risparmio di energia che viene attivato dopo 15
minuti se l’apparecchio non è in uso.
Non dimenticare di togliere la spina dalla presa di
alimentazione di rete quando la macchina non
viene usata.
9. Assistenza tecnica e garanzia
Durante il periodo di garanzia di 2 anni dalla data di
acquisto, Rexel provvederà, a propria discrezione,
a riparare o sostituire parti originali difettose.
La garanzia esclude in maniera specifica guasti e
rotture che si verificano quale conseguenza di uso
improprio accidentale o intenzionale nonché della
mancata osservanza delle istruzioni del produttore per
l’uso o la manutenzione della macchina.
Modello Periodo garanzia
T40 2 anni (parti e manodopera)
10. Opzioni di manutenzione
In caso si desideri prorogare la copertura della
garanzia oltre il periodo concesso dal produttore,
rivolgersi al proprio rivenditore Rexel locale per
discutere eventuali possibilità.
11
Scheda tecnica – Soggetta ad eventuali modifiche senza notifica
Riferimento modello T40
Formato DIN A4
Dimensioni vano di rilegatura (mm) 310 x 41
Max. rilegatura fogli 40 mm
Riscaldamento 4 minuti
Ciclo rilegatura Variabile – 40, 60, 80, 100, 120 secondi
Spegnimento automatico Sì, dopo 15 minuti di inutilizzo
Consumo energetico – standby 100 W
Consumo energetico – rilegatura 300 W
Alimentazione 230 V 50 Hz
Peso netto (kg) 1,8 kg
Dimensioni (mm) 365 x 220 x 95
Approvazioni CE
INTERVENTI PRELIMINARI
1. Installazione ed accensione
Togliere la termorilegatrice personale T40 dalla
confezione. Controllare che la corrente usata
corrisponda a quella indicata sulla targhetta posta
sulla rilegatrice.
L’apparecchio va collocato su una superficie
orizzontale stabile vicino ad una presa di corrente
facilmente accessibile. Inserire la spina nella presa
della rete di alimentazione.
Sollevare il coperchio dell’apparecchio mettendolo
in posizione verticale prima di accendere la
macchina (Diagramma 1).
Premere l’interruttore di accensione/spegnimento
(on/off symbol I ) grigio sul pannello di controllo per
accendere l’apparecchio. Una spia rossa indica che
l’apparecchio è acceso e che la piastra di rilegatura
inizia a riscaldarsi.
2. Processo di rilegatura
Dopo 4 minuti di riscaldamento, si accende una spia
verde e si spegne quella rossa. Questo indica
che la piastra di rilegatura ha ora raggiunto la
temperatura giusta.
Selezionare la copertina termoadesiva più indicata per
il proprio documento. Per determinare il formato di
copertina termoadesiva da usare, inserire i fogli nella
guida per la larghezza del documento contraddistinta
da (A) (Diagramma 2) sul diagramma. Questo aiuterà a
scegliere la copertina più adatta al formato del
documento. Mettere il documento nella copertina con
il dorso adesivo lungo il margine sinistro del
documento.
3. Scegliere il giusto tempo di rilegatura
Il tempo di rilegatura è variabile a seconda dello
spessore della copertina del documento. Si può
regolare il timer premendo l’apposito tasto di
regolazione (B). Il LED giallo sull’indicatore di
impostazione del timer (C) è preimpostato nella
posizione centrale. Per una corretta regolazione,
premere il tasto del timer fino a quando non si illumina
il LED giallo. Regolare il timer selezionando
l’impostazione adatta al formato di copertina usato.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Esempio: impostazione ‘1’ (40 secondi) per
1 documento da 1,5 mm, impostazione ‘3’ (80
secondi) per 1 documento da 6 mm. Per la rilegatura
di documenti multipli, scegliere il tempo di rilegatura
che corrisponde allo spessore dei documenti
combinati. Per documenti uguali o più spessi di
12 mm, selezionare il tempo di rilegatura massimo
(120 secondi).
4. Processo di rilegatura dorso
Inserire il documento nel vano di rilegatura (D),
con il posto sulla direttamente piastra di rilegatura.
Porre il supporto per i documenti in posizione verticale
così da sostenere il documento durante la rilegatura.
Premere il tasto di funzionamento verde (E). Questo
avvia la sequenza di rilegatura. L’indicatore di
impostazione del timer giallo lampeggerà mentre il
timer è in funzione. Il tempo di rilegatura varia dai 40
ai 120 secondi in base alla regolazione. (Diagramma 3)
A completamento della sequenza di rilegatura si
udirà un segnale acustico e il LED verde si accenderà
di nuovo.
10
Consigli per la sicurezza
I
• Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo
sicuro per futura consultazione.
• Durante l’uso, controllare sempre che la
macchina sia collocata in posizione orizzontale
su una superficie stabile.
• Non toccare la piastra di rilegatura
dell’apparecchio in quanto potrebbe essere calda.
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini.
• Non manomettere in nessun modo i meccanismi
interni della rilegatrice.
• Non chiudere il coperchio quando l’apparecchio
è in funzione.
• Non immergere in liquidi.

5. Deje que el documento se enfríe y se
endurezca:
Retire el documento de la ranura de calentamiento y
colóquelo en la bandeja de enfriamiento (F) situada en
la parte trasera de la máquina (diag. 3). Deje que se
enfríe durante algunos minutos, tras lo cual su
documento estará encuadernado y listo. Si desea
encuadernar otro documento puede repetir el mismo
procedimiento.
6. Encuadernación múltiple
El proceso de encuadernación se puede llevar a
cabo con varias copias al mismo tiempo. En la ranura
de calentamiento caben varios documentos de
hasta 40 mm. de grosor total, por ejemplo 6 con
portadas de 6 mm. o 4 con portadas de 9 mm..
La encuadernación múltiple reducirá
considerablemente el tiempo total del proceso.
7. Seguridad
Como dispositivo de seguridad la T40 lleva una ranura
de seguridad apropiada para su uso con todas las
principales marcas de cables de seguridad, como por
ejemplo: Kensington Notebook Microsaver.
8. Después de su uso
Cuando haya terminado de encuadernar pulse el
botón de encendido (O) otra vez para apagar la
máquina. La T40 cuenta con una función de apagado
automático para ahorrar energía que se activará si no
la utiliza durante 15 minutos.
Acuérdese de desenchufar la máquina de la toma de
corriente cuando no la esté utilizando.
9. Mantenimiento y garantía
Rexel reparará o sustituirá – a su discreción – toda
pieza original defectuosa dentro del plazo de garantía
de 2 años válido a partir de la fecha de compra.
La garantía excluye específicamente todo fallo o
avería ocurrida a consecuencia de un uso indebido,
tanto intencional como accidental, o de cualquier fallo
en operar o mantener la máquina de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Modelo Periodo de garantía
T40 2 años (piezas y mano de obra)
10. Opciones de mantenimiento
Si desea ampliar el periodo de cobertura de la
garantía ofrecida por el fabricante le rogamos consulte
con su representante local de Rexel las opciones a su
disposición.
13
Datos técnicos – sujetos a cambio sin previa notificación.
Referencia del modelo T40
Formato DIN A4
Tamaño de la ranura de encuadernación (mm.) 310 x 41
Grosor máximo de encuadernado 40 mm.
Calentamiento 4 minutos
Ciclo de encuadernado Variable – 40, 60, 80, 100, 120 segundos
Apagado de seguridad Sí – tras 15 minutos sin utilizarla
Consumo eléctrico – en standby 100 W
Consumo eléctrico – encuadernando 300 W
Alimentación 230 V 50 Hz
Peso neto (Kg.) 1,8 Kg.
Dimensiones (mm.) 365 x 220 x 95
Homologaciones CE
E
INCIO LE PERMITIRÁ ENCUADERNAR
1. Inicio:
Saque la Encuadernadora térmica T40 de la caja.
Compruebe que su alimentación eléctrica se
corresponde a la de la placa indicadora de voltaje
de la máquina.
Coloque la encuadernadora térmica en una superficie
plana y estable cerca de una toma de corriente de
fácil acceso y enchúfela.
Levante la tapa de la máquina antes de encender la
máquina (diag.1).
Pulse el botón gris de encendido (on/off symbol I)
situado en el tablero de mandos para encender la
máquina. El diodo emisor de luz roja indica que
la máquina está encendida y que la placa calentadora
se está calentando.
2. Calentamiento del documento:
Tras 4 minutos de calentamiento se encenderá el
diodo emisor de luz del indicador verde y se
apagará la luz roja. Esto indica que la placa
calentadora ha alcanzado la temperatura correcta.
Escoja la portada térmica más apropiada para su
documento. Para determinar qué tamaño de portada
térmica utilizar para su documento coloque las hojas
en la guía de grosor del documento marcada (A)
(diag.3) en el diagrama. Esto le ayudará a escoger la
portada que mejor se ajuste al tamaño de su
documento. Meta el documento en la portada
dejando el lomo encolado en el margen izquierdo
del papel.
