Ribimex PRCEN003 Operating instructions

EN
ASH CLEANER
User and maintenance manual
CZ VYSAVAČ POPELA
Uživatelský návod k použití a údržbě
SK VYSÁVAČ POPOLA
Používateľský návod na použitie a údržbu
Made in Italy
Product by RIBIMEX ITALIA s.r.l.
Verze 2015-11
PRCEN003
800 W – 1200 W
PRCEN006
950 W

WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
VÝSTRAHA:
Před použitím tohoto spotřebiče se nejdříve pečlivě seznamte s tímto návodem k použití.
Nesprávné použití může zapříčinit zranění a/nebo škody na majetku.
Uschovejte si návod k použití pro budoucí potřebu.
VÝSTRAHA:
Pred uvedením stroja do prevádzky sa najskôr dôkladne zoznámte s týmto návodom na použitie.
Nesprávne použitie môže zapríčiniť zranenie a/alebo škody na majetku.
Uschovajte si návod na použitie pre budúcu potrebu.
USED SYMBOLS AND THEIR EXPLANATION
POUŽITÉ SYMBOLY A JEJICH VÝZNAM:
POUŽITÉ SYMBOLY A ICH VÝZNAM:
EN
CZ
SK
Do not dispose of this product with
household rubbish. Dispose of this
product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or
local recycle centre for further
information for its safe disposal.
Tento výrobek nelikvidujte společně
s domovním odpadem.
Likvidaci tohoto výrobku svěřte
nejbližšímu recyklačnímu centru.
Další informace o bezpečné likvidaci
tohoto výrobku získáte u vašich
místních úřadů nebo recyklačním
centru.
Tento výrobok nelikvidujte spoločne
s komunálnym odpadom.
Likvidáciu tohto výrobku zverte
najbližšiemu recyklačnému centru.
Ďalšie informácie o bezpečnej
likvidácii tohto výrobku získate
u Vašich miestnych úradoch alebo
recyklačnom centre.
Class II product with double
insulation
Výrobek třídy II s dvojitou izolací.
Výrobok triedy II s dvojitou
izoláciou.
Wear eye protection.
Používejte ochranné brýle
Používajte ochranné okuliare.
Wear protective gloves
Používejte ochranné rukavice.
Používajte ochranné rukavice.
Keep children away.
The use of this product by children is
forbidden.
Keep the product away from children
or from their environment.
Never allow children to operate the
appliance. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the product.
Never leave the product unattended.
Ukládejte mimo dosah dětí.
Tento výrobek nesmí obsluhovat
děti.
Tento výrobek ukládejte mimo dosah
dětí a míst, kde se děti mohou
vyskytovat.
Nikdy nedovolte dětem obsluhovat
tento výrobek. Je nutné dohlédnout
na děti, aby si s tímto spotřebičem
nehrály.
Tento výrobek nikdy nenechávejte
bez dozoru.
Skladujte mimo dosah detí.
Tento výrobok nesmú obsluhovať
deti.
Tento výrobok ukladajte mimo dosah
detí a miest, kde sa deti môžu
vyskytovať.
Nikdy nedovoľte deťom obsluhovať
tento výrobok. Je nutné dohliadnuť
na deti, aby sa s týmto spotrebičom
nehrali.
Tento výrobok nikdy nenechávajte
bez dozoru.
-
Unpacking: Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damage.
- Vybalení : Vyjměte výrobek z obalu. Překontrolujte, že stroj i příslušenství nejsou nijak poškozeny!
- Vybalenie:Vyberte výrobok z obalu. Prekontrolujte, že stroj aj príslušenstvo nie sú nijak poškodené!
The use of this product by children is forbidden.
Tento výrobek nesmí obsluhovat děti.
Tento výrobok nesmú obsluhovať deti.
2

Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
3

EN Original Instructions
Congratulations for your excellent choice.
Our ash vacuum cleaner is not only a top quality and highly reliable product, but it is also easy to use and offers a safe
and long-lasting operating life.
It has been designed to vacuum only cold ash. It is not suitable for boilers or for fuel oil stoves nor can it be used for
plaster powder or cement dust. The equipment is designed for domestic use.
IMPORTANT - Safety warnings - Read carefully before use!
-Do not leave the ash vacuumcleaner plugged in when not in use. Always stop the appliance with the ON/OFF
switch before taking the plug out of the socket.
-Do not pull the lead. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not
recommended.
-Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
-Do not use to vacuum water or other liquids.
-Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their
vapors may be present.
-The cover of the motor compartment must only be cleaned with a dry cloth.
-Do not leave the ash vacuum cleaner outdoors, it must always be kept in a dry place and not where it could be
affected by bad weather conditions.
-Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
-Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
-Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not
close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic
area and where it will not be stepped on or tripped over.
-Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
-Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts, such as the
brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
-Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce airflow.
-To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
-Hold the plug when rewinding onto cable reel. Do not allow the plug to whip when rewinding.
Electric lead: if the electric lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by the manufacturer’s customer
service or by qualified people.
-This device is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensorial or mental
capacities or by people lacking in experience or knowledge unless they are assisted or shown how to use the
appliance by a person responsible for their safety.
HOW TO PREPARE AND USE THE ELECTRIC ASH VACUUM CLEANER
-Position the appliance on a flat surface.
-Make sure the HEPA filter is fitted in its housing (fig. 1)
-Connect the steel pipe to its fitting. (fig. 2)
-Before cleaning the stove make sure that it has cooled down properly. Before vacuuming the ash, checkthat it
is cold and no longer alight.
-Plug the electric lead into a socket, making sure the voltage is suitable for the characteristics of the appliance,
check the rating label on the appliance.
-Turn the appliance on using the luminous ON/OFF switch located on the cover of the motor.
-Vacuum the ash directly from the fireplace or from the stove using the steel pipe.
-If the suction power decreases, turn the motor off using the switch and when the motor has stopped
completely, lift the lid and remove the filter from its housing turning it slightly. Wash the filter under a
gentle jet of running water at room temperature in order not to damage it. Use a soft brush to remove
the more stubborn residue.
4

Do not use hot water otherwise the filter may warp.
-Do not use detergents. Leave the filter to dry naturally before replacing it in its housing. Do not place it
close to hot sources of heat. Do not place it in direct sunlight.
-It is advisable, in any case, to clean a max. of 2/3 kg of ash during each cleaning operation.
-When the stove or fireplace has been cleaned, the appliance and suction filter must then be cleaned as
described above. The cleaning operations should be done outdoors.
-Position the steel pipe in fitting (fig.3) by jointing the connection supplied with the machine (fig.4) and turn
the appliance on using the switch. Direct the outlet of air towards the filter and, if necessary, shake the filter
with the metal nozzle located on the outside of the pipe.
-Once the filter has been cleaned, check whether it is suitable for further use. If it has been damaged or broken,
replace it with an original Ribimex HEPA filter.
-To take out the filter, remove it forcefully.
-To insert the new filter, press on it as far as it will go.
PREFILTER FOR HEPA FILTER
The prefilter, applied over the HEPA filters, prevents the ash to get in contact with the filter lengthening the duration of
suction.
To ensure efficient suction, fit onto the HEPA filter (fig. 1) the fabric pre-filter as shown in fig. 2.
With the prefilter completely applied (Figure 3), use the ash cleaner as indicated in the user and maintenance manual.
For proper maintenance and suction power, the pre-filter and HEPA filter can be washed in water and must be dried
thoroughly before use.
BLOWING FUNCTION
To use the blowing function, insert the pipe in the air outlet hole as shown in fig. 3 when the equipment is
switched off and fit the connector shown in fig. 4 that is supplied with the equipment on the end of the pipe. Turn
the ash cleaner on using the switch.
Fig.4
brush
5

CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Before carrying out any cleaning or maintenance operation, the plug must always be
removed from the socket.
The container and the filter should be cleaned quite regularly to ensure the equipment works properly. If the
equipment does not work satisfactorily, it may be due to the presence of residue or dirt inside the filter or the
pipe. In this case, it is advisable to turn off the equipment, remove the plug from the socket and then clean the
parts.
If these instructions are not followed, the guarantee will automatically become null and void.
The only filter that can be cleaned - replaced by the user is HEPA filter group with prefilter.
Filter must only be replaced by qualified staff.
6

