RHEINTACHO Pocket Strobe User manual

Betriebsanleitung Handstroboskop
Handstroboscope operating instructions
Notice d'utilisation stroboscope portable
Istruzioni per l'uso dello stroboscopio manuale
Instrucciones de uso – Estroboscopio de mano
Manual de instruções Estroboscópio manual
Gebruiksaanwijzing handstroboscoop
Bruksanvisning bärbart stroboskop
N0001.351
Pocket Strobe™

General Parameters
Range 30 … 12,500 FPM (flashes per minute)
Accuracy +/- 0.01 % from Display +/-1 digit
Resolution +/-1 digit
Repeatability +/-1 digit
Display 5 Digit LCD
External Trigger Input 0 … 5 V DTL/TTL compatible
3,5 mm / 1/8” standard connector
Uout = 7,2 V unregulated
Line Power Input 100 … 240 V, 50/60 Hz
incl. 4 area connector pins
Flash Tube Parameters
Longevity 200,000,000 flashes (@ 6,000 FPM)
Flash Duration < 9 us
Light Emission / Range 1,200 Lux / 20 cm / 8” (@ 4,500 FPM)
Flash Colour 6,000 … 6,500 K
Flash Energy Max. 170 mJ
Specification battery*
Rechargeable battery Lithium ion battery pack
Continuous Use Time > 2h @ 1,500 FPM on 23°C / 73° F
Battery Protection Yes
Recharging Time Approx. 5 h
Overload protection Yes
Housing
Material ABS
Size 240 x 65 x 40mm / 9,75 x 2,75 x 1,75 inch
Weight 415g (300g AC only, without battery pack)
Ambient Conditions
Ambient Temp 0 ° … 40 °C (32° … 114°F)
Storage Temp -25 °C … 70 °C (-10 … 125°F)
Humidity Max. 95 % not condensed
Certifications
EMV / EMC 2004/108/EC
EN 60065:2006
2006/95/EC
Printed CE-Conformity on request
* valid only for handstroboscope with battery pack
Specification

1. EIN/AUS
ON/OFF
MARCHE/ARRET
2. STELLRAD ZUR GROB- UND FEINEINSTELLUNG
COARSE AND FINE ADJUSTEMENT KNOB
MOLLETTE DE REGLAGE FIN ET GROSSIER
3. LCD ANZEIGE
LCD DISPLAY
AFFICHEUR LCD
4. REFLEKTOR
REFLECTOR
REFLECTEUR
5. REFLEKTORSCHRAUBE
REFLECTOR SCREW
VIS DU REFLECTEUR
6. EXTERNER TRIGGERANSCHLUSS
EXTERNAL TRIGGER INPUT JACK
CONNECTEUR EXTERNE DE DECLENCHEMENT
7. STATIVANSCHLUSS
TRIPOD SCREW HOLE
POINT DE FIXATION DU TREPIED
8. LADEGERÄTANSCHLUSS
BATTERY CHARGER JACK
PRISE DE RACCORDEMENT DU CHARGEUR
9. FANGKORDEL
LANYARD
LANIERE
Bild 1
Fig. 1
Figure 1
Bild 2
Fig. 2
Figure 2
Bild 3
Fig. 3
Figure 3
Bild 4
Fig. 4
Figure 4
Bild des Objektes
image
Image de l'objet
object
Objet
object
11
1 2 3 4
79 8 6 5
2 3
Erde
Ground
Terre
UOut Triggersignal
trigger signal
Signal de déclenchement
3 -fach
3 times
3 fois
2 -fach
2 times
2 fois
1 -fach !
1 times !
1 fois !
1/2 -fach
1/2 times
1/2 fois
1/3 -fach
1/3 times
1/3 fois

Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie muss griff-
bereit aufbewahrt und an nachfolgende Nutzer weitergegeben werden.
Fragen Sie Ihren Lieferanten, wenn Sie etwas nicht verstehen. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, dieses Gerät weiterzuentwickeln,
ohne dies in jedem Fall zu dokumentieren. Über die Aktualität dieser
Betriebsanleitung gibt Ihnen Ihr Lieferant gerne Auskunft.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient zur Überprüfung der Bewegung von rotierenden
und vibrierenden Objekten. Es darf nur gemäß dieser Anleitung betrie-
ben werden. Veränderungen des Gerätes sind nicht gestattet. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus einer unsachgemäßen
oder nicht bestimmungsgemäßen Verwendung ergeben. Auch erlö-
schen in diesem Fall die Garantieansprüche.
2. Sicherheitshinweise
VORSICHT HOCHSPANNUNG! Das Gerät darf nicht geöffnet werden,
außer zum Wechseln der Blitzlampe (siehe Kapitel 5).
WARNUNG! Im Stroboskoplicht erscheinen bewegte Objekte stehend
oder in langsamer Bewegung. Die Objekte in keinem Fall berühren.
WARNUNG! Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Zonen ein-
gesetzt werden.
WARNUNG! Das Gerät trocken lagern. Es darf im Betrieb weder
Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit
Flüssigkeit (z. B. Vasen) gefüllte Gegenstände auf das Gerät gestellt
werden. In die Lüftungsöffnungen des Gehäuses dürfen keine
Metallteile eindringen.
WARNUNG! Stroboskoplicht kann bei gefährdeten Personen epilepti-
sche Anfälle auslösen.
WARNUNG! Explosionsgefahr! Der Akku darf keinesfalls übermäßiger
Wärme ausgesetzt werden (Sonnenschein, Feuer, etc.). (Nur für akku-
betriebene Geräte.)
ACHTUNG! Eine Reparatur des Gerätes und ein Austausch des
Akkus dürfen nur durch den Hersteller oder den Lieferanten erfolgen.
ACHTUNG! Die elektronischen Bauteile des Gerätes, der Akku und
die Blitzröhre enthalten umweltschädigende Stoffe. Sie müssen gemäß
den geltenden Umweltrichtlinien des Nutzerlandes entsorgt werden.
3. Bedienung
Empfehlung (nur für Akku betriebene Geräte): Vor dem ersten Ge-
brauch den Akku mit dem Netzteil laden. Vermeiden Sie Ladevorgänge
bei Temperaturen unter 0° C.
• Gerät auf bewegtes Objekt richten und einschalten (Bild 1, 1).
• Das Gerät blitzt mit der zuletzt eingestellten Frequenz. Das Display
(Bild 1, 3) zeigt die eingestellte Blitzfrequenz in „Blitzen pro Minute“
(FPM) an.
• Blitzfrequenz mit dem Stellrad einstellen (Bild 1, 2)
Die Schrittweite der Frequenzänderung ist abhängig von der Dreh-
bewegung. Stimmt die Blitzfrequenz mit der Bewegungsfrequenz über-
ein, erscheint ein stehendes Bild. Nahe der Bewegungsfrequenz
erscheint das Objekt in langsamer Bewegung.
INFORMATION! Es entstehen nicht nur bei der Bewegungsfrequenz
stehende Bilder, sondern auch bei Vielfachen und Bruchteilen hiervon
(siehe Bild 2).
Praktische Ermittlung der Bewegungsfrequenz
• Suchen Sie durch Drehen des Stellrades ein stehendes Bild
• Vergleichen Sie bei Vielfachen und Bruchteilen dieser
Blitzfrequenz das Bildmuster und den Kontrast
Die Blitzfrequenz bei der das einfache Abbild des Objektes mit dem
höchsten Kontrast erscheint, entspricht der Bewegungsfrequenz.