3. Seleccione el tiempo de calentamiento
correcto
El tiempo de encuadernado varía dependiendo del
grosor de la portada del documento. Para ajustar el
programador pulse el botón de ajuste (B). El diodo
emisor de luz amarillo situado en el indicador de
ajuste del programador (C) está prefijado en una
posición central. Para cambiar el programador al
ajuste correcto pulse el botón de ajuste del
programador hasta que se encienda el diodo emisor
de luz amarillo correcto en el indicador de ajuste del
programador. Cambie el tiempo al ajuste corres-
pondiente al tamaño de portada que esté utilizando.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Por ejemplo: al ajuste ‘1’ (40 segundos) para
documentos de 1 x 1,5 mm., al ajuste ‘3’
(80 segundos) para documentos de 1 x 6 mm..
Para un encuadernado múltiple ajuste el tiempo de
calentamiento al grosor total de los documentos.
Para documentos de 12 mm. o más seleccione el
tiempo de calentamiento máximo en el ajuste 5
(120 segundos).
4. Ponga en marcha el proceso de
calentamiento
Coloque el documento en la ranura de
encuadernación (D), con el lomo encuadernado
contra la placa calentadora, coloque el apoya-
documentos en posición vertical de modo que sujete
el documento y pulse el botón verde (E). Esto iniciará
el proceso de calentamiento. El indicador amarillo del
ajuste del programador parpadeará mientras que el
programador esté en funcionamiento. El tiempo de
calentamiento será de entre 40 y 120 segundos,
dependiendo del ajuste. (diag.3).
Una vez que se haya completado el proceso
de calentamiento se oirá un tono de aviso y el
diodo emisor de luz del indicador verde se volverá
a encender.
12
Consejos de seguridad
• Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde
para cualquier consulta futura.
• Siempre que utilice la máquina asegúrese de que
esté colocada en una superficie plana y estable.
• No toque la placa calentadora de la máquina ya
que podría estar caliente.
• Manténgala fuera del alcance de los niños en
todo momento.
• No toque ni manipule en manera alguna los
mecanismos internos de esta máquina.
• No cierre la tapa cuando la máquina esté en uso.
• No la sumerja en ningún líquido.

5. Arrefecimento e endurecimento do
documento:
Retire o documento do canal de aquecimento e
coloque-o no tabuleiro de arrefecimento (F) da parte
traseira da máquina (diagr. 4). Deixe arrefecer o
documento durante alguns minutos,
após os quais o seu documento está encadernado
e pronto a utilizar. Se for necessário encadernar
outro documento, pode repetir o procedimento.
6. Encadernação Múltipla
O processo de encadernação pode ser executado
com várias cópias ao mesmo tempo. O canal de
aquecimento pode conter vários documentos até uma
espessura máxima de 40 mm. Por ex.: 6 capas de
6 mm ou 4 capas de 9 mm.
A encadernação múltipla aumenta grandemente a
rapidez do processo global.
7. Segurança
Como auxiliar de segurança, a encadernadora
T40 está equipada com uma ranhura de
segurança adequada para utilização com as
marcas principais de cabo de segurança,
por ex.: Kensington Notebook Microsaver.
8. Após Utilização
Quando terminar a encadernação, prima o botão
Ligar/desligar (O) novamente para desligar a máquina.
A encadernadora T40 possui uma função de
desligamento automático para economizar energia,
que será activada se passarem 15 minutos sem
utilizar a máquina.
Lembre-se de retirar a ficha da tomada de corrente
quando não estiver a utilizar a máquina.
9. Manutenção e Garantia
Dentro do período de 2 anos a contar da data de
compra, a Rexel efectuará, segundo seu critério,
a reparação ou substituição de peças originais
defeituosas. A garantia exclui especificamente falhas
ou avarias ocorrentes em consequência de uso
impróprio acidental ou intencional, ou de falha de
operação ou de manutenção da máquina de acordo
com as instruções do fabricante.
Modelo Período de Garantia
T40 2 anos (peças e mão-de-obra)
10. Opções de Manutenção
Se deseja aumentar o seu período de garantia para
além do período indicado pelos fabricantes, queira
consultar o seu revendedor da Rexel para se informar
sobre as opções disponíveis.
15
Dados técnicos – sujeitos a alteração sem notificação prévia.
Referência do modelo T40
Formato DIN A4
Tamanho do canal de encadernação (mm) 310 x 41
Espessura de encadernação máxima 40 mm
Aquecimento 4 minutos
Ciclo de encadernação Variável – 40, 60, 80, 100 e 120 segundos
Desligamento automático Sim – após 15 minutos sem utilizar a máquina
Consumo de energia – em standby 100 W
Consumo de energia – na encadernação 300 W
Fonte de alimentação 230 V 50 Hz
Peso líquido (kg) 1,8 kg
Dimensões (mm) 365 x 220 x 95
Aprovações CE
P
PREPARAÇAO
1. Preparação da Máquina:
Retire a encadernadora térmica T40 da embalagem.
Verifique que a placa de valores nominais da máquina
corresponde à sua fonte de alimentação.
Posicione a encadernadora térmica sobre uma
superfície plana e estável. Deve introduzir a ficha
numa tomada próxima e facilmente acessível.
Levante a tampa da máquina para a posição vertical
antes de ligar a máquina (diagr. 1).
Prima o botão cinzento Ligar/Desligar (on/off symbol I)
do painel de controlo para ligar a máquina. Acende
um LED vermelho que indica que a máquina está
ligada e a placa de aquecimento está a aquecer.
2. Aquecimento do Documento:
Após 4 minutos de aquecimento acende um LED
verde e apaga-se a luz vermelha. Isto indica que a
chapa de aquecimento atingiu a temperatura correcta.
Seleccione a capa térmica mais adequada para o seu
documento. Para determinar o tamanho da capa
térmica a utilizar com o seu documento, coloque os
papéis dentro do guia de espessura do documento
marcado (A) (diagr. 2) no diagrama. Isto irá ajudá-lo a
escolher a capa que melhor corresponde ao tamanho
do documento. Coloque a capa no documento com a
lombada de cola ao longo do bordo esquerdo do papel.
3. Selecção do Tempo de Aquecimento
Correcto
O tempo de encadernação é variável, dependendo da
espessura da capa do documento. O temporizador
pode ser regulado premindo o botão de regulação do
temporizador (B). O LED amarelo do indicador do
tempo (C) está pré-ajustado na posição central.
Para regular o temporizador no valor correcto, prima o
botão de regulação do temporizador até acender o
LED amarelo correcto do indicador do tempo.
Regule o temporizador no valor que corresponde ao
tamanho da capa que está a utilizar.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Por ex.: Posição “1” (40 segundos) para um
documento com 1 capa de 1,5 mm, posição “3”
(80 segundos) para um documento com 1 capa de
6 mm. Para uma encadernação múltipla, regule o
tempo de aquecimento de modo a corresponder
à espessura do documento combinado.
Para documentos com uma espessura igual ou
superior a 12 mm, seleccione o período de
aquecimento máximo na posição “5” (120 segundos).
4. Operação do Processo de Aquecimento
Coloque o documento dentro da ranhura de
encadernação, marcada (D), com o bordo com
cola directamente contra a chapa de aquecimento,
e levante a estrutura de suporte do documento para a
posição vertical, para apoiar o documento. Prima o
botão de funcionamento verde, marcado (E). Isto
inicia a sequência de aquecimento. O indicador
do tempo amarelo pisca durante a actuação do
temporizador. O tempo de aquecimento será entre
40 e 120 segundos, dependendo da regulação
do temporizador. (diagr. 3)
Ao fim da sequência de aquecimento a máquina
emite um sinal sonoro e o LED verde do indicador
acende novamente.
14
Sugestões de Segurança
• Leia estas instruções e guarde-as em lugar
seguro para futura referência.
• Quando utilizar a máquina, assegure-se sempre
de que esta assenta sobre uma superfície plana
e estável.
• Não toque na chapa de aquecimento desta
máquina, porque pode estar quente.
• Mantenha sempre fora do alcance das crianças.
• Não interfira de modo algum com os
mecanismos internos desta máquina.
• Não feche a tampa com a máquina em
funcionamento.
• Não coloque dentro de um líquido.

6. Bindning av flera dokument samtidigt
Bindningen kan utföras på flera dokument
samtidigt. Värmespringan rymmer dokument med
en sammanlagd tjocklek på upp till 40 mm.
Exempel: 6 st. 6 mm-omslag eller 4 st. 9 mm-omslag.
Med möjligheten att binda flera dokument samtidigt
kan du vinna mycket tid.