CZ Překlad originálního návodu
Gratulujeme vám ke skvělé volbě.
Náš vysavač popela není jen vysoce kvalitní a spolehlivý výrobek, ale vyznačuje se také snadným použitím a dlouhou
životností.
Je konstruován pouze k vysávání studeného popela. Není určen k použití v kotelnách nebo pro naftová kamna ani
k vysávání prachu z omítek nebo betonu. Zařízení je určeno pro domácí použití.
DŮLEŽITÉ – Bezpečnostní upozornění – Čtěte pozorně před použitím!
-Nenechávejte vysavač popela připojený k elektrické síti, pokud jej nepoužíváte. Před vytažením vidlice
přívodního kabelu ze zásuvky vždy vysavač vypněte pomocí vypínače.
-Netahejte za kabel. Při odpojování ze zásuvky uchopte a zatáhněte za vidlici, nikoli za kabel. Používání
prodlužovacích kabelů se nedoporučuje.
-Spotřebič netahejte ani nenoste za kabel, kabel nepoužívejte jako držadlo.
-Nepoužívejte k vysávání vody, ani jiných kapalin.
-Vysavač nepoužívejte k vysávání hořlavých nebo výbušných kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte
v prostorách, kde se mohou vyskytovat jejich výpary.
-Kryt motorového prostoru se smí čistit pouze suchým hadrem.
-Vysavač popela nenechávejte nikdy venku, vždy jej uložte na suchém místě, kde bude chráněn před
povětrnostními vlivy.
-Nikdy se nedotýkejte vidlice, ani spotřebiče, vlhkýma rukama.
-Tento spotřebič nikdy nerozebírejte, nesprávná zpětná montáž může mít za následek zasažení elektrickým
proudem nebo požár.
-Přívodní kabel nikdy nenapínejte ani jej nevystavujte jinému mechanickému namáhání. Přívodní kabel
udržujte v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Přívodní kabel nikdy nepřivírejte do dveří, ani jej netahejte
přes ostré rohy. Přívodní kabel umístěte tak, aby byl mimo komunikační prostory, kde by na něj mohly
stoupnout nebo o něj zakopnout procházející osoby.
-Nevysávejte nic, co hoří nebo kouří, například cigarety, zápalky nebo horké uhlíky.
-Udržujte bezpečnou vzdálenost vlasů, volných částí oděvů, prstů a všech částí těla od otvorů a pohybujících
se součástí, například kartáče. Nemiřte hadicí, trubkou, ani nástavci na oči, uši ani si je nevkládejte do úst.
-Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte s ucpanými otvory, odstraňte prach, vlákna, vlasy a
cokoli, co by mohlo bránit proudění vzduchu.
-Pokud se vysavač nepoužívá, sviňte přívodní kabel, abyste předešli nebezpečí zakopnutí.
-Při navíjení kabelu na cívku přidržujte vidlici. Při navíjení kabelu nenechte vidlici volně narazit.
Elektrický přívodní kabel: Pokud dojde k poškození elektrického přívodního kabelu, musí jeho opravu provést výrobce,
výrobcem autorizovaný servis nebo kvalifikovaná osoba.
-Toto zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo lidé s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, kromě případů, kdy jim asistuje osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost, která je předtím seznámila s obsluhou tohoto spotřebiče.
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO VYSAVAČE POPELA
-Vysavač umístěte na rovnou plochu.
-Přesvědčte se, že je HEPA filtr nasazen na tělese vysavače (obr. 1).
-Připojte ocelovou trubku na hrdlo (obr. 2).
-Před čištěním krbu nebo kamen se přesvědčte, že jsou zcela vychladlá. Před vysáváním popela se přesvědčte,
že není žhavý a je vychladlý.
-Ujistěte se, že napětí elektrické zásuvky odpovídá údajům uvedeným na štítku vysavače a pak zapojte vidlici
přívodního kabelu do zásuvky.
-Pomocí spínače se svítící kontrolkou na krytu motoru zapněte vysavač.
-Pomocí ocelové trubky vysávejte popel přímo z krbu nebo kamen.
-Pokud dojde ke snížení sacího výkonu, vypněte pomocí vypínače motor a počkejte, až se zcela zastaví;
zvedněte víko a lehce pootočením vyjměte filtr z pouzdra. Omyjte filtr pod jemným proudem vlažné
vody, aby nedošlo k jeho poškození. Pro odstranění odolnějších usazenin použijte jemný štětec.
7