4. Sonderanzeigen im Display
•Low Bat stehend: Der Akku ist fast leer. Nach erstmaligem Er-
scheinen verbleibt eine Restlaufzeit des Gerätes von
etwa 6 Minuten. (Nur für Akku betriebene Geräte.)
•Low Bat blinkend: Der Akku ist leer. Das Gerät schaltet in einen
Stromsparmodus um eine rasche Tiefentladung zu vermeiden.
(Nur für Akku beteriebene Geräte.)
ACHTUNG! Erscheint die Sonderanzeige Low Bat blinkend, misst das
Gerät nicht mehr und muss ausgeschaltet werden. (Nur für Akku
betriebene Geräte.)
•Ext: Externe Triggerung
•E1: Reflektor nicht ordnungsgemäß befestigt
ACHTUNG! Erscheint die Anzeige E1, muss das Gerät ausgeschaltet
undder Reflektor ordnungsgemäß mit der Reflektorschraube befestigt
werden.
5. Wechseln der Blitzlampe
VORSICHT HOCHSPANNUNG!
• Das Gerät darf niemals ohne Reflektor betrieben werden.
• Die Reflektorschraube darf niemals ohne aufgesetzten Reflektor
eingeschraubt werden. Sonst besteht Stromschlaggefahr.
ACHTUNG! Sie dürfen nur die Originalblitzlampen des Herstellers ver-
wenden. Die Blitzlampe nie mit bloßer Hand anfassen.
• Gerät ausschalten
• Reflektorschraube (Bild 1, 5) lösen
• Reflektor (Bild 4, 1) abnehmen
• alte Blitzlampe abziehen (siehe Bild 4, 2)
• neue Blitzlampe mit staub- und fettfreiem Tuch greifen und
mit der Markierung nach oben einsetzen.
• Reflektor mit Schraube wieder befestigen.
ACHTUNG! Auf einen bündigen Sitz der Blitzlampe im Sockel achten.
Eine schiefe Anordnung reduziert die Lichtausbeute des Reflektors
(siehe Bild 4, 3).
6. Anschlüsse
Triggersignalanschluss (Bild 1, 6)
ACHTUNG! Das Gerät nicht mit Signalen über 12.500 Hz triggern.
INFORMATION! Wird ein externes Triggersignal angeschlossen, wird
die Blitzfrequenz automatisch darauf abgestimmt und im Display ange-
zeigt. Das Stellrad (Bild 1, 2) ist außer Funktion. Dem Gerät liegt ein
zur Eingangsbuchse passender Stecker bei. Die Belegung der Stecker-
kontakte ist in Bild 3 dargestellt.
Empfohlen: geschirmtes Kabel mit maximal 3 m Länge.
Netzgeräteanschluss (Bild 1, 8)
ACHTUNG!
• Es darf nur das mitgelieferte Netzgerät verwendet werden.
• Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung des Netzgerätes.
Das Handstroboskop kann sowohl ohne als auch mit angestecktem
Netzteil betrieben werden. (Nur für Akku betriebene Geräte.) Ist das
Gerät mit dem Netzteil verbunden, wird der interne Lithium-Ionen-Akku
geladen. (Nur für Akku betriebene Geräte.)
7. Lieferumfang
• Handstroboskop
• Bedienungsanleitung
• Gerätekoffer
• Netzgerät und länderspezifische Adapter
• Stecker für Triggereingang
8. Zubehör, optional
• Ersatzblitzlampe (für sie ist im Gerätekoffer Platz vorgesehen)
• Gürteltasche
• Stativ
DE Betriebsanleitung Handstroboskop

These operating instructions are an integral part of the device. They
must be kept in an accessible place and passed on to subsequent
users. If anything is unclear, please contact your supplier. The
manufacturer reserves the right to further develop this device without
having to document it. Your supplier will be happy to inform you as to
how up-to-date these instructions are.
1. Intended use
This device is for testing the movement of rotating and vibrating
objects. It should only be used in accordance with these operating
instructions. Modifications to the device are not permitted. The manu-
facturer shall not be liable for damages resulting from improper use.
This will also void the warranty.
2. Safety instructions
DANGER HIGH VOLTAGE! Only open the device to change the flash
lamp (see Chapter 5).
WARNING! In stroboscopic light moving objects appear to be station-
ary or slow moving. Never touch the objects.
WARNING! Do not use the device in potentially explosive areas.
WARNING! Store the device in a dry place. Protect the device against
dripping and splash water during operation. Never place objects filled
with water (e.g. vases) on top of the device. Never insert metal objects
into the ventilation openings of the casing.
WARNING! The stroboscopic light can cause epileptic fits in some peo-
ple.
WARNING! Risk of explosion! Do not expose the rechargeable battery
to excessive heat (direct sunlight, naked flames, etc.) (Only for battery-
powered devices)
CAUTION! Repairing the device and replacing the battery must be car-
ried out by the manufacturer or the supplier.
CAUTION! The electronic components of the device, the rechargeable
battery and the flash tube contain environmentally hazardous sub-
stances. Always dispose of them in accordance with national environ-
mental regulations.
3. Operation
Recommendation (only for battery-powered devices): Prior to initial
operation, use the mains adapter to charge the rechargeable battery.
Do not charge the battery at temperatures below 0° C.
• Aim the device at the moving object and switch it on (Fig. 1, 1).
• The device flashes at the last set frequency. The display (Fig. 1, 3)
shows the set flash frequency in “flashes per minute” (FPM).
• Setting the flash frequency via the knob (Fig. 1, 2)
The stages at which the frequency changes depend on the rotation. If
the flash frequency corresponds to the movement frequency, a station-
ary image appears. As you approach the movement frequency, the
object appears to move slowly.
INFORMATION! Stationary images do not only appear with moving fre-
quency, but also for multiples and fractions of the same (see Fig. 2).
Practical analysis of movement frequency
• Search for a stationary image by rotating the knob
• Compare the image pattern and the contrast for multiples and
fractions of this flash frequency.
The flash frequency at which the single image appears with the great-
est contrast is the movement frequency.
4. Special messages on the display
• Low Bat constant: The rechargeable battery is almost flat. From
the moment this first appears, the device has a remaining operating
time of approx. 6 minutes. (Only for battery-powered devices)
• Low Bat flashing: The rechargeable battery is flat. The device
switches to power-saving mode to avoid a sudden total discharge.
(Only for battery-powered devices)
CAUTION! If the Low Bat message flashes, the device stops measur-
ing and must be switched off. (Only for battery-powered devices)
• Ext: External triggering
• E1: Reflector is not fastened correctly
CAUTION! If E1 appears, the device must be switched off and the
reflector fastened correctly using the reflector screw.
5. Replacing the flash lamp
DANGER HIGH VOLTAGE!
• Never use the device without a reflector.
• Never insert the reflector screw if the reflector is not in place.
Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION! Only use the manufacturer’s original flash lamps. Never
touch the flash lamp with your bare hands.
• Switch off the device
• Unscrew the reflector screw (Fig. 1, 5)
• Remove the reflector (Fig. 4, 1)
• Remove the old flash lamp (see Fig. 4, 2)
• Use a dust and grease-free cloth to insert the new flash lamp
with the mark at the top.
• Use the screw to re-attach the reflector.
CAUTION! Make sure the flash lamp is installed correctly in the sock-
et. If it is not inserted correctly, the light output of the reflector will be
reduced (see Fig. 4, 3).