7. Stöldskydd
Som stöldskydd är T40 utrustat med ett hål som kan
användas för en säkerhetskabel av alla vanligare
märken. t.ex. Kensington Notebook Microsaver
8. Efter användningen
När du har bundit färdigt, trycker du ännu en gång
på på/avslagningsknappen (O). Då stängs maskinen
av. T40 har en energisparfunktion som automatiskt
stänger av maskinen om den inte använts på
15 minuter.
Kom igång att dra ut kontakten ur vägguttaget när
maskinen inte används.
9. Service och garanti
Inom en garantiperiod på två år från inköpsdagen
reparerar eller byter Rexel defekta originaldelar, enligt
eget gottfinnande. Garantin gäller specifikt ej maskin-
eller funktionsfel som uppstått genom att maskinen
avsiktligt eller oavsiktligt skadats eller genom att den
inte har använts eller underhållits i enlighet med
tillverkarens anvisningar.
Modell Garantiperiod
T40 2 år (reservdelar och arbete)
10. Garantiförlängning
Om du vill förlänga den ovannämnda garantitiden från
tillverkaren kan du fråga din Rexel-återförsäljare vilka
alternativ som finns.
17
Tekniska data – kan ändas utan varsel
Modellbeteckning T40
Format DIN A4
Bindningspringans storlek (mm) 310 x 41
Max. bindningstjocklek 40 mm
Uppvärmning 4 minuter
Bindningscykel Variabelt – 40, 60, 80, 100, 120 sekunder
Automatisk avstängning Ja – om ej använts på 15 minuter
Energiförbrukning – viloläge 100 W
Energiförbrukning – bindning 300 W
Eltyp 230 V 50 Hz
Nettovikt (kg) 1,8 kg
Dimensioner (mm) 365 x 220 x 95
Godkännanden CE
S
KOMMA IGÅNG
1. Installation:
Ta ut värmebindaren T40 ur förpackningen.
Kontrollera att maskinens elkrav enligt märkplåten
överensstämmer med elektriciteten i vägguttaget.
Ställ värmebindaren på plant stabilt underlag.
Kontakten ska sättas in i ett närbeläget och
lättåtkomligt vägguttag.
Ställ upp locket innan du slår på maskinen. (fig.1).
Tryck på den grå på/avslagningsknappen
(on/off symbol I) på kontrollpanelen för att koppla på
maskinen. En röd lampa lyser när maskinen är på och
värmeskenan värms upp.
2. Uppvärmning av dokumentet:
Efter fyra minuters uppvärmning tänds en grön
lampa och den röda lampan släcks. Det anger att
värmeskenan har uppnått rätt temperatur.
Välj det omslag för värmebindning som lämpar sig
bäst för ditt dokument. För att bestämma
omslagsstorleken för ditt dokument lägger du in
papperen i tjockleksguiden markerad (A) (fig.2).
i figuren. Då kan du se vilket omslag som passar bäst
för dokumentets tjocklek. Lägg omslaget runt doku-
mentet med limryggen längs papperets vänsterkant.
3. Val av rätt värmningstid
Värmningstiden varierar alltefter omslagstjockleken.
Timern kan ställas om med hjälp av timerknappen (B).
Den gula lampan på timerindikatorn (C) är förinställd i
centralt läge. För att justera timerns till önskad
inställning trycker du med timerknappen tills rätt
lampa lyser på timerindikatorn. Ställ in timern på den
inställning som motsvarar den omslagstjocklek
du använder.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Exempel: Inställning ‘1’ (40 sekunder) för 1 st.
1,5 mm-dokument, inställning ‘3’ (80 sekunder) för
1 st. 6 mm-dokument. Om du ska binda flera
dokumentuppsättningar samtidigt, ställer du in
värmningstiden så att den motsvarar den
sammanlagda dokumenttjockleken. För dokument
som är 12 mm eller större, väljer du den längsta
värmningstiden, inställning ‘5’ (120 sekunder).
4. Start av värmningssekvensen
Lägg dokumentet i bindningsspringan (D), med
limryggen direkt mot värmeskenan, och fäll upp
stödskenan så att dokumentet stöds. Tryck på den
gröna startknappen (E).Då startar värmningssekvensen.
Den gula timerindikatorn blinkar medan timern går.
Värmningstiden är mellan 40 och 120 sekunder,
alltefter inställning. (fig.3).
När värmningssekvensen är klar hörs ett pip, och den
gröna lampan tänds igen.
5. Låt dokumentet svalna och
limmet härdas:
Ta ut dokumentet från värmekanalen och lägg det i
avsvalningsbrickan (F) baktill på maskinen (fig. 4).
Låt dokumentet svalna i ett par minuter. Därefter är
ditt dokument färdigbundet och klart att användas.
Om du vill binda ännu ett dokument, gör du om
förfarandet.
16
Säkerhetstips
• Läs dessa anvisningar och spara dem, om du
skulle behöva komma tillbaka till dem senare.
• När du använder maskinen måste du se till att
den står på plant och stabilt underlag.
• Vidrör inte värmeskenan på maskinen. Den kan
vara varm.
• Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
• Ingrip inte på något sätt i maskinens inre
mekanism.
• Stäng inte locket när maskinen används.
• Doppa inte maskinen i vätska.

5. La dokumentet kjøle seg ned og herdes:
Ta ut dokumentet av varmekanalen, og legg det i
kjøleskuffen (F) bakerst på maskinen (fig. 4).
La dokumentet kjøle seg ned i noen minutter.
Nå er dokumentet innbundet og klart til presentasjon.
Hvis du skal binde inn flere dokumenter, gjentar du
fremgangsmåten.
6. Innbinding av flere dokumenter samtidig
Du kan binde inn flere eksemplarer samtidig.
Varmekanalen har kapasitet på en kombinasjon
av dokumenter på opptil 40 mm tykkelse.
F.eks.: 6 x 6 mm omslag eller 4 x 9 mm omslag.
Du kan redusere den totale innbindingstiden ved å
binde flere dokumenter samtidig.
7. Sikkerhet
T40 er utstyrt med et låsefeste som passer til alle
sikkerhetskabler produsert av ledende leverandører.
F.eks. Kensington Notebook Microsaver
8. Etter bruk
Når du er ferdig med innbindingen, trykker du på
“På/av”-knappen (O) igjen for å slå maskinen av.
T40 har en automatisk energisparefunksjon som slår
maskinen av etter 15 minutters inaktivitet.
Husk å ta støpselet ut av stikkontakten når du ikke
bruker maskinen.
9. Service og garanti
Innenfor garantiperioden på 2 år fra kjøpsdato, vil
Rexel, etter egen vurdering, reparere eller erstatte
defekte originaldeler. Garantien gjelder ikke ved feil
eller driftsstans som oppstår som følge av tilsiktet eller
utilsiktet feil bruk eller mangel på å bruke eller
vedlikeholde maskinen i samsvar med produsentens
instruksjoner.
Modell Garantiperiode
T40 2 år (deler og arbeid)
10. Vedlikeholdsavtale
Hvis du vil utvide garantien utover produsentens
angitte garantiperiode, kan du ta kontakt med din
lokale Rexel-forhandler.
19
Tekniske data – kan endres uten varsel
Modellreferanse T40
Format DIN A4
Størrelse på innbindingskanal (mm 310 x 41
Maksimal innbindingstykkelse 40 mm
Oppvarmingstid 4 minutter
Innbindingstid Varierer – 40, 60, 80, 100, 120 sekunder
Automatisk avstenging Ja – etter 15 minutters inaktivitet
Strømforbruk – standby 100 W
Strømforbruk – innbinding 300 W
Strømforsyning 230 V, 50 Hz
Nettovekt (kg) 1,8 kg
Dimensjoner (mm) 365 x 220 x 95
Godkjenninger CE
NR
KOMME I GANG
1. Klargjøring:
Pakk ut den termiske innbindingsmaskinen T40 fra
emballasjen. Kontroller at strømforsyningen du bruker,
er i overensstemmelse med merkeplaten på
maskinen.
Plasser den termiske innbindingsmaskinen på en flat,
stabil overflate. Sett støpselet inn i en lettilgjengelig
stikkontakt nær maskinen.
Løft lokket på maskinen opp i stående stilling før du
slår maskinen på. (fig.1).
Trykk på den grå “På/av”-bryteren (on/off symbol I ) på
kontrollpanelet for å slå maskinen på. En rød lampe
tennes og angir at maskinen er på og varmeplaten
under oppvarming.
2 Varme opp dokumentet:
Etter 4 minutters oppvarmingstid, tennes en grønn
lampe , og den røde lampen slukkes. Dette betyr at
varmeplaten har oppnådd korrekt temperatur.
Velg et passende termisk omslag for dokumentet.
Når du skal avgjøre hvilken omslagsstørrelse du
trenger til dokumentet, setter du papirene inn i
dokumenttykkelsesmåleren (A) (fig.1).på figuren.