Nepoužívejte horkou vodu, jinak by se mohl filtr zdeformovat.
-Nepoužívejte saponáty. Před umístěním filtru zpět do pouzdra jej nechte řádně vysušit. Neumisťujte
ho do blízkosti horkých zdrojů tepla. Nenechávejte ho ani na přímém slunečním svitu.
-V každém případě doporučujeme vysát během jednoho vysávání maximálně 2/3 kg popela.
-Po vyčištění krbu nebo ohniště se musí vyčistit vysavač a sací filtr, jak je popsáno výše (tuto činnost
provádějte venku mimo dům).
-Ocelovou trubku nasaďte na hrdlo (obr. 3) pomocí spojky dodané se strojem (obr.4) a spínačem vysavač
zapněte. Výstupní otvor trubky namiřte na filtr, a pokud je to nutné, zatřeste filtrem pomocí kovové trysky
umístěné na vnější straně trubky.
-Po vyčištění filtru, jej před dalším použitím zkontrolujte. Pokud je poškozený nebo děravý vyměňte jej za
nový originální HEPA filtr Ribimex.
-Vyjmutí filtru vyžaduje použití větší síly.
-Při nasazování nového filtru jej zatlačte až nadoraz.
PŘEDFILTR PRO HEPA FILTR
Předfiltr, který je použit na HEPA filtru, zabraňuje přímému kontaktu popela s HEPA filtrem a prodlužuje tak dobu sání.
Aby bylo dosaženo účinného odsávání, nasaďte na HEPA filtr (viz obr. 1) textilní předfiltr, jak je znázorněno na obr. 2.
Se zcela nasazeným předfiltrem (dle obr. 3), používejte vysavač popela, jak je uvedeno v uživatelském návodu k použití
a údržbě. Pro řádnou údržbu a zachování sacího výkonu, lze předfiltr a HEPA filtr omýt vodou a před použitím je nutné
je důkladně vysušit.
FUNKCE FUKAR
Pro použití zařízení jako fukar, nasaďte při vypnutém motoru konec hadice na výstup vzduchu pomocí spojky
z obr.4, dodané společně se zařízením, jak je vyobrazeno na obr.3. Spínačem vysavač popela zapněte.
NE
štětec
Obr.4
8

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakéhokoli čištění nebo údržby musí být vždy vidlice vytažena
z elektrické zásuvky.
Aby zařízení správně fungovalo, nádobu a filtr je třeba pravidelně čistit. Pokud zařízení nepracuje uspokojivě,
může to být z důvodu přítomnosti usazenin nebo nečistot ve filtru nebo hadici. V tomto případě je třeba zařízení
vypnout, vytáhnout vidlici ze zásuvky a díly vyčistit.
Při nedodržení těchto pokynů automaticky zaniká záruka.
Jediným filtrem, který může čistit - vyměňovat zákazník, je HEPA filtr s předfiltrem.
Filtr, umístěný uvnitř krytu motoru, mohou vyměňovat pouze kvalifikované osoby.
9