6. Connections
Trigger signal connection (Fig. 1, 6)
CAUTION! Do not trigger the device with signals over 12,500 Hz.
INFORMATION! If an external trigger signal is connected, the flash fre-
quency is automatically adjusted to it and shown on the display. The
knob (Fig. 1, 2) does not function.
The device includes a plug suitable for the input socket. Arrangement
of the plug contacts is displayed in Fig. 3.
Recommended: Shielded cable, max. 3 m.
Mains adapter connection (Fig. 1, 8)
CAUTION!
• Only use the supplied mains adapter.
• Please observe the operating instructions of the mains adapter.
The handstroboscope can be used with or without the mains adapter.
(Only for battery-powered devices.) When the device is connected via
the mains adapter, the internal lithium-ion rechargeable battery is on
charge. (Only for battery-powered devices)
7. Scope of delivery
•handstroboscope
•Operating instructions
•Device case
•Mains adapter and country-specific adapter
•Plug for trigger input
8. Accessories, optional
•Spare flash lamp (space provided in the device case)
•Belt-clip holster
•Tripod
EN Operating Instructions Handstroboscope

Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil. Elle doit se
trouver à portée de l’utilisateur et être transmise aux utilisateurs qui lui
succèdent. Si vous ne comprenez pas les explications de la notice,
veuillez vous adresser à votre fournisseur. Le fabricant se réserve
le droit de perfectionner cet appareil sans que ces modifications ne
fassent obligatoirement l’objet d’une nouvelle documentation.
Renseignez-vous auprès de votre fournisseur si vous souhaitez con-
naître le degré d’actualité de cette notice.
1. Usage prévu
Cet appareil a été conçu pour le contrôle du mouvement d’objets sou-
mis à une rotation ou à des vibrations. Il doit être utilisé en conformité
avec la présente notice. Toute modification de l’appareil est interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à
des erreurs de manipulation ou à un usage autre que celui prévu. Ceci
entraînerait également la perte de la garantie.
2. Consignes de sécurité
ATTENTION HAUTE TENSION ! Il est interdit d’ouvrir l’appareil, sauf
pour changer la lampe à éclats (voir chapitre 5).
PRENEZ GARDE ! A la lumière du stroboscope, les objets en mouve-
ment paraissent immobiles ou ne bouger que très lentement. Ne
jamais toucher les objets.
PRENEZ GARDE ! Il est interdit de placer l’appareil à proximité d’une
source possible d’explosion.
PRENEZ GARDE ! Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne jamais
l’exposer à des gouttes ou projections d’eau lorsqu’il fonctionne. Il est
interdit de poser des objets remplis de liquide (par exemple, des vases)
sur l’appareil. Veillez à ce qu’aucun morceau de métal ne pénètre dans
les trous d’aération.
PRENEZ GARDE ! Les éclairs du stroboscope peuvent provoquer des
crises d’épilepsie chez les gens qui y sont sujets.
PRENEZ GARDE ! Danger d’explosion ! Ne jamais exposer l’accu à
des températures trop élevées (rayons de soleil, flammes, etc.).
(Uniquement pour les appareils fonctionnant avec un accu)
AVERTISSEMENT ! Seul le constructeur ou le fournisseur de l’appareil
sont habilités à le réparer ou à en changer l’accu.
AVERTISSEMENT ! Les éléments électroniques de l’appareil, l’accu et
la lampe à éclats contiennent des substances polluantes. Ils doivent
être éliminés conformément à la réglementation antipollution en
vigueur.
3. Fonctionnement
Recommandation (uniquement pour les appareils fonctionnant avec un
accu) : Avant la première utilisation, chargez l’accu à l’aide du char-
geur. Evitez tout rechargement par des températures inférieures à 0° C.
• Orientez l’appareil en direction de l’objet en mouvement,
puis allumez-le (figure 1, 1).
• L’appareil produit des éclairs selon la fréquence sélectionnée
en dernier. L’afficheur (figure 1, 3) indique la fréquence
d’éclairs sélectionnée en « éclairs par minute » (FPM).
• Pour modifier la fréquence des éclairs, utilisez la mollette de
réglage (figure 1, 2).
Le pas de la modification de fréquence dépend du mouvement de rota-
tion. Si la fréquence des éclairs est égale à la fréquence du mouve-
ment, l’image qui apparaît est immobile. Si la fréquence des éclairs est
proche de celle du mouvement, le mouvement de l’objet paraît lent.
INFORMATION ! L’image immobile n’apparaît pas uniquement dans le
cas d’une fréquence d’éclairs égale à celle du mouvement ; elle appa-
raît également si la fréquence des éclairs est un multiple ou une frac-
tion de la fréquence du mouvement (voir figure 2).
Détermination pratique de la fréquence du mouvement
• Cherchez une image immobile en tournant la mollette de réglage.
• Comparez structure de l’image et contraste lorsque la fréquence
des éclairs est un multiple ou une fraction de la fréquence d’éclairs
La fréquence du mouvement est celle correspondant à la fréquence
d’éclairs sur laquelle l’image unique de l’objet apparaît avec un
contraste maximum.
4. Informations particulières indiquées par l’afficheur
• L’information Low Bat apparaît : l’accu est presque vide. Après la
première apparition de cette information, l’appareil fonctionnera
encore pendant environ 6 minutes. (Uniquement pour les appareils
fonctionnant avec un accu).
• L’information Low Bat clignote : l’accu est vide. L’appareil se met
automatiquement en mode économique afin d’éviter une rapide
décharge totale. (Uniquement pour les appareils fonctionnant avec
un accu).
AVERTISSEMENT ! Si Low Bat clignote, l’appareil n’effectue plus de
mesure et vous devez l’éteindre. (Uniquement pour les appareils fonc-
tionnant avec un accu).
• Ext : déclenchement externe
• E1 : le réflecteur n’est pas correctement fixé.
AVERTISSEMENT ! Si E1 apparaît, il vous faut éteindre l’appareil et
refixer correctement le réflecteur à l’aide de sa vis.
5. Remplacement de la lampe à éclats
ATTENTION HAUTE TENSION ! Il est interdit d’utiliser l’appareil sans
réflecteur. Ne vissez jamais la vis du réflecteur tant que le réflecteur
n’est pas en place. Vous risqueriez sinon de vous électrocuter.
AVERTISSEMENT ! Il est interdit d’utiliser des lampes de fabrication
autre que la lampe d’origine. Ne jamais saisir la lampe à main nue.
• Eteignez l’appareil.
• Dévissez la vis du réflecteur (figure 1, 5)
• Retirez le réflecteur (figure 4, 1)
• Retirez la lampe usée (voir figure 4, 2)
• Saisissez la lampe neuve à l’aide d’un chiffon non gras et non
poussiéreux et mettez-la en place, la marque devant être placée
vers le haut.
• Refixez le réflecteur à l’aide de la vis.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la lampe ne soit pas placée de
travers dans la douille. Un mauvais positionnement de la lampe réduit
le rendement lumineux du réflecteur (voir figure 4, 3).
6. Raccordements
Connecteur de signal de déclenchement (figure 1, 6)
AVERTISSEMENT ! Ne pas déclencher l’appareil avec des signaux
dépassant 12 500 Hz.