På denne måten kan du velge det omslaget
som passer best til størrelsen på dokumentet.
Legg omslaget rundt dokumentet med limryggen
langs venstre kant av papiret.
3. Velge riktig varmetid
Innbindingstiden varierer med tykkelsen på
dokumentomslaget. Du justerer tidsbryteren ved å
trykke på tidsjusteringsknappen (B). Den gule lampen
på tidsindikatoren (C) er forhåndsinnstilt på midtre
posisjon. Når du skal angi korrekt varmetid, trykker du
på tidsjusteringsknappen til ønsket gul lampe lyser på
tidsindikatoren. Sett tidsbryteren til den innstillingen
som samsvarer med omslagsstørrelsen du bruker.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Eksempel: Innstilling “1” (40 sekunder) for dokument
på 1 x 1,5 mm, innstilling “3” (80 sekunder) for
dokument på 1x 6mm. Ved innbinding av flere
dokumenter samtidig, må du angi varmetiden som
tilsvarer begge dokumenttykkelsene sammenlagt.
For dokumenter som er 12 mm eller tykkere,
må du angi maksimal varmeperiode med innstilling 5
(120 sekunder).
4. Varmeprosessen
Sett dokumentet inn i innbindingssporet (D) med
den limte siden vendt rett mot varmeplaten, og løft
opp dokumentstøtteskinnen slik at den støtter
dokumentet. Trykk på den grønne startknappen (E).
Nå starter varmeprosessen. Den gule tidsindikatoren
blinker mens varmeprosessen pågår. Varmetiden vil
være mellom 40 og 120 sekunder, avhengig av valgt
innstilling. (fig.3)
Når varmeprosessen er fullført, gis det et lydsignal,
og den grønne lampen tennes.
18
Sikkerhetsforholdsregler
• Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til
fremtidig bruk.
• Kontroller at maskinen alltid står på en flat og
stabil overflate ved bruk.
• Varmeplaten på maskinen må ikke berøres,
den kan være varm.
• Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden
til barn.
• Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på
de indre mekanismene i maskinen.
• Lokket på maskinen må ikke lukkes mens
maskinen er i bruk.
• Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller
andre væsker.

6. Useampien asiakirjojen sidonta
samanaikaisesti
Useampien asiakirjojen sidonta samanaikaisesti on
mahdollista. Lämpöuraan asetettujen asiakirjojen
yhteenlaskettu paksuus voi olla jopa 40 mm.
Esim: 6 x 6 mm:n kannet tai 4 x 9 mm:n kannet.
Useampien asiakirjojen samanaikainen sidonta
nopeuttaa käsittelyä kokonaisuudessaan.
7. Varkauden esto
Turvallisuuden lisäämiseksi T40 on varustettu
varkauden estoon tarkoitetulla aukolla,
johon voidaan asentaa mikä tahansa korkealaatuinen
varkaudenestokaapeli, esim. Kensington
Notebook Microsaver. (www.kensington.com)
8. Käytön jälkeen
Kun kaikki sidonta on suoritettu, paina
käynnistyskytkintä (O) uudestaan, jolloin laite kytkeytyy
pois toiminnasta. Mallissa T40 on tehoa säästävä
automaattinen kytkennän katkaisutoiminto, joka
aktivoituu, kun laitetta ei ole käytetty 15 minuuttiin.
Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta, kun laite ei
ole käytössä.
9. Huolto ja takuu
Rexel korjaa tai vaihtaa, oman harkintansa mukaan,
vialliset alkuperäisosat takuuaikana, joka kestää kaksi
vuotta ostopäivästä lukien. Takuu ei kata vikoja tai
häiriöitä, jotka johtuvat tahattomasta tai tahallisesta
laitteen asiattomasta käytöstä tai valmistajan antamien
käyttö- tai huolto-ohjeiden laiminlyönnistä.
Malli Takuuaika
T40 2 vuotta (osat ja työ)
10. Takuutarjous
Mikäli takuuta halutaan pidentää valmistajan
myöntämää takuuaikaa pidemmäksi ajaksi, pyydämme
teitä ottamaan yhteyttä paikalliseen Rexel-myyjään
saadaksenne tarkempia tietoja vaihtoehdoista.
21
Tekniset tiedot – saatetaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta
Malli T40
Arkkikoko A4
Sidontauran koko (mm) 310 x 41
Suurin sidontapaksuus 40 mm
Lämmitysjakso 4 minuuttia
Sidontajakso Vaihteleva – 40, 60, 80, 100, 120 sekuntia
Automaattinen kytkennän katkaisutoiminto Kyllä – kytkeytyy laitteen oltua pois käytöstä 15 minuuttia
Tehon kulutus – valmiustilassa 100W
Tehon kulutus – sidonnan aikana 300W
Virtalähde 230V 50 Hz
Nettopaino (kg) 1,8 kg
Mitat (mm) 365 x 220 x 95
Hyväksynnät CE
SF
KÄYTTÖOHJEET
1. Laitteen ottaminen käyttöön:
Ota lämpösidontalaite T40 esiin pakkauksestaan.
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkityt arvot
vastaavat käytössä olevan virtalähteen arvoja.
Sijoita lämpösidontalaite tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
Pistotulppa tulee sijoittaa lähellä olevaan pistorasiaan,
johon on helppo päästä käsiksi.
Nosta kansi pystyasentoon, ennen kuin kytket laitteen
toimintaan. (kuva 1.)
Paina laitteen hallintapaneelissa sijaitsevaa harmaata
käynnistyskytkintä (I) kytkeäksesi laitteen toimintaan.
Punainen merkkivalo osoittaa, että laitteeseen on
kytketty virta ja että lämpölevy on kuumentumassa.
2. Asiakirjan lämmitys:
Lämpeneminen kestää 4 minuuttia, jonka jälkeen
vihreä merkkivalo syttyy ja punainen merkkivalo
sammuu. Tämä osoittaa, että lämpölevy on
saavuttanut oikean lämpötilan.
Valitse sidottavaan asiakirjaan parhaiten sopiva
lämpökansi. Voidaksesi päätellä minkäkokoisen
kannen asiakirja vaatii, aseta paperiarkit asiakirjan
paksuusmittariin, joka on merkitty piirrokseen
kirjaimella (A) (kuva 2.). Tämä auttaa sinua valitsemaan
kannet, jotka lähinnä vastaavat asiakirjan kokoa. Aseta
kannet asiakirjan ympärille siten, että liimaselkä kulkee
paperin vasemmanpuoleista reunaa pitkin.
3. Valitse oikea lämmitysaika
Sidonta-aika vaihtelee ja se riippuu asiakirjan kannen
paksuudesta. Ajastinta voidaan säätää painamalla
ajastimen säätöpainiketta (B). Ajoitusosoittimen (C)
keltainen merkkivalo on ennalta asetettu keskiasentoon.
Ajastimen asetus säädetään oikeaan arvoon painamalla
ajastimen säätöpainiketta siihen saakka kunnes
keltainen merkkivalo saavuttaa oikean asetuksen
ajoitusosoittimessa. Säädä ajastimen asetus siten,
että se vastaa käytössä olevan kannen kokoa.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Esim: Asetus “1” (40 sekuntia) 1 x 1,5 mm:n suuruista
asiakirjaa varten ja asetus “3” (80 sekuntia) 1 x 6 mm:n
asiakirjaa varten. Useamman asiakirjan samanaikaista
sidontaa varten säädä ajoitus siten, että se vastaa
asiakirjojen yhteenlaskettua paksuutta. Jos asiakirja on
12 mm tai paksumpi, valitse pisin lämmitysajan asetus
“5” (120 sekuntia).
4. Lämmitystoiminnon käyttö
Aseta asiakirja sidontauraan, joka on merkitty
kirjaimella (D), siten, että liimareuna asettuu suoraan
lämpölevyä vasten. Nosta asiakirjan tukitanko ylös
tukemaan asiakirjaa. Paina vihreää toimintapainiketta,
joka on merkitty kirjaimella (E). Tämä käynnistää
lämmitysjakson. Ajoitusosoittimen keltainen
merkkivalo vilkkuu ajastimen olleessa toiminnassa.
Lämmitysjakso kestää 40 - 120 sekuntia asetuksen
säädöstä riippuen. (kuva 3.)
Kun lämmitysjakso on päättynyt, laitteesta kuuluu
merkkiääni ja vihreä merkkivalo syttyy uudestaan.
5. Anna asiakirjan jäähtyä ja kovettua:
Poista asiakirja lämpöurasta ja sijoita se laitteen
takaosassa olevaan jäähdytyskaukaloon (F) (kuva 4).
Anna asiakirjan jäähtyä kaukalossa muutamia
minuutteja. Tämän jälkeen asiakirja onkin sidottu
ja valmis jakeluun. Toimenpiteet voidaan toistaa,
jos sidottavana on toinen asiakirja.