SK Preklad originálneho návodu
Gratulujeme vám k skvelej voľbe.
Náš vysávač popola nie je len vysoko kvalitný a spoľahlivý výrobok, ale vyznačuje sa tiež jednoduchým použitím a
dlhou životnosťou.
Je konštruovaný iba na vysávanie studeného popola. Nie je určený na použitie v kotolniach alebo pre naftové kachle ani
na vysávanie prachu z omietok alebo betónu. Zariadenie je určené pre domáce použitie.
DÔLEŽITÉ - Bezpečnostné upozornenia - Čítajte pozorne pred použitím!
-Nenechávajte vysávač popola pripojený k elektrickej sieti, ak ho nepoužívate. Pred vytiahnutím vidlice
prívodného kábla zo zásuvky vždy vysávač vypnite pomocou vypínača.
-Neťahajte za kábel. Pri odpájaní zo zásuvky uchopte a zatiahnite za vidlicu, nie za kábel. Používanie
predlžovacích káblov sa neodporúča.
-Spotrebič neťahajte ani nenoste za kábel, kábel nepoužívajte ako držadlo.
-Nepoužívajte na vysávanie vody ani iných kvapalín.
-Vysávač nepoužívajte na vysávanie horľavých alebo výbušných kvapalín, napríklad benzínu, ani ho
nepoužívajte v priestoroch, kde sa môžu vyskytovať ich výpary.
-Kryt motorového priestoru sa smie čistiť iba suchou handrou.
-Vysávač popola nenechávajte nikdy vonku, vždy ho uložte na suchom mieste, kde bude chránený pred
poveternostnými vplyvmi.
-Nikdy sa nedotýkajte vidlice, ani spotrebiča, vlhkými rukami.
-Tento spotrebič nikdy nerozoberajte, nesprávna spätná montáž môže mať za následok zasiahnutie
elektrickým prúdom alebo požiar.
-Prívodný kábel nikdy nenapínajte ani ho nevystavujte inému mechanickému namáhaniu. Prívodný kábel
udržujte v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov tepla. Prívodný kábel nikdy neprivierajte do dverí, ani ho
neťahajte cez ostré rohy. Prívodný kábel umiestnite tak, aby bol mimo komunikačné priestory, kde by na
neho mohli stúpnuť alebo oň zakopnúť prechádzajúce osoby.
-Nevysávajte nič, čo horí alebo tlie, napríklad cigarety, zápalky alebo horúce uhlíky.
-Udržujte bezpečnú vzdialenosť vlasov, voľných častí odevov, prstov a všetkých častí tela od otvorov a
pohybujúcich sa súčastí, napríklad kefy. Nemierte hadicou, trubkou, ani nadstavcami na oči, uši ani si ich
nevkladajte do úst.
-Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte s upchatými otvormi, odstráňte prach, vlákna, vlasy a
čokoľvek, čo by mohlo brániť prúdeniu vzduchu.
-Ak sa vysávač nepoužíva , naviňte prívodný kábel, aby ste predišli nebezpečenstvu zakopnutia.
-Pri navíjaní kábla na cievku pridržiavajte vidlicu. Pri navíjaní kábla nenechajte vidlicu voľne naraziť.
Elektrický prívodný kábel: Pokiaľ dôjde k poškodeniu elektrického prívodného kábla, musí jeho opravu vykonať
výrobca, výrobcom autorizovaný servis alebo kvalifikovaná osoba.
-Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo ľudia s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, okrem prípadov,
keď im asistuje osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, ktorá ich predtým zoznámila s obsluhou tohto
spotrebiča.
PRÍPRAVA A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO VYSÁVAČA POPOLA
-Vysávač umiestnite na rovnú plochu.
-Presvedčte sa, že je HEPA filter nasadený na telese vysávača (obr. 1).
-Pripojte oceľovú trúbku na hrdlo (obr. 2).
-Pred čistením krbu alebo kachlí sa presvedčte, že sú celkom vychladnuté. Pred vysávaním popola sa
presvedčte, že nie je žeravý a je vychladnutý.
-Uistite sa, že napätie elektrickej zásuvky zodpovedá údajom uvedeným na štítku vysávača a potom zapojte
vidlicu prívodného kábla do zásuvky.
-Pomocou spínača so svietiacou kontrolkou na kryte motora zapnite vysávač.
-Pomocou oceľovej trúbky vysávajte popol priamo z krbu alebo kachlí.
-Pokiaľ dôjde ku zníženiu sacieho výkonu, vypnite pomocou vypínača motor a počkajte, až sa celkom
zastaví; zdvihnite veko a ľahko pootočením odoberte filter z puzdra. Omyte filter pod jemným
prúdom vlažnej vody, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Na odstránenie odolnejších usadenín použite
10