INFORMATION ! Si vous connectez un signal externe de déclenche-
ment, la fréquence des éclairs est automatiquement ajustée à ce signal
et apparaît sur l’afficheur. La mollette de réglage (figure 1, 2) est hors
service. Une prise mâle correspondant à la prise entrée est jointe à
l’appareil. L’affectation des contacts de la prise est représentée sur la
figure 3. Nous vous recommandons d’utiliser un câble protégé d’une
longueur maximale de 3 m de long.
Prise de raccordement du chargeur (figure 1, 8)
AVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement le chargeur fourni.
• Prière de respecter les instructions de la notice du chargeur.
Le stroboscope portable peut fonctionner avec ou sans chargeur bran-
ché. (Uniquement pour les appareils fonctionnant avec un accu). Si
l’appareil est raccordé au chargeur, l’accu lithium-ion interne se
recharge. (Uniquement pour les appareils fonctionnant avec un accu).
7. Equipement fourni
• stroboscope portable
• Notice d’utilisation
• Coffret de l’apparei
• Chargeur et adaptateur variant en fonction du pays
• Prise mâle pour le raccordement d’un déclencheur
8. Accessoires en option
• Lampe de rechange (un emplacement est prévu à cet effet
dans le coffret)
• Etui avec attache-ceinture
• Statif
FR Notice d’utilisation stroboscope portable

Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio.
Devono essere tenute a portata di mano e cedute agli utilizzatori suc-
cessivi. Chiedete al Vostro fornitore se qualcosa non Vi è chiaro.
Il produttore si riserva il diritto di sviluppare ulteriormente il presente
apparecchio senza necessità di documentare ogni volta i cambiamen-
ti. Il fornitore sarà lieto di offrire informazioni sullo stato dell’aggiorna-
mento delle presenti istruzioni.
1. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il presente apparecchio è concepito per il controllo del moto di oggetti
in rotazione e in vibrazione. Deve essere impiegato esclusivamente
secondo quanto indicato nelle presenti istruzioni. Non è consentito
apportare modifiche all’apparecchio. Il produttore declina ogni respon-
sabilità per danni provocati da un utilizzo non corretto o non conforme
alla destinazione d’uso dell’apparecchio. In questo caso decadono
anche i diritti alla garanzia.
2. Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE: ALTA TENSIONE! L’apparecchio non può essere aper-
to tranne che per la sostituzione della lampada flash (vedi capitolo 5).
AVVERTIMENTO! Alla luce dello stroboscopio gli oggetti in movimen-
to appaiono fermi o in movimento lento. Non toccare mai questi oggetti.
AVVERTIMENTO! Non usare questo apparecchio in zone a rischio d’e-
splosione.
AVVERTIMENTO! Conservare l’apparecchio in luogo asciutto. Non
deve essere esposto a gocce o spruzzi d’acqua durante l’uso. Sopra
l’apparecchio non devono essere posizionati oggetti contenenti liquidi
(ad es. vasi). Nelle aperture di aerazione del corpo dell’apparecchio
non devono entrare oggetti metallici.
AVVERTIMENTO! La luce dello stroboscopio può provocare attacchi
epilettici nei soggetti a rischio.
AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione! L’accumulatore non deve
essere mai esposto ad eccessivo calore (raggi solari, fiamma, ecc.).
(Valido solo per apparecchi funzionanti con accumulatore).
ATTENZIONE! La riparazione dell’apparecchio e la sostituzione del-
l’accumulatore devono essere effettuate solo dal produttore o dal
fornitore.
ATTENZIONE! I componenti elettronici dell’apparecchio, degli accumu-
latori e i tubi lampeggianti contengono sostanze nocive per l’ambiente
e devono perciò essere smaltiti in conformità alle direttive per la tutela
dell’ambiente in vigore nel paese d’impiego.
3. Uso
Consiglio (solo per apparecchi funzionanti con accumulatore):
precedentemente al primo utilizzo dell’apparecchio caricare l’accumu-
latore utilizzando l’adattatore di rete. Evitare di caricare l’apparecchio
a temperature inferiori a 0° C.
• Puntare l’apparecchio sull’oggetto in moto e accenderlo (figura 1, 1).
• L’apparecchio lampeggia alla frequenza impostata per ultima.
Il display (figura 1, 3) visualizza la frequenza dei lampi impostata
in „lampi al minuto“ (FPM).
• Regolare la frequenza dei lampi attraverso la rotellina di
regolazione (figura 1, 2)
L’entità della modifica della frequenza dipende dalla rotazione della
rotellina. Se la frequenza dei lampi corrisponde alla frequenza del
moto, apparirà un’immagine fissa. Se ci si avvicina alla frequenza del
moto, apparirà un oggetto in lento movimento.
INFORMAZIONE! Non risultano immagini fisse solo in caso di coinci-
denza delle frequenze di moto e di lampo, ma anche in caso di multi-
pli e frazioni delle stesse (vedi figura 2).
Rilevamento pratico della frequenza del moto
• Cercare un’immagine fissa ruotando la rotellina di regolazione.
• In caso di multipli o frazioni della frequenza dei lampi confrontare
il modello dell’immagine e il contrasto.
La frequenza dei lampi che produce la semplice copia dell’oggetto con
il massimo contrasto corrisponde alla frequenza del moto.
4. Indicazioni particolari sul display
• Low Bat fissa: l’accumulatore è quasi scarico. Dal momento
in cui appare questa indicazione restano circa 6 minuti di
funzionamento dell’apparecchio. (Solo per apparecchi funzionanti
con accumulatore).
• Low Bat lampeggiante: l’accumulatore è scarico. L’apparecchio
passerà ad una modalità di funzionamento a risparmio di corrente
per evitare di scaricarsi rapidamente fino in fondo. (Solo per
apparecchi funzionanti con accumulatore).
ATTENZIONE! Se appare l’indicazione speciale Low Bat lampeg-
giante, l’apparecchio non misura più e deve essere spento. (Solo per
apparecchi funzionanti con accumulatore).
• Ext: sblocco esterno
• E1: il riflettore non è fissato correttamente
ATTENZIONE! Se appare l’indicazione E1, è necessario spegnere
l’apparecchio e fissare correttamente il riflettore con l’apposita vite.
5. Sostituzione della lampada flash
ATTENZIONE: ALTA TENSIONE!
• L’apparecchio non deve mai essere usato senza riflettore.
• La vite del riflettore non deve mai essere avvitata se non è
montato il riflettore. In caso contrario sussiste il pericolo di
folgorazione.
ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente lampade flash originali del
produttore. Non afferrare mai la lampada flash a mani nude.
• Spegnere l’apparecchio
• Svitare la vite del riflettore (figura 1, 5)
• Rimuovere il riflettore (figura 4, 1)
• Estrarre la vecchia lampada flash (vedi figura 4, 2)
• Afferrare la nuova lampada flash con un panno privo di polvere e
di grasso e montarla con la scritta rivolta verso l’alto.
• Fissare nuovamente il riflettore con l’apposita vite.
ATTENZIONE! Accertarsi che la lampada flash sia montata a
livello nello zoccolo. Un posizionamento obliquo riduce
l’efficienza luminosa del riflettore (vedi figura 4, 3).
6. Collegamenti
Collegamento per il segnale di sblocco (figura 1, 6)
ATTENZIONE! Non sbloccare l’apparecchio con segnali superiori ai
12.500 Hz. INFORMAZIONE! Se viene collegato un segnale di sbloc-
co esterno, la frequenza dei lampi vi si adegua automaticamente e
viene visualizzata sul display. La rotellina di regolazione (figura 1, 2) è
disattivata. L’apparecchio è dotato di spina adatta alla presa di ingres-
so. La disposizione dei contatti è rappresentata nella figura 3. Si con-
siglia un cavo schermato di lunghezza massima pari a 3 m.