20
Turvaohjeita
• Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa
tulevaisuuden käyttöä varten.
• Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että se on
sijoitettu tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
• Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi
olla kuuma.
• Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.
• Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin
mekanismeihin.
• Älä sulje kantta, kun laite on toiminnassa.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.

5. Giv dokumentet tid til at afkøle
og hærde:
Fjern dokumentet fra opvarmningskanalen, og anbring
det i kølebakken (F) bag på maskinen (diag. 4).
Lad dokumentet afkøle i nogle minutter, hvorefter
dokumentet er indbundet og klar til at blive lagt
frem. Hvis flere dokumenter skal indbindes,
kan processen gentages.
6. Indbinding af flere dokumenter
Indbindingsprocessen kan udføres med flere kopier
samtidigt. Opvarmningskanalen kan indeholde en
kombination af dokumenter i en tykkelse af op til
40 mm. F.eks.: 6 x 6 mm mapper eller 4 x 9 mm
mapper. Indbinding af flere dokumenter gør den
samlede behandlingstid betydelig hurtigere.
7. Sikkerhed
Som en sikkerhedsforanstaltning er T40 udstyret
med et sikkerhedsbeslag, der kan bruges med
førende fabrikater af sikkerhedskabel.
F.eks. Kensington Notebook Microsaver
8. Efter brug
Når indbindingen er afsluttet, trykker du på
“tænd/sluk”-kontakten (O) igen for at slukke for
maskinen. T40 har en automatisk energibesparende
afbrydelse, som aktiveres efter 15 minutters inaktivitet.
Husk at trække stikket ud af kontakten, når maskinen
ikke er i brug.
9. Service og garanti
Inden for en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen vil
Rexel efter eget skøn reparere eller udskifte defekte
originaldele. Garantien dækker udtrykkeligt ikke fejl
eller nedbrud, som skyldes hændeligt eller bevidst
misbrug eller forkert betjening eller vedligeholdelse af
maskinen i henhold til producentens instruktioner.
Model Garantiperiode
T40 2 år (reservedele og arbejdskraft)
10. Vedligeholdelsesmuligheder
Hvis du ønsker at udvide garantidækningen ud over
den periode, producenten oplyser, bør du spørge din
Rexel-forhandler til råds om mulighederne.
23
Tekniske data – kan ændres uden varsel
Modelbetegnelse T40
Format DIN A4
Indbindingskanalstørrelse (mm) 310 x 41
Maksimal indbindingstykkelse 40 mm
Opvarmning 4 minutter
Indbindingscyklus Variabel – 40, 60, 80, 100, 120 sekunder
Automatisk afbrydelse Ja, efter 15 minutters inaktivitet
Energiforbrug – standby 100 W
Energiforbrug – indbinding 300 W
Strømforbrug 230V 50 Hz
Nettovægt (kg) 1,8 kg
Dimensioner (mm) 365 x 220 x 95
Godkendelser CE
DK
KOM GODT I GANG
1. Opsætning:
Tag T40 Thermal Binder ud af emballagen. Kontroller,
at mærkepladen på maskinen stemmer overens med
din strømforsyning.
Anbring den termiske indbinder på en plan, stabil
overflade. Stikket skal sættes i en tilgængelig
stikkontakt.
Løft maskinens låg til lodret stilling, inden du tænder
for maskinen. (diag. 1).
Tryk på den grå “tænd/sluk”-kontakt (on/off symbol I )
på kontrolpanelet for at tænde maskinen. En rød
lampe lyser som tegn på, at maskinen er tændt,
og varmepladen er ved at varme op.
2. Opvarmning af dokumentet:
Efter 4 minutters opvarmning lyser en grøn lampe ,
og den røde lampe slukkes. Det betyder, at
varmepladen har den korrekte temperatur.
Vælg den indbindingsmappe, der passer bedst til dit
dokument. For at bestemme, hvilken størrelse
indbindingsmappe der skal bruges til dokumentet, kan
du placere papirerne i guiden til måling af
dokumenttykkelse, der er markeret med (A) (diag. 2) på
illustrationen. Det kan hjælpe dig med at vælge den
mappe, som passer bedst til dokumentstørrelsen.
Anbring mappen omkring dokumentet med limryggen
langs venstre kant af papirerne.
3. Vælg den korrekte opvarmningstid
Indbindingstiden varierer afhængigt af indbindings-
mappens tykkelse. Tidsindstillingen kan justeres ved
at trykke på knappen til justering af timer (B). Den gule
lampe på tidsindstillingsindikatoren (C) nulstilles til
central position. Du justerer timeren til den korrekte
tidsindstilling ved at trykke på knappen til justering af
timeren, indtil den korrekte gule lampe lyser på
tidsindstillingsindikatoren. Indstil timeren til den værdi,
der svarer til den mappetykkelse, du bruger.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
F.eks.: Indstillingen ‘1’ (40 sekunder) for 1x1.5 mm-
dokumenter, indstillingen ‘3’ (80 sekunder) for
1x6 mm-dokumenter. Til indbinding af flere dokumenter
skal opvarmningstiden indstilles, så den passer til den
samlede dokumenttykkelse. For dokumenter med en
tykkelse på 12 mm eller mere skal du vælge den
maksimale opvarmningsperiode med indstilling 5
(120 sekunder).
4. Betjening af opvarmningsprocessen
Anbring dokumentet i indbindingsrillen, (D), med
limkanten direkte ind mod varmepladen, og stil
dokumentstøtteskinnen lodret, så den støtter
dokumentet. Tryk på den grønne betjeningsknap (E).
Dette starter opvarmningssekvensen. Den gule
tidsindikator blinker, mens timeren er i drift.
Opvarmningstiden er mellem 40 og 120 sekunder,
afhængigt af indstillingen. (diag. 3).
Når opvarmningssekvensen er afsluttet, udsendes et
lydsignal, og den grønne indikatorlampe tændes igen.
22
Sikkerhedstip
• Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig
reference.
• Når du anvender maskinen, skal du altid
kontrollere, at maskinen er placeret på en plan og
stabil overflade.
• Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan
blive meget varm.
• Hold altid børn væk fra maskinen.
• Undlad at ændre på nogen del af de interne
mekanismer i maskinen.
• Undlad at lukke låget, når maskinen er i brug.
• Maskinen må ikke nedsænkes i flydende væske.