jemný štetec.
Nepoužívajte horúcu vodu, inak by sa mohol filter zdeformovať.
-Nepoužívajte saponáty. Pred umiestnením filtra naspäť do puzdra ho nechajte riadne vysušiť.
Neumiestňujte ho do blízkosti horúcich zdrojov tepla. Nenechávajte ho ani na priamom slnečnom
svite.
-V každom prípade odporúčame vysať počas jedného vysávania maximálne 2/3 kg popola.
-Po vyčistení krbu alebo ohniska sa musí vyčistiťvysávač a sací filter, tak ako je popísané vyššie (túto
činnosťvykonávajte vonku mimo dom).
-Oceľovú trúbku nasaďte na hrdlo (obr. 3) pomocou spojky dodanej so strojom (obr.4) a spínačom vysávač
zapnite. Výstupný otvor trúbky namierte na filter, a pokiaľ je to nutné, zatraste filtrom pomocou kovovej
trysky umiestnenej na vonkajšej strane trúbky.
-Po vyčistení filtra ho pred ďalším použitím skontrolujte. Pokiaľ je poškodený alebo deravý, vymeňte ho za
nový originálny HEPA filter Ribimex.
-Odobratie filtra vyžaduje použitie väčšej sily.
-Pri nasadzovaní nového filtra ho zatlačte až na doraz.
PREDFILTER PRE HEPA FILTER
Predfilter, ktorý je použitý na HEPA filtri, bráni priamemu kontaktu popola s HEPA filtrom a predlžuje tak dobu sania.
Aby bolo dosiahnuté účinné odsávanie, nasaďte na HEPA filter (viď obr. 1) textilný predfilter, ako je znázornené na
obr. 2.
S úplne nasadeným predfiltrom (podľa obr. 3), používajte vysávač popola, ako je uvedené v užívateľskom návode
na použitie a údržbu. Pre riadnu údržbu a zachovanie sacieho výkonu, možno predfilter a HEPA filter omyť vodou a
pred použitím je nutné ich dôkladne vysušiť.
FUNKCIA FUKÁR
Pre použitie zariadenia ako fukár, nasaďte pri vypnutom motore koniec hadice na výstup vzduchu pomocou
spojky z obr.4, dodanej spoločne so zariadením, ako je vyobrazené na obr.3. Spínačom vysávač popola zapnite.
NIE
štetec
Obr.4
11

ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: Pred vykonávaním akéhokoľvek čistenia alebo údržby musí byť vidlica vždy
vytiahnutá z elektrickej zásuvky.
Aby zariadenie správne fungovalo, nádobu a filter je potrebné pravidelne čistiť. Pokiaľ zariadenie nepracuje
uspokojivo, môže to byť z dôvodu prítomnosti usadenín alebo nečistôt vo filtri alebo hadici. V tomto prípade je
potrebné zariadenie vypnúť, vytiahnuť vidlicu zo zásuvky a diely vyčistiť.
Pri nedodržaní týchto pokynov automaticky zaniká záruka.
Jediným filtrom, ktorý môže čistiť- vymieňať zákazník, je HEPA filter s predfiltrom.
Filter, umiestnený vnútri krytu motora, môžu vymieňať iba kvalifikované osoby.
12

EC DECLARATION OF CONFORMITY
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
The below undersigned:/Níže podepsaný zástupce společnosti:/Dole podpísaný zástupca spoločnosti:
RIBIMEX ITALIA s.r.l.
Via Igna, 18 - 36010
Carrè (VI), Itálie / Taliansko
declares under its own responsibility that /prohlašuje na svoji zodpovědnost, že: / prehlasuje na svoju zodpovednosť,
že:
Machine/Popis/Popis: Ash Vacuum Cleaner / Elektrický vysavač popela / Elektrický vysávač popola
Type/Model: PRCEN003 Cenerix,
PRCEN006 Ceneplus
complies with requirements of Directives/ je v souladu s následujícími směrnicemi / je v súlade s nasledujúcimi
smernicami:
2014/30/EU ( EMC )
2014/35/EU ( LVD )
2011/65/EU ( RoHS )
and conforms with following Standards: / a splňuje následující normy: / spĺňa nasledujúce normy:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014
EN 60335-2-2:2010 +A11:2012 + A1:2013
EN 50581:2012
Place and Date: / Místo a datum: / Miesto a dátum:
Carrè, 20. 4. 2016
Name and signature / Jméno a podpis zákonného zástupce / Meno a podpis zákonného zástupcu:
Alessandro Guzzonato
President / prezident společnosti / prezident spoločnosti
13

14
Other manuals for PRCEN003
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

Ribimex
Ribimex Ribitech Cenerill Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRCEN003 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRCEN010IT User manual

Ribimex
Ribimex Ribitech PRCEN009 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH CENETOP PRO Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRCEN001/1530 Guide

Ribimex
Ribimex RIBITECH CENETOP Operating instructions