Collegamento dell’apparecchio caricabatterie (figura 1, 8)
ATTENZIONE!
• Utilizzare solo l’apparecchio caricabatterie fornito in dotazione.
• Tenere presenti le istruzioni per l’uso specifiche del caricabatterie.
Lo stroboscopio manuale può essere utilizzato anche se collegato
all’apparecchio caricabatterie. (Solo per apparecchi funzionanti con
accumulatore). Se l’apparecchio è collegato al caricabatterie, l’accu-
mulatore interno agli ioni di litio viene caricato. (Solo per apparecchi
funzionanti con accumulatore).
7. La fornitura comprende:
• Stroboscopio manuale
• Istruzioni per l’uso
• Valigia per l’apparecchio
• Apparecchio caricabatterie e adattatore specifico alle prese locali
• Spina per l’ingresso di sblocco
8. Accessori, optional
• Lampada flash di riserva (per essa è previsto un vano nella valigia)
• Tasca per cintura
• Supporto
IT Istruzioni per l’uso dello stroboscopio manuale

Estas instrucciones de uso forman parte del aparato. Se deben tener
siempre a mano y deben ser entregadas al siguiente usuario. En caso
de no entender algo, consulte a su suministrador. El fabricante se
reserva el derecho a seguir desarrollando este aparato sin necesidad
de documentarlo en todo momento. Su suministrador le informará gus-
toso sobre la actualidad de estas instrucciones de uso.
1. Uso adecuado
Este aparato sirve para comprobar el movimiento de objetos rotatorios
y vibrantes. Sólo se debe operar de acuerdo a estas instrucciones de
uso. No está permitido realizar modificaciones en el aparato. El fabri-
cante no se responsabiliza de los deterioros que puedan surgir como
consecuencia de un uso no apropiado o no acorde a la finalidad del
aparato. Los derechos de garantía se pierden también en este caso.
2. Indicaciones de seguridad
¡CUIDADO: ALTA TENSIÓN! El aparato no se debe de abrir, excepto
para cambiar la lámpara de destellos (véase capítulo 5).
AVISO: En la luz del estroboscopio, los objetos en movimiento apare-
cen parados o se mueven despacio. No toque nunca los objetos.
AVISO: El aparato no debe exponerse en zonas con peligro de explo-
sión.
AVISO: Almacene el aparato en un lugar seco. Durante el servicio, no
debe exponerse a agua de goteo ni de salpicaduras. No se pueden
colocar objetos llenos con líquidos (por ejemplo floreros) sobre el apa-
rato. Por las aberturas de ventilación de la carcasa no deben entrar
piezas de metal.
AVISO: La luz del estroboscopio puede provocar ataques epilépticos
en personas susceptibles.
AVISO: ¡Peligro de explosión! La batería no debe exponerse nunca al
calor excesivo (Sol, fuego, etc.). (Sólo para aparatos que funcionan
con batería acumuladora).
ATENCIÓN: La reparación del aparato y el cambio de la batería sólo
pueden realizarlos el fabricante o el suministrador.
ATENCIÓN: Los componentes electrónicos del aparato, la batería y los
tubos de destellos, contienen materiales perjudiciales para el medio
ambiente. Éstos deben ser eliminados conforme a las normativas
medioambientales del país donde se utilice el aparato.
3. Manejo
Recomendación (sólo para aparatos que funcionan con batería acu-
muladora): Antes de la primera utilización del aparato, cargue el acu-
mulador con alimentación de red. Evite cargar la batería a temperatu-
ras que sean inferiores a 0° C.
• Apunte el aparato hacia el objeto en movimiento y conéctelo
(imagen 1, 1).
• El aparato lanza destellos a la frecuencia ajustada por última.
El display (imagen 1, 3) indica la frecuencia de destellos
en “Destellos por minutos” (FPM).
• Ajuste la frecuencia de destellos con ayuda de la ruedecita de
ajuste (imagen 1, 2).
La modificación de la frecuencia depende del movimiento de giro.
Cuando la frecuencia de los destellos coincide con la del movimiento,
aparece una imagen parada. En la proximidad de la frecuencia de
movimientos, el objeto aparece moviéndose lentamente.
INFORMACIÓN: No sólo aparecen imágenes paradas con la frecuen-
cia de movimientos, sino también con los múltiplos y fracciones de
ésta (véase imagen 2).
Determinación práctica de la frecuencia de movimientos
• Girando la ruedecita de ajuste, busque una imagen parada.
• Compare el modelo y el contraste de la imagen con múltiplos y
fracciones de esta frecuencia de destellos.
La frecuencia de destellos, bajo la cual la imagen simple del objeto
aparece con el máximo contraste, corresponde a la frecuencia de
movimientos.
4. Indicaciones especiales en el display
•Low Bat luce constante: La batería está casi vacía. Tras la
primera aparición de esta señal, al aparato le queda un tiempo de
funcionamiento de aprox. 6 minutos. (Sólo para aparatos que
funcionan con batería acumuladora.)
•Low Bat parpadea: La batería está vacía. El aparato conmuta
al modo de ahorro de corriente para evitar una descarga repentina
de la batería. (Sólo para aparatos que funcionan con batería
acumuladora.)
ATENCIÓN: Cuando aparece la indicación especial Low Bat parpade-
ando, el aparato deja de medir y se debe desconectar. (Sólo para apa-
ratos que funcionan con batería acumuladora.)
•Ext: Activación externa
•E1: El reflector no está correctamente fijado
ATENCIÓN: Cuando aparece la indicación E1, se debe desconectar el
aparato y fijar correctamente el reflector con ayuda del tornillo de éste.
5. Cambiar la lámpara de destellos
¡CUIDADO: ALTA TENSIÓN!
•El aparato no se debe operar nunca sin reflector.
•El tornillo del reflector no se debe girar nunca sin el reflector
montado. De otro modo, existe peligro de electrocución.
ATENCIÓN: Sólo se deben utilizar lámparas de destellos originales del
fabricante. No toque nunca la lámpara de destellos con la mano.
• Desconecte el aparato.
• Suelte el tornillo del reflector (imagen 1, 5).
• Retire el reflector (imagen 4, 1).
• Extraiga la lámpara de destellos vieja (véase imagen 4, 2).
• Tome la nueva lámpara de destellos con un paño libre de
polvo y grasa y colóquela.
• Vuelva a fijar el reflector con el tornillo.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la lámpara queda alojada a ras del
zócalo. Una colocación inclinada reduce el rendimiento luminoso del
reflector (véase imagen 4, 3).
6. Conexiones
Conexión para la señal de activación (imagen 1, 6)
ATENCIÓN: No active el aparato con señales superiores a 12.500 Hz.
INFORMACIÓN: Si se conecta una señal de activación externa, la fre-
cuencia de la imagen se ajusta automáticamente a ella y se muestra
en el display. La ruedecita de ajuste (imagen 1, 2) no funciona enton-
ces. Con el aparato se suministra el conector adecuado para la hem-
brilla de entrada. La ocupación de los contactos del conector se mues-
tra en la imagen 3. Se recomienda: cable apantallado con una longitud
máxima de 3 m.