5. Chłodzenie dokumentu
i utwardzanie kleju
Dokument należy teraz wyjąć z komory grzejnej i
ułożyć na tacy chłodzącej (F) znajdującej się z tyłu
bindownicy (rys. 4) Po kilku minutach chłodzenia
oprawiony dokument będzie gotowy do prezentacji
Można teraz powtórzyć procedurę, w celu
oprawienia następnego dokumentu
6. Oprawianie kilku dokumentów
jednocześnie
Możliwe jest oprawianie kilku egzemplarzy
dokumentu jednocześnie Komora grzejna mieści
kilka dokumentów o maksymalnej łącznej grubości
40mm Np 6 oprawek o grubości 6mm każda lub
4 oprawki o grubości 9mm każda Oprawianie kilku
dokumentów jednocześnie znacznie przyspiesza
proces oprawiania
7. Zabezpieczenie przed kradzież
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą bindownica
T40 ma wbudowane gniazdo linki zabezpieczającej
przeznaczone do zamontowania linek
zabezpieczających, takich jak np Kensington
Notebook Microsaver
8. Po pracy
Po zakończeniu oprawiania bindownicę można
wyłączyć poprzez ponowne naciśnięcie przycisku
włączania/wyłączania (O), co powoduje wyłączenie
urządzenia Bindownica T40 jest wyposażona w
układ oszczędzania energii, który wyłącza
urządzenie po 15 minutach bezczynności
Należy pamiętać o odłączeniu wtyczki z gniazda
zasilającego, gdy bindownica nie jest w użyciu
9. Serwis i gwarancja
W okresie gwarancji 2 lat od zakupu, firma Rexel,
o ile uzna to za uzasadnione, dokona naprawy lub
wymiany części wadliwych Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń lub awarii powstałych z powodu
przypadkowego lub zamierzonego niewłaściwego
użytkowania lub też wynikających z zaniedbania
zasad obsługi i konserwacji urządzenia zalecanych
przez producenta
Model Okres gwarancji
T40 2 lata (części i robocizna)
10. Opcje gwarancyjne
Jeżeli pragną Państwo przedłużyć okres gwarancji
ponad ten wstępnie ustalony przez producenta,
prosimy skontaktować się z miejscowym punktem
sprzedaży urządzeń marki Rexel
25
Parametry techniczne – mogą ulec zmianie bez uprzedzenia
Model T40
Format DIN A4
Wymiary komory oprawiania (mm) 310 x 41
Maksymalna grubość oprawianego dokumentu 40mm
Czas nagrzewania 4 minuty
Długość cyklu oprawiania Zmienna – 40, 60, 80, 100, 120 sekund
Automatyczne wyłączanie Tak – po 15 minutach bezczynności
Zużycie energii elektrycznej – stan gotowości 100W
Zużycie energii elektrycznej – oprawianie 300W
Zasilanie 230V A50 Hz
Masa netto (kg) 1,8 kg
Wymiary (mm) 365 x 220 x 95
Certyfikaty CE
PL
INSTRUKCJA OBSĽUGI
1. Przygotowanie bindownicy:
Wyjąć termobindownicę T40 z opakowania
Sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej
bindownicy są zgodne z parametrami zasilania
elektrycznego
Bindownica powinna być ustawiona na płaskiej
powierzchni
Przed włączeniem bindownicy podnieść pokrywę do
pozycji pionowej (rys. )
Nacisnąć szary przycisk włączania/wyłączania
(on/off symbol I) na panelu sterowniczym
bindownicy Zapali się czerwona dioda, co oznacza,
że bindownica jest włączona oraz że element
grzewczy nagrzewa się
2. Zgrzewanie dokumentu
Po 4 minutach nagrzewania zapali się zielona
dioda a czerwona zgaśnie Oznacza to,
że element grzewczy osiągnął odpowiednią
temperaturę
Wybrać odpowiednią rozmiarem Okładkę
Termiczną W celu wybrania odpowiedniego
rozmiaru okładki należy włożyć dokument do
wskaźnika grubości dokumentu, oznaczonego
na rysunku literą (A) (rys. ) Pozwoli to na wybranie
najbardziej odpowiedniego rozmiaru okładki
Włożyć dokument do okładki tak, aby grzbiet
okładki z warstwą kleju przylegał do lewej
krawędzi dokumentu
3. Wybieranie właściwego czasu zgrzewania
Czas zgrzewania zależy od grubości ok?adki
Czasomierz można ustawić za pomocą przycisku
nastawiania czasomierza (B) Świecąca żółta dioda
na wskaźniku czasu zgrzewania (C) normalnie
znajduje się w pozycji centralnej W celu ustawienia
odpowiedniego czasu zgrzewania, należy
przytrzymać przycisk nastawiania czasomierza
aż do uzyskania odpowiedniego odczytu na
wskaźniku czasu zgrzewania Czas zgrzewania
powinien odpowiadać rozmiarowi używanej
okładki termicznej
1 5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Np Ustawienie ‘1’ (40 sekund) dla jednego
dokumentu o grubości 1,5mm, ustawienie ‘3’
(80 sekund) dla jednego dokumentu o grubości
6mm Przy oprawianiu kilku dokumentów
jednocześnie czas zgrzewania należy ustawić tak,
aby odpowiadał łącznej grubości oprawianych
dokumentów Dla dokumentów o grubości 12mm
i powyżej, należy wybrać maksymalny czas
zgrzewania, tzn ustawienie ‘5’ (120 sekund)
4. Proces zgrzewania
Włożyć dokument do wlotu zgrzewania (D) tak,
aby grzbiet z warstwą kleju przylegał do elementu
grzewczego Zabezpieczyć dokument ustawiając
szynę podpierającą dokument w pozycji pionowej
Nacisnąć zielony włącznik zgrzewania (E)
Rozpoczyna to proces zgrzewania Żółty wskaźnik
czasu zgrzewania mruga podczas pracy
czasomierza Czas zgrzewania wynosi od 40 do
120 sekund, w zależności od ustawienia (rys. 3)
Po zakończeniu procesu zgrzewania rozbrzmiewa
sygnalizator akustyczny oraz ponownie włącza się
zielona dioda
24
Wskazówki dotycz ce bezpiecznego użytkowania
• Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i odłożyć i zachowanie jej na później.
• Podczas oprawiania urządzenie zawsze
powinno znajdować się na płaskim, stabilnym
podłożu.
• Nie dotykać elementu grzewczego bindownicy,
gdyż moęe on być gorący.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych
elementów urządzenia.
• W trakcie oprawiania nie należy zamykać
pokrywy urządzenia.
• Nie zanurzać w cieczach.

5. Дайте переплету остнут и
затвердет:
Извлеките документ из переплетного канала и
положите на поддон для охлаждения (F) с обратной
сторон машин (Рисунок 4). Дайте документу
остнут на протяжении нескол ких минут, после
чего ваш документ будет готов для презентации.
Если необходимо сделат переплет еще одного
документа, повторите вше описанную процедуру.
6. Переплет несколких кземпляров
Данная машина позволяет делат переплет
нескол ких кземпляров одновременно.
В переплетном канале помещается нескол ко
документов разнх размеров толщиной 40мм.
Например, 6 документов в обложках по 6мм или
4 документа в обложках по 9 мм. Одновременнй
переплет нескол ких кземпляров значител но
ускоряет процесс переплета.
7. Безопасност
В качестве защит, на T40 предусмотрено отверстие
под противоугоннй замок (подходят замки
производства бол шинства крупнх фирм).
Например, K ensington Notebook Microsaver
. По окончании исползования
По окончании переплетения всех документов,
включите машину нажав еще раз на кнопку Вкл/
Вкл (А). В качестве дополнител ной функции
безопасности, машина отключается автоматически
при закртии кршки.
Если машина не испол зуется, не забуд те
отключит ее от сети.
9. Обслуживание и гарантия
В течение гарантийного периода, т.е. в течение
2 лет с дат приобретения Rexel, на свое
усмотрение, отремонтирует или заменит
бракованне первоначал не детали. Настоящая
гарантия не распространяется на дефект или
неисправности, возникшие в резул тате
случайного или преднамеренного испол зования
не по назначению, а также испол зования
или обслуживания вопреки инструкциям,
предоставленнм в руководстве пол зователя.
Модел Гарантийнй срок
T40 2 года (детали и работа)
10. Вариант техобслуживания
Если В пожелаете продлит гарантию на более
длител нй срок, просим обращат ся к местному
дистриб ютору Rexel касател но имеющихся
вариантов.
27
Технические данне – могут изменят ся без предварител ного уведомления
Справочнй но ер одели T40
Формат DIN A4
Размер переплетного канала (мм) 310 x 41
Максимал ная толщина документа / документов 40мм
Время нагревания 4 минут
Длител ност цикла переплетения Переменная – 40, 60, 80, 100, 120 секунд
Автоматическое отключение Да – через 15 минут, если не испол зуется
нергоемкост – в резервном режиме 100Вт
нергоемкост – в рабочем режиме 300Вт
Питание 230В 50 Гц
Вес – нетто (кг) 1.8 кг
Размер (мм) 365 x 220 x 95
Утверждено CE
RUS
Начало работ
1. Установка:
Извлеките Ваш персонал нй термопереплетчик
T40 из упаковки. Провер те, чтоб напряжение
машин, указанное на табличке с техническими
даннми, соответствовало напряжению вашей сети.
Установите термопереплетчик на ровную
устойчивую поверхност . Включите штепсел в
находящуюся поблизости розетку.
Перед тем как включит переплетчик, откройте
кршку и остав те в вертикал ном положении
(Рис.1).
Нажмите кнопку Вкл/ Вкл (A), расположенную
с правой сторон машин. Загорится краснй
светоиндикатор, свидетел ствующий о том,
что машина включена и нагревател не пластин
нагреваются.
2. Нагревание документа:
Через 4 минут нагревания, краснй
светоиндикатор погаснет и загорится зеленй
светоиндикатор . то свидетел ствует о том,
что нагревател ная пластина нагрелас до
необходимой температур.
Вберите термал ную обложку размером наиболее
подходящим для вашего документа. Для того,
чтоб правил но определит размер термообложки
для вашего документа, положите документ на
указател толщин документа, на рисунке
обозначеннй буквой А (Рис.1). то поможет Вам
вбрат обложку, которая наиболее подходит по
размеру для Вашего документа. Поместите
документ в обложку так, чтоб проклееннй
корешок проходил по краю бумаги с левой
сторон.
3. Вберите правилное время нагревания
Время переплетения документа зависит от
толщин обложки. Таймер регулируется путем
нажатия регулировочной кнопки (В). Желтй
светоиндикатор таймера (С) вставлен в среднее
положение. Чтоб отрегулироват таймер, нажмите
регулировочную кнопку таймера и задержите до
тех пор, пока не засветится светоиндикатор,
обозначающий необходимое время. Задайте время,
соответствующее толщине обложки.
1.5мм 3мм 6мм 9мм 12мм
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Например: Позиция ‘1’ (40 секунд) – 1 документ
толщиной 1.5мм, позиция ‘3’ (80 секунд) –
1 документ толщиной 6мм. Для переплета
одновременно нескол ких документов задайте
время соответствующее общей толщине
документов. Для документов 12 мм и толще
задавайте максимал ное время нагревания,
т.е. позиция 5 (120 секунд).
4. Процесс нагревания
Встав те документ в переплетнй канал,
обозначеннй буквой (D) так, чтоб проклееннй
корешок располагался непосредственно на
нагревател ной пластине, и установите опорнй
рчаг в вертикал ное положение, таким образом
поддерживания документ в заданном положении.
Нажав на зеленую кнопку начала работ,
обозначенную буквой (Е), начинайте процесс
нагревания. Пока идет процесс нагревания желтй
светоиндикатор будет постоянно мигат . Время
нагревания занимает, обчно, от 40 до 120 секунд,
в зависимости от толщин документа. (Рис.3).
Когда процесс нагревания закончится, срабатвает
звуковой сигнал и загорается зеленй
светоиндикатор.
26
Совет по технике безопасности
•Просим прочитат ту инструкцию и сохранит
для дал нейшего пол зования.
•Когда В испол зуете машину, проследите,
чтоб она бла установлена на ровной
устойчивой поверхности.
•Не прикасайтес к нагревател нм пластинам,
так как они могут бт горячими.
•Берегите от детей.
•Никогда не трогайте внутренние механизм
той машин.
•Не закрвайте кршку, во время испол зования
машин.
•Не погружайте в жидкост .

5. Hagyja a dokumentumot lehılni és
megszilárdulni
Vegye ki a dokumentumot a Fűtőcsatornából,
és tegye az (F) jelű Hűtőtálcára a gé hátoldalán
(4. Ábra). Hagyja a dokumentumot lehűlni néhány
ercig, ami után a dokumentum már össze van
kötve, és készen áll bemutatásra. Ha másik
dokumentumot is akar kötni, az eljárás
megismételhető.
6. Többszörös kötés
A kötési eljárás több éldánnyal is elvégezhető
egyszerre. A Fűtőcsatorna maximum 40 mm
vastagságig tartja meg a dokumentumokat.
Pl. 6 x 6 mm borítók vagy 4 x 9 mm borítók.
A többszörös kötés nagy mértékben felgyorsítja
az eljárást.
7. Biztonság
Biztonsági segítségként a T40 olyan biztonsági
nyílással van ellátva, amely az ismert márkájú
biztonsági kábelekkel használható.
Pl. Kensington Notebook Microsaver
8. Használat után
Amikor az eljárásnak vége, nyomja le a „Be/Ki” (O)
ka csolót még egyszer, hogy kika csolja a gé et.
A T40-nek energiatakarékos automatikus
kika csoló jellemzője van, amely a gé 15 erces
üzemszünete után automatikusan beka csolódik.
Ne feledje kihúzni a dugót a villamos tá lálás
aljzatából, amikor a gé et nem használja.
9. Szerviz és garancia
A vásárlás na jától számított 2 éves garanciális
időn belül a Rexel saját belátása szerint megjavítja
vagy kicseréli a hibás eredeti alkatrészeket.
A garancia kifejezetten kizárja az olyan hibákat
vagy meghibásodást, ami olyan véletlen vagy
szándékos rongálás vagy üzemeltetési hiba vagy
karbantartási hiba miatt következett be, mert nem
tartották be a gyártó utasításait.
Modell Garanciális időszak
T40 2 év (alkatrész és munkadí )
10. arbantartási opciók
Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által
megálla ított időn túl, kérjen tanácsot a helyi Rexel
márkakereskedőtő.
29
Műszaki adatok – külön értesítés nélkül változhatnak
Modell hivatkozás T40
Formátum DIN A4
Fűzőcsatorna mérete (mm) 310 x 41
Maximális fűzési vastagság 40 mm
Bemelegedés 4 erc
Kötési ciklus Változó – 40, 60, 80, 100, 120 másod erc
Automatikus leállás Igen – 15 erces üzemszünet után
Energia felvétel – készenléti 100 W
Energia felvétel – kötés 300 W
Tá lálás 230 V 50 Hz
Nettó súly (kg) 1,8 kg
Méretek (mm) 365 x 220 x 95
Jóváhagyás CE
H
HASZNÁLATBA VÉTEL
1. Beállítás
Vegye ki a T40 Személyi hőkötőgé et a
csomagolásból. Ügyeljen rá, hogy a gé en látható
gyári tábla megfeleljen a helyi villamos energia
ellátásnak.
Helyezze a hőkötőgé et sík, stabil felületre.
A dugót dugaszolja be a legközelebbi és könnyen
elérhető aljzatba.
Emelje fel a gé fedelét felső helyzetbe, mielőtt
beka csolná a gé et (1. Ábra)
Nyomja le a szürke „Be/Ki” ka csolót (on/off
symbol I) a vezérlő ulton, hogy beka csolja a
gé et. A vörös LED lám a jelzi, hogy a gé be van
ka csolva, és a fűtőla melegszik.
2. A dokumentum hevítése
4 erces bemelegedési idő után kigyullad a zöld
LED lám a , a vörös lám a kialszik. Ez arra
utal, hogy a Fűtőla elérte a megfelelő
hőmérsékletet.
Válassza ki a dokumentumának leginkább
megfelelő hőkötőborítót. Annak megálla ítása
céljából, hogy milyen méretű hőkötőborítót kell
használni a dokumentumához, tegye a a írokat az
ábrán az (A) (2. Ábra) jelű dokumentumvastagság
mutatóba. Ez segít kiválasztani a borítót, amely a
legjobban megfelel a dokumentum méretének.
Helyezze a borítót a dokumentum köré úgy, hogy a
ragasztott gerinc a a ír bal széle mentén
helyezkedjen el.
3. Válassza ki a megfelelő fűtési időt
A kötési idő változó, a dokumentum borítójának
vastagságától függően. Az időka csoló beállítható
az időka csoló (B) szabályozó gombjának
lenyomásával. A sárga LED az időt beállító (C)
mutatón előre be van állítva köz onti helyzetbe.
Az időka csoló ontos beállítása céljából az
időszabályozó gombot forgassa el, amíg a
megfelelő sárga LED ki nem gyullad az idő
beállításának jelzőjén. Állítsa be az időka csolót
olyan értékre, ami megfelel az Ön által használt
borító méretének.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
Pl.: „1” (40 másod erc) beállítás 1 x 1,5 mm
dokumentumhoz, „3” (80 másod erc) beállítás
1 x 6 mm dokumentumhoz. Többszörös kötés
esetén a fűtési időt úgy állítsa be, hogy megfeleljen
a kombinált dokumentum vastagságának.
12 mm-es vagy nagyobb dokumentumok esetében
válassza ki a maximális fűtési időszakot az
5 beállításon (120 másod erc).
4. A fűtési eljárás működtetése
Tegye be a dokumentumot a (D) jelű fűző nyílásba
úgy, hogy a ragasztott széle közvetlenül a
fűtőla al szemben legyen, tegye a dokumentum
tartósínt felső helyzetbe, hogy megtartsa a
dokumentumot. Nyomja le a zöld (E) jelű működtető
gombot. Ez elindítja a fűtési folyamatot. A sárga
időmutató villog, amíg az időka csoló működik.
A fűtési idő 40 és 120 másod erc között lesz a
beállítástól függően. (4. Ábra)
Amikor a fűtési folyamat befejeződött, csi ogó hang
jelzi, és a zöld LED mutató ismét kigyullad.
28
Használatba vétel
• Biztonsági tippek (warning triangle symbol)
• Olvassa el az utasításokat és őrizze meg
későbbi használatra.
• A gép használata közben mindig ügyel en rá,
hogy a gép sík és stabil felületen helyezked en
el.
• Ne ér en a gép fűtőlap ához, mert forró lehet.
• Mindig tartsa távol gyermekektől.
• Semmiképpen ne változassa meg a gép belső
mechanizmusait.
• Ne zár a le a fedelet a gép használata közben.
• Ne merítse folyadékba.

5.
:
(F)
(.4).
,
.
,
.
6.
.
40 . .. 6 x6
4 x9 .
.
7.
, T40
Kensington
Notebook Microsaver
.
,
«
» (‘On/Off’) (O),
. T40
,
15
.
.
9. &
2
, ,
Rexel
.
.
T40 2 ( &)
10.
,
Rexel
.
31
-
T40
DIN A4
() 310 x41
40
4
- 40, 60, 80, 100, 120
– 15
– 100W
– 300W
230 50 Hz
() 1,8
() 365 x220 x 95
CE
GR
ODGCIER VQGRGR
1. :
T40
.
.
.
.
, . (.1).
«
» (‘On/Off’) (on/off symbol I)
.
LED
.
2. «» :
«» 4 ,
LED
,
.
.
,
(A) (.2) .
.
.
3.
.
(B).
LED (C)
- .
,
LED
.
.