Conexión de la fuente de alimentación (imagen 1, 8)
ATENCIÓN: Vuelva a fijar el reflector con el tornillo. Sólo se puede uti-
lizar la fuente de alimentación suministrada. Vuelva a fijar el reflector
con el tornillo. Observe las instrucciones de uso aparte de la fuente de
alimentación. El estroboscopio de mano puede funcionar con o sin la
clavija enchufada a red. (Sólo para aparatos que funcionan con bate-
ría acumuladora). Si el aparato permanece enchufado a red, el acumu-
lador interno de litio-iones se carga. (Sólo para aparatos que funcionan
con batería acumuladora).
7. Volumen de suministro
• Estroboscopio de mano
• Instrucciones de uso
• Maletín del aparato
• Fuente de alimentación y adaptador específico para el país de uso
• Conector para la entrada de la señal de activación
8. Accesorios, opcional
• Lámpara de destellos de repuesto (se ha previsto un lugar para ella
en el maletín del aparato)
• Bolsa de cinturón
• Trípode
ES Instrucciones de uso – Estroboscopio de mano

Este manual de instruções é parte integrante do aparelho. Tem de ser
guardado de forma acessível e ser entregue aos utilizadores
posteriores. Se não entender algo, por favor consulte o seu
fornecedor. O fabricante reserva-se o direito de aperfeiçoar o
aparelho, sem que seja obrigado a documentar esse facto. O
fornecedor tem todo o prazer em lhe prestar informações sobre a
actualidade deste manual de instruções.
1. Utilização adequada
Este aparelho serve para verificar o movimento dos objectos em
rotação ou vibração. Só pode ser utilizado de acordo com as
instruções deste manual.
As alterações do aparelho não são permitidas. O fabricante não se
responsabiliza pelos dados resultantes da utilização não adequada ou
imprópria. Neste caso, os direitos de garantia também caducam.
2. Indicações de segurança
CUIDADO ALTA TENSÃO! O aparelho não pode ser aberto, excepto
para a substituição da lâmpada de flash (ver capítulo 5).
ADVERT NCIA! À luz do estroboscópio, os objectos em movimento
aparecem parados ou em movimento mais lento. Nunca toque nos
objectos.
ADVERT NCIA! O aparelho não pode ser utilizado em zonas com
perigo de explosão.
ADVERT NCIA! Guarde o aparelho num local seco. Em
funcionamento, o aparelho não pode ser exposto a pingos ou salpicos
de água. Não devem ser colocados sobre o aparelho objectos cheios
com água (p. ex., jarras). Não podem penetrar peças metálicas nas
aberturas de ventilação da caixa.
ADVERT NCIA! A luz do estroboscópio pode provocar ataques
epilépticos em pessoas de risco..
ADVERT NCIA! Perigo de explosão! A bateria não deve nunca ser
exposta ao calor excessivo (luz do sol, fogo, etc.). (Só aparelhos
operados por bateria.)
ATENÇÃO! A reparação do aparelho e a substituição da bateria só
podem ser efectuados pelo fabricante ou o fornecedor.
ATENÇÃO! Os componentes electrónicos do aparelho, da bateria e da
lâmpada de flash possuem substâncias nocivas para o meio ambiente
e têm de ser eliminados em conformidade com as directivas
ambientais em vigor no país de utilização.
3. Manejo
Recomendação (só para aparelhos operados por bateria): Antes da
primeira utilização, carregar a bateria com a fonte de alimentação.
Evite as operações de carga com temperaturas inferiores a 0° C.
• Aponte o aparelho para o objecto em movimento e ligue-o (figura 1, 1).
• O aparelho pisca com a última frequência regulada. O display
(figura 1, exibe a frequência regulada dos flashes em “flashes por
minuto” (FPM).
• Regule a frequência dos flashes com a roda de ajuste (figura 1, 2)
A amplitude de alteração da frequência depende do movimento de
rotação. Se a frequência dos flashes coincidir com a frequência do
movimento, aparece uma imagem parada. Perto da frequência do
movimento aparece o objecto em movimento lento.
INFORMAÇÃO! As imagens paradas não se produzem apenas com a
frequência do movimento, mas também com os seus múltiplos e
fracções (ver figura 2).
Determinação prática da frequência de movimento
• Rodando a roda de ajuste, procure uma imagem parada
• Com os múltiplos e as fracções desta frequência de flashes
compare a imagem e o contraste.
A frequência dos flashes em que a imagem simples do objecto
aparece com o contraste máximo, corresponde à frequência do
movimento.
4. Exibições especiais no display
•Low Bat parado: A bateria está quase vazia. Após a primeira
exibição, resta ao aparelho um tempo de funcionamento de aprox.
6 minutos. (Só aparelhos operados por bateria.)
•Low Bat intermitente: A bateria está vazia. O aparelho comuta para
o modo de poupança de corrente, para evitar uma descarga total
rápida. (Só aparelhos operados por bateria.)
ATENÇÃO! Se a exibição especial Low Bat aparecer intermitente, o
aparelho já não faz medições e tem de ser desligado. (Só para
aparelhos operados por bateria.)
•Ext: Activação externa
•E1: O reflector não está fixado adequadamente
ATENÇÃO! Se aparecer a exibição E1, o aparelho tem de ser
desligado e o reflector tem de ser fixado adequadamente com o
parafuso do reflector.
5. Substituição da lâmpada de flash
CUIDADO ALTA TENSÃO!
•O aparelho não deve funcionar nunca sem o reflector
•O parafuso do reflector nunca deve ser aparafusado sem o reflector
colocado. Caso contrário, existe perigo de choque eléctrico.
ATENÇÃO! Só devem ser utilizadas lâmpadas de flash originais do
fabricante. Nunca segure a lâmpada de flash com a mão desprotegida.
• Desligue o aparelho
• Solte o parafuso do reflector (figura 1, 5)
• Remova o reflector (figura 4, 1)
• Retire a lâmpada de flash velha (ver figura 4, 2)
• Pegue na lâmpada de flash nova com um pano isento de pó e
gordura e insira-a com a marcação virada para cima.
• Fixe, novamente, o reflector com o parafuso.
ATENÇÃO! Preste atenção a que a lâmpada de flash fique assente
embutida no casquilho. Uma posição inclinada reduz o rendimento
luminoso do reflector (ver figura 4, 3).
6. Ligações
Ligação do sinal de activação (figura 1, 6)
ATENÇÃO! Não active o aparelho com sinais superiores a 12.500 Hz.
INFORMAÇÃO! Se for ligado um sinal de activação externo, a fre-
quência de flash é ajustada automaticamente e exibida no display. A
roda de ajuste (figura 1,2) está inoperativa. O aparelho é acompanha-
do de uma ficha adequada para a tomada de entrada. A distribuição
dos contactos da ficha está representada na figura 3. Recomendado:
Cabo blindado com 3 m de comprimento, no máximo.
Ligação do carregador (figura 1, 8)
ATENÇÃO!
• Fixe, novamente, o reflector com o parafuso.Só pode ser utilizado
o carregador fornecido em conjunto.
• Fixe, novamente, o reflector com o parafuso.Preste atenção ao
manual de instruções separado do carregador.
O estroboscópio manual pode ser operado com a fonte de alimentação
desligada ou ligada. (Só para aparelhos operados por bateria.) Se o
aparelho estiver ligado à fonte de alimentação, a bateria interna de
iões de lítio é carregada. (Só aparelhos operados por bateria.)