1,5 3 6 9 12
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
..: ‘1’ (40 )
1 x1,5 , ‘3’ (80 )
1 x6 .
.
12 ,
5
(120 ).
4.
,
(D),
,
, .
,
(E).
.
.
40 120 .
(.3).
,
LED.
30
•
.
• ,
.
•
, .
• .
•
.
•
.
• .

5. Nechte dokument vychladnout a
ztvrdnout
Vyjměte dokument ze zahřívací drážky a uložte jej
do chladicí přihrádky (F) na zadní straně přístroje
(obr. 3). echte dokument několik minut
zchladnout; po zchladnutí bude dokument svázaný
a připravený k použití. Potřebujete-li svázat další
dokument, jednoduše postup opakujte.
6. Vícenásobné vázání
Vázat lze současně několik kopií najednou.
Zahřívací drážka udrží několik dokumentů o
celkové tloušťce do 40 mm. apř.: 6 x 6 mm
desek nebo 4 x 9 mm desky. Vícenásobným
vázáním se značně zrychlí celková doba
zpracování.
7. Zabezpečení
Přístroj T40 je vybaven bezpečnostní štěrbinou,
kterou můžete použít k jeho zabezpečení
bezpečnostními kabely předních značek.
Můžete použít např. Kensington otebook
Microsaver
. Po použití
Po svázání všech potřebných dokumentů opět
stiskněte vypínač ‘Zap/Vyp’ (O) a přístroj vypněte.
Přístroj T40 je vybaven ekonomickým
mechanismem, který přístroj automaticky vypne,
jestliže nebyl alespoň 15 minut v provozu.
epoužíváte-li stroj, nezapomeňte vytáhnout
přívodní šňůru ze síťové zásuvky.
9. Servis a záruka
Během 2-leté záruční lhůty ode dne nákupu firma
Rexel podle svého vlastního uvážení opraví nebo
vymění původní vadné díly. Záruka se však
výslovně nevztahuje na závady a poruchy
způsobené náhodným či úmyslným zneužitím nebo
použitím a údržbou, při nichž se nepostupovalo
podle pokynů výrobce.
Model Záruční lhůta
T40 2 roky (díly a práce)
10. Prodloužení záruční lhůty
Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době
stanovené výrobcem, obraťte se laskavě na svou
místní prodejnu značky Rexel a poraďte se o
dalších možnostech.
33
Technické údaje – mohou se bez předchozího upozornění změnit
Model T40
Formát DI A4
Velikost vázací drážky (mm) 310 x 41
Maximální tloušťka vazby 40 mm
Zahřívání 4 minuty
Vázací doba Různá – 40, 60, 80, 100, 120 vteřin
Automatické vypnutí Ano – po 15 minutách mimo provoz
Spotřeba energie – pohotovostní stav 100W
Spotřeba energie – vázání 300W
apájení 230V 50 Hz
Čistá hmotnost (kg) 1.8 kg
Rozměry (mm) 365 x 220 x 95
Schváleno podle CE
CZ
JAK ZAČÍT
1. Příprava:
Vybalte tepelnou vázačku T40 z vnějšího obalu.
Zkontrolujte, zda se napětí uvedené na výrobním
štítku shoduje s místním síťovým napětím.
Postavte tepelnou vázačku na rovnou, stabilní
plochu. Zapojte zástrčku do nejbližší, snadno
přístupné síťové zásuvky.
Před zapnutím přístroje zdvihněte víko vázačky do
svislé polohy (obr. 1).
Stisknutím šedého vypínače Zap/Vyp (on/off symbol I)
na kontrolní desce přístroj zapněte. Rozsvítí se
červená dioda a upozorní vás, že přístroj je zapnutý
a tepelná deska se zahřívá.
2. Zahřívání dokumentu:
Po 4 minutách zahřívání se rozsvítí zelená dioda
a červená dioda zhasne. Znamená to, že tepelná
deska je zahřátá na správnou teplotu.
Vyberte si vázací desky, které jsou pro daný
dokument nejvhodnější. Chcete-li zjistit, jakou
velikost vázacích desek máte pro daný dokument
použít, změřte si tloušťku příslušného svazku
papíru na vodítku označeném na obrázku
písmenem (A) (obr. 1). Pomocí vodítka si můžete
zjistit, které desky budou nejlépe k danému svazku
dokumentů přiléhat. Vložte dokument do desek
tak, aby hřbet s lepidlem byl na levé straně
svazku papíru.
3. Volba správné doby zahřívání
Doba potřebná k zahřátí desek dokumentu bude
záviset na tloušťce desek. Časovač přístroje lze
seřídit stisknutím seřizovacího tlačítka (B). Žlutá
dioda indikátoru časovače (C) je ve výrobně
nastavená na střední polohu. astavte si dobu
zahřívání na správnou délku stisknutím
seřizovacího tlačítka tak, aby se žlutá dioda
rozsvítila ve správné poloze. Seřiďte si časovač
podle tloušťky používaných desek.
1.5mm 3mm 6mm 9mm 12mm
1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”
apř.: Poloha ‘1’ (40 vteřin) pro dokument o
tloušťce 1x 1.5 mm, poloha ‘3’ (80 vteřin) pro
dokument o tloušťce 1x 6 mm. U vícenásobného
vázání je třeba nastavit dobu zahřívání
podle součtu tlouštěk příslušných dokumentů.
U dokumentů o tloušťce 12 mm nebo větší seřiďte
dobu zahřívání na maximální polohu 5 (120 vteřin).
4. Vlastní zahřívání
Umístěte dokument do vázacího prostoru, (D),
lepivým okrajem těsně k tepelné desce, zdvihněte
podpěru dokumentu do svislé polohy, aby na ní
dokument spočíval. Stiskněte zelené provozní
tlačítko (E). Zahřívací proces se tím spustí. Během
funkce časovače bude blikat žlutá dioda. Podle
nastavení bude délka zahřívání v rozmezí od 40 do
120 vteřin. (obr. 3).
Po ukončení zahřívacího procesu přístroj zapípá a
opět se rozsvítí zelená dioda.
32
Bezpečnostní tipy
Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si
je pro budoucí potřebu.
Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní
ploše.
Nedotýkejte se tepelné desky přístroje, může
být horká.
Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.
Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního
mechanismu přístroje.
Při práci nezavírejte víko přístroje.
Přístroj se nesmí namáčet.

SERVICE
• KUNDENDIENST • ENTRETIEN • ONDERHOUD • ASSISTENZA • REVISIONES • MANUTENÇÃO • SERVICE
36
Acco UK Service
Halesowen Ind. Estate, Halesowen, West Midlands, B62 8AN. Tel: 0845 658 6600.
Fax: 0121 501 3991 or visit website www.acco.co.uk/service
Acco UK Sales International
Gatehouse Road, Aylesbury, Buckinghamshire, UK. HP19 8DT. Tel: 00 44 1296 397444.
Fax: 00 44 1296 311000
Acco France
Service Après-Vente, 8 Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic, Cedex BP7/ZI.
Tel: 0802 872 356 / 03 80 68 6039. Fax: 03 8068 6049
Acco Benelux
GRC NV (General Repair Centre) Pontstraat 58, 9300 Aalst. Tel: 053 211616. Fax: 053 21 1858
Acco Deutschland (Service Centre)
Hetzel GmbH & Co. KG, Schillerstraße 2-4, 73635 Rudersberg. Tel: 00 49 7813 3003 170
Fax: 00 49 7813 300375
Acco Österreich
Sallmann Bürotechnik GmbH, Esshaverstrasse 16, 5020 Salzburg. Tel: 0662 4345 160.
Fax: 0662 4345 164
Acco Schweiz
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil. Tel.: 041 3756 060. Fax: 041 3756 061
Top AV & Fototeknik
Tune Centret 7c/Parkvej 4-6 Tune 4000 Roskida. Tel: 46 139 639. Fax: 46 139 609
Acco Benelux (Technische Dienst)
Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort. Tel: 033 454 1014. Fax: 033 455 7874
Serviceeksperten
Trondheimsvn. 436 B N-9583 Oslo. Tel: 22 90 19 30. Fax: 22 90 19 32
Acco Italia Spa
Casella Postale 183, Settimo Torinese (TO) Via Regio Parco 108/Bis. Tel: 011 896 11 11.
Fax: 011 896 11 12
Acco-Rexel Ltd
Clonshaugh Ind. Est, Clonshaugh, Dublin 17. Tel: 01 816 4300. Fax: 01 816 4302
Acco- Rexel Ltd
ASK I.T., 8b Bachelors Walk, Lisburn, Co Antrim. BT28 1XJ. Tel: 00-44-28-92-66-77-66. Fax 00-
www.acco.co.uk/service
UK
INTL
F
B
D
A
CH
DK
NL
N
I
IRE
NI
Table of contents
Languages:
Other Rexel Binding Machine manuals