7. Volume de fornecimento
• Estroboscópio manual
• Manual de instruções
• Mala do aparelho
• Carregador e adaptador específico do país
• Ficha para entrada de activação
8. Acessórios opcionais
• Lâmpada de flash de substituição (a mala do aparelho possui um
local previsto para ela)
• Bolsa de cintura
• Tripé
PT Manual de instruções para estroboscópio manual

Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het apparaat. Ze moet
binnen handbereik bewaard worden en aan volgende gebruikers door-
gegeven worden. Vraag uw leverancier om uitleg als u iets niet
begrijpt. De fabrikant behoudt zich het recht voor om het apparaat ver-
der te ontwikkelen, zonder dit altijd te hoeven documenteren. Over de
actualiteit van deze gebruiksaanwijzing zal uw leverancier u gaarne
informeren.
1. Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat dient voor de controle van de beweging van roterende en
trillende objecten. Het mag enkel volgens deze handleiding gebruikt
worden.
Veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door een ondeskundig of
verkeerd gebruik. In dit geval vervalt ook elke aanspraak op garantie.
2. Veiligheidsvoorschriften
OPGELET HOOGSPANNING! Het apparaat mag niet geopend worden,
uitgezonderd voor het vervangen van de flitslamp (zie hoofdstuk 5).
WAARSCHUWING! In het stroboscooplicht lijken bewegende objecten
stil te staan of langzaam te bewegen. De objecten in geen geval aan-
raken.
WAARSCHUWING! Het apparaat mag niet gebruikt worden in explo-
siegevaarlijke ruimtes.
WAARSCHUWING! Het apparaat droog opslaan. Het mag niet bloot-
gesteld worden aan druip- of spatwater. Er mogen geen met water
gevulde voorwerpen (zoals vazen) op het apparaat geplaatst worden.
In de ventilatieopeningen van de behuizing mogen geen metalen delen
binnendringen.
WAARSCHUWING! Stroboscooplicht kan epileptische
aanvallen uitlokken.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! De accu mag in geen geval aan
overmatige warmte blootgesteld worden (zonneschijn, vuur, etc.).
(Alleen bij accu-aangedreven apparaten.)
ATTENTIE! Enkel de fabrikant of de leverancier mag het apparaat
repareren of de accu vervangen.
ATTENTIE! De elektronische componenten van het apparaat, de accu
en de flitslamp bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Ze
moeten volgens de geldende milieuvoorschriften van het land van
gebruik afgevoerd worden.
3. Bediening
Aanbeveling (alleen bij accu aangedreven apparaten): Voor het eerste
gebruik de accu met de voedingseenheid laden. Vermijd het opladen
bij temperaturen onder 0° C.
• Apparaat op bewegend object richten en inschakelen
(afbeelding 1, 1).
• Het apparaat flitst met de laatst ingestelde frequentie. Het display
(afbeelding 1, 3)
• geeft de ingestelde flitsfrequentie in “flitsen per minuut“ (FPM) weer.
Flitsfrequentie met het stelwiel instellen (afbeelding 1, 2).
De stapgrootte van de frequentieverandering is afhankelijk van de
draaibeweging. Komt de flitsfrequentie met de bewegingsfrequentie
overeen, dan verschijnt een stilstaand beeld. In de buurt van de bewe-
gingsfrequentie verschijnt het object met langzame beweging.
INFORMATIE! Er ontstaan niet alleen bij de bewegingsfrequentie stil-
staande beelden, maar ook bij veelvouden en fracties hiervan (zie
afbeelding 2).
Praktische bepaling van de bewegingsfrequentie
• Zoek een stilstaand beeld door het stelwiel te verdraaien.
• Vergelijk bij veelvouden en fracties van deze flitsfrequentie
het beeldpatroon en het contrast.
De flitsfrequentie waarbij de eenvoudige afbeelding van het object met
het hoogste contrast verschijnt, komt overeen met de bewegingsfre-
quentie.
4. Speciale meldingen op het display
•Low Bat stilstaand: De accu is bijna leeg. Na het eerste verschijnen
blijft er nog een resterende looptijd van het apparaat van ca.
6 minuten. (Alleen bij accu aangedreven apparaten.)
•Low Bat knipperend: De accu is leeg. Het apparaat schakelt in een
stroomspaarmodus om een snelle diepe ontlading te vermijden.
(Alleen bij accu aangedreven apparaten.)
ATTENTIE! Verschijnt de speciale melding Low Bat knipperend, dan
meet het apparaat niet meer en moet het apparaat uitgeschakeld wor-
den. (Alleen bij accu aangedreven apparaten.)
•Ext: Externe triggering
•E1: Reflector niet goed bevestigd
ATTENTIE! Verschijnt E1, dan moet het apparaat uitgeschakeld en de
reflector juist met de reflectorschroef bevestigd worden.
5. Vervangen van de flitslamp
OPGELET HOOGSPANNING!
•Het apparaat mag nooit zonder reflector gebruikt worden.
•De reflectorschroef mag nooit zonder opgezette reflector
ingeschroefd worden. Anders bestaat er gevaar voor elektrische
schokken.
ATTENTIE! U mag enkel de originele flitslampen van de fabrikant
gebruiken. De flitslamp nooit met de blote hand aanraken.
• Apparaat uitschakelen.
• Reflectorschroef (afbeelding 1, 5) losmaken.
• Reflector (afbeelding 4, 1) verwijderen.
• Oude flitslamp eraf halen (zie afbeelding 4, 2).
• Nieuwe flitslamp met stof- en vetvrije doek vastpakken en
met de markering naar boven plaatsen.
• Reflector met schroef weer bevestigen.
ATTENTIE! De flitslamp moet goed in de sokkel bevestigd zijn. Een
scheve positie vermindert het gereflecteerde licht (zie afbeelding 4, 3).
6. Aansluitingen
Aansluiting triggersignaal (afbeelding 1, 6)
ATTENTIE! Het apparaat niet met signalen boven 12.500 Hz triggeren.
INFORMATIE! Wordt een extern triggersignaal aangesloten, dan wordt
de flitsfrequentie automatisch daarop afgesteld en op het display weer-
gegeven. Het stelwiel (afbeelding 1, 2) is buiten werking.
Bij het apparaat is een bij de ingangsbus passende stekker gevoegd.
De indeling van de stekkercontacten is op afbeelding 3 weergegeven.
Aanbevolen: afgeschermde kabel met een lengte van max. 3 meter.
Aansluiting voedingseenheid (afbeelding 1, 8)
ATTENTIE!
•Enkel de bijgeleverde voedingseenheid mag gebruikt worden.
•Neem de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van de voedingseenheid
in acht.
De handstroboscoop kan zowel zonder alsook met aangesloten voe-
dingseenheid gebruikt worden. (Alleen bij accu aangedreven appara-
ten.) Is het apparaat met de voedingseenheid verbonden, dan wordt de
interne lithium-ionen-accu geladen. (Alleen bij accu aangedreven
apparaten.)
7. Omvang van de levering
• Handstroboscoop
• Gebruiksaanwijzing
• Opbergkoffer
• Voedingseenheid en aan het land van gebruik aangepaste
adapter
• Stekker voor triggeringang
8. Toebehoren, optioneel
• Reserveflitslamp (hiervoor is in de opbergkoffer plaats
gereserveerd)
• Gordeltas
• Statief
NL Gebruiksaanwijzing handstroboscoop

Denna bruksanvisning är en beståndsdel av instrumentet. Den måste
förvaras i närheten av instrumentet och lämnas vidare till efterföljande
användare. Fråga leverantören, om det uppstår oklarheter.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att vidareutveckla apparaten, utan att
dokumentera alla ev. ändringar. Återförsäljaren lämnar uppgift om
denna bruksanvisnings aktualitet.
1. Ändamålsenlig användning
Instrumentet är avsett för kontroll av roterande och vibrerande före-
måls rörelser. Det får endast användas enligt denna bruksanvisning.
Det är inte tillåtet att genomföra några förändringar på apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av felaktig eller
icke ändamålsenlig användning. I sådana fall förlorar även garantin sin
giltighet.
2. Säkerhetsanvisningar
VARNING HÖGSPÄNNING! Apparaten får ej öppnas,
förutom vid utbyte av blixtlampan (se kapitel 5).
VARNING! I stroboskopljuset verkar rörliga objekt stå stilla eller röra
sig långsamt. Vidrör aldrig objekten.
VARNING! Apparaten får inte användas i utrymmen där det föreligger
explosionsrisk.
VARNING! Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Under användningen
får det inte utsättas för dropp- eller stänkvatten. Ställ inga föremål som
är fyllda med vätska (t.ex. vasar) på apparaten. Se till att inga metall-
delar kan komma in i höljets ventilationsöppningar.
VARNING! Stroboskopljus kan utlösa epileptiska anfall hos personer
som tillhör denna riskgrupp.
VARNING! Risk för explosion! Ackumulatorbatteriet får aldrig utsättas
för hög värme (direkt solljus, eld osv.). (Endast för ackumulatordrivna
apparater.)
OBSERVERA! Reparationer och utbyte av ackumulatorbatteriet får
endast utföras av tillverkaren eller återförsäljaren.
OBSERVERA! Apparatens elektroniska komponenter, ackumulatorbat-
teriet och blixtröret innehåller miljöskadliga ämnen. De måste avfalls-
hanteras enligt i landet gällande miljöskyddsbestämmelser.
3. Användning
Rekommendation (endast för ackumulatordrivna apparater): Ladda
ackumulatorbatteriet med laddaren innan instrumentet används för för-
sta gången. Undvik laddning vid temperaturer under 0° C.
• Rikta instrumentet mot det rörliga objektet och slå på det (bild 1, 1).
• Blixtljuset utlöses med den senast inställda frekvensen.
På displayen (bild 1, 3) visas den inställda blixtfrekvensen i
“blixtar per minut” (FPM).
• Ställ in blixtfrekvensen med ratten (bild 1, 2) Frekvensstegen
beror på vridningen.
När blixtfrekvensen överensstämmer med rörelsefrekvensen, “står
föremålet still”. När blixtfrekvensen befinner sig i närheten av rörelse-
frekvensen rör sig föremålet till synes långsamt.
INFORMATION! “Stillastående bilder” fås, förutom exakt vid rörelsefre-
kvensen, vid bråkdelar av frekvensen eller multiplicerad frekvens (se
bild 2).
Praktisk beräkning av rörelsefrekvensen
• Vrid ratten tills “bilden står still”
• Ställ in bråkdelar och multiplicerade värden av denna frekvens
och jämför bildmönster och kontrast på bilderna
• Blixtfrekvensen som ger högsta kontrast till en ren avbild,
motsvarar rörelsefrekvensen.
4. Speciella meddelanden på displayen
•Low Bat lyser: Ackumulatorbatteriet är snart tomt. När det här
meddelandet visas för första gången kan apparaten användas
ytterligare ca 6 minuter. (Endast för ackumulatordrivna apparater.)
•Low Bat blinkar: Ackumulatorbatteriet är tomt. Apparaten kopplas
om till energisparläge, på så sätt förhindras en snabb
djupurladdning. (Endast för ackumulatordrivna apparater.)
OBSERVERA! När Low Bat blinkar, mäter instrumentet inte längre,
det måste stängas av. (Endast för ackumulatordrivna apparater.)
•Ext: extern triggning
•E1: reflektorn har monterats felaktigt
OBSERVERA! Om E1 visas, måste instrumentet stängas av och
reflektorn sättas fast ordentligt med reflektorskruven.
5. Utbyte av blixtlampa
VARNING HÖGSPÄNNING!
•Apparaten får aldrig användas utan reflektor.
•Reflektorskruven får aldrig skruvas in utan påsatt reflektor.
Risk för elektrisk stöt.
OBSERVERA! Använd endast originalblixtlampor från tillverkaren.
Vidrör aldrig blixtlampan med fingrarna.
• Stäng av apparaten
• Lossa reflektorskruven (bild 1, 5)
• Ta av reflektorn (bild 4, 1)
• Dra ut den gamla blixtlampan (se bild 4, 2)
• Ta tag i den nya blixtlampan med en ren duk/trasa (inget damm,
inget fett) och sätt in den med markeringen uppåt.
OBSERVERA! Se till att blixtlampan sitter rakt i sockeln. Om
den sitter snett reduceras reflektorns ljusutbyte (se bild 4, 3).
• Sätt fast reflektorn med skruven igen.
6. Anslutningar
Triggersignalanslutning (bild 1, 6)
OBSERVERA! Apparaten får inte triggas med signaler över 12.500 Hz.
INFORMATION! Om en extern triggersignal ansluts, anpassas blixtfre-
kvensen automatiskt, motsvarande meddelande visas på displayen.
Ratten (bild 1, 2) har ingen funktion.
En kontakt som passar till ingångsuttaget medföljer. Kontakttilldelningen
framgår av bild 3.
Rekommendation: använd skärmad kabel med maximalt 3 m längd.
Anslutning av laddare (bild 1, 8)
OBSERVERA!
•Använd endast den medföljande laddaren.
•Beakta bruksanvisningen för laddaren.
Det bärbara stroboskopet kan såväl användas utan som med ansluten
laddare. (Endast för ackumulatordrivna apparater.) När apparaten är
ansluten till laddaren, laddas den interna litium-jon-ackumulatorn.
(Endast för ackumulatordrivna apparater.)
7. Leveransinnehåll
• Bärbart stroboskop
• Bruksanvisning
• Väska
• Laddare med anpassad adapter
• Kontakt för triggeringång
8. Tillbehör, tillval
• Reservblixtlampa (får plats i väskan)
• Midjeväska
• Stativ
SV Bruksanvisning bärbart stroboskop

JAP

CN

.
.
.
.
.
.
1.
.
.
.
.
2.
!
. (5 ).
!
.
.
!
.
! .
.
( )
.
.
!
.
! ! ( , )
. (
)
!
.
! ,
.
.
3.
( ):
.
0° C .
•
(1, 1).
.
„(FPM)“
(1, 3) .
• (knob) (1, 2).
.
.
.
! (multiple)
(fraction) (
2 ).
• .
.
.
KOR
4.
• Low Bat : .
6 (
).
• Low Bat : .
(
).
! Low Bat
( ).
• Ext:
• E1: .
! E1 ,
.
5.
!
• .
•
. .
!
•
.
• .
• .
• ( 1, 5) .
• ( 4, 1) .
• ( 4, 2 ).
•
.
!
.
. ( 4, 3 ).
• .
6.
( 1, 6)
! 12.500 Hz
.
!
. (1,
2) .
.
3 .
: 3 m .
( 1, 8)
!
• .
• .
().
(
).
7.
•
•
•
•
•
8.
• (
)
•
• ( : )
Table of contents
Languages:
Other RHEINTACHO Test Equipment manuals