manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ridder
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. Ridder Assistent A0130201 User manual

Ridder Assistent A0130201 User manual

SICHERHEIT &KOMFORT IM BAD
Art.-Nr.: A013010107
2032015
RIDDER GmbH
Ridder Straße 1, D-56379 Singhofen
Tel.: +49 (2604) 9541-0, Fax +49 (2604) 9541-50
Mail: info@ridder-online.de, www.ridder-online.de
1. 2.
7.5.
3. 4.
8.6.
A0130201 A0130101
6x 6x 6x 1x 1x
SW13
10 mm
10.
?
9.
123 4 5
EE
CZ
D
DK
E
F
FIN
GB
GR
H
HR
I
N
NL
LT
RO
RUS
S
SLO
TR
Olulised kasutusjuhised!
Seadis on mõeldud paigaldamiseks niisketesse ruumidesse (vannituba, WC). Igal juhul tuleb see paigaldada tugevale,
suurematele koormustele ette nähtud sileda pinnaga seina külge. Käepideme paigaldaja peab veenduma, et seina
struktuur tagab kõigi seina kinnituskruvide tugeva kinnituse.
Kinnitusmaterjali sisu pakendis: sardbetoonist või täistellistest seintele ette nähtud nailontüüblid 10 x 50 mm ja kuuskant-
kruvid 8 x 60 mm (M20). Muud tüüpi seinte korral pöörduge kinnitustarvikutele spetsialiseerunud ettevõtte poole.
Puhastus- ja hooldusjuhised:
1. Hooldamiseks kasutage üksnes standardseid, sellele tootele sobivaid pesuvahendeid.
2. Ärge kasutage abrasiivseid, agressiivseid või lahustit sisaldavaid pesuvahendeid.
3. Mitte kasutada kui on katki!
4. Testitud ohutus kuni 100 kg
Wichtige Hinweise!
Der WC-Aufstehbügel ist zur Montage in Nassräumen ausgelegt. Die Montage muss in jedem Fall an einer stabilen,
trägfähigen Wand mit glatter Oberäche erfolgen.Der Installateur muss sich vergewissern, dass die Konstruktion der
Wand eine sichere Befestigung aller Wandbefestigungsschrauben garantiert. Mitgeliefertes Standardbefestigungsma-
terial:Nylondübel, 10 x 50 mm und Sechskantschraube 8 x 60 mm, geeignet für armierte Beton- oder Vollziegelwände
(M20).Bei anderen Wandtypen muss eine Fachrma der Befestigungstechnik hinzugezogen werden.
Reinigungs- und Pegehinweise:
1. Verwenden Sie zur Pege ausschließlich handelsübliche produktgerechte Reinigungsmittel.
2. Keine scheuernden, aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
3. Bei Beschädigung nicht mehr verwenden.
4. Maximale Nennlast: 100kg.
Důležitá upozornění!
Podpůrné madlo k WC sprchy je projektováno pro montáž ve vlhkých prostorách. Montáž musí být v každém případě
provedena na stabilní nosnou stěnu s hladkým povrchem. Osoba provádějící instalaci se musí ujistit, zda konstrukce
stěny zaručuje bezpečné připevnění všech šroubů.Dodávaný standardní připevňovací materiál:nylonové hmoždinky 10
x 50 mm a šestihranné šrouby 8 x 60 mm určené pro armované stěny z betonu nebo plných cihel (M20).U jiných typů
stěn musí být přizvána specializovaná rma zabývající se upevňovací technikou.
Pokyny k čištění a ošetřování:
1. K ošetřování používejte výlučně běžné příslušné čisticí prostředky.
2. Nepoužívejte abrazivní, agresivní či rozpouštědla obsahující čisticí prostředky.
3. Nepoužívejte v apřípadě poškození
4. Testovaná nosnost do 100 kg
Vigtigt!
Toiletstøttebøjlen er beregnet til montering i vådrum. Montering må kun ske på en stabil, bæredygtig væg med glat over-
ade. Installatøren skal sikre sig, at væggens konstruktion kan garantere en sikker montering af samtlige montageskru-
er.Medfølgende standard-montagemateriale: Nylondyvler, 10 x 50 mm og sekskantskrue 8 x 60 mm, egnet til armerede
beton- eller fuldmurstensvægge (M20).Ved andre vægtyper skal man kontakte en faguddannet montør.
Rengørings- og plejeinstruks:
1. Der må kun anvendes almindelige rengøringsmidler, der er beregnet til disse produkter.
2. Der må ikke anvendes rengøringsmidler, som er skurende, aggressive eller indeholder opløsningsmidler.
3. Må ikke bruges i tilfælde af brækage
4. Afprøvet belastningsevne op til 100 kg
Intrucciones importantes!
En cualquier caso, el montaje debe ser realizado en una pared sucientemente estable y de supercie lisa. El in-
stalador debe asegurarse que la construcción de la pared garantize el aseguramiento de todos los tornillos de jación.
Material estándar de jacion incluidos: Tacos de nylon, 10 x 50 mm y tuerca 8 x 60 mm, especiales para pare-des de
hormigón armado y ladrillo macizo (M20). Para otros tipos de pared deberá encargar el montaje a un especialista.en
técnicas de jación.
Instrucciones de limpieza y cuidados :
1. Utilize para el cuidado los productos adecuados utilizados normalmente para la limpieza.
2. No utilizar productos abrasivos, productos agresivos u otros limpiadores con solventes.
3. En caso de daño no utilizar más
4. Capacidad testada hasta 100 kg
Recommandations importantes!
La barre de relèvement pour WC est conçue pour l‘installation en piè-ce humide. La pose doit
obligatoirement être effectuée sur une paroi stable, lisse et apte à supporter une charge. L‘installateur doit s‘assurer
que la structure de la paroi garantit le montage sécurisé de toutes les vis de xation
murales. Accessoires de xation standard fournis :Goujons nylon 10 x 50 mm et vis hexagonales 8 x 60 mm spécial
cloi-sons en béton armé et brique pleine (M20). Pour la xation sur tout autre type de cloison, s‘adresser à un instal-
la-teur spécialisé.
Conseils de nettoyage et d‘entretien :
1. Pour l‘entretien, utiliser exclusivement des produits vendus dans le commerce et adaptés à cet usage.
2. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, agressif ou à base de solvants.
3. Ne pas utiliser en cas d´endommagement
4. Sécurité garantie jusqu‘à 100 kg
Tärkeitä ohjeita!
Tukikaide on tarkoitettu asennettavaksi märkätiloihin. Seinän on oltava luja ja kantava, ja sen pinnan on oltava tasainen.
Asentajan on varmistettava, että seinän rakenne takaa kaikkien ruuvien varman kiinnityksen. Mukana toimitettava
vakiokiinnitystarvikkeet:Nailontulpat 10 x 50 mm ja kuusioruuvit 8 x 60 mm, soveltuvat teräsbetoni- tai tiiliseiniin (M20).
Mikäli kyseessä on muunlainen seinä, kiinnittämistä varten on hyvä konsultoida asiantuntevaa yritystä.
Puhdistus- ja hoito-ohjeita:
1. Käytä vain tavallisia, tuotteelle sopivia puhdistusaineita.
2. Älä käytä hankaavia, aggressiivisia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita.
3. Älä käytä vahingoittunutta tuotetta
4. Testattu kantavuus enint. 100 kg
Important notes!
The tub stand-up bar is designed for installation in wet rooms. It abso-lutely must be attached to a stable wall that is
capable of supporting a load and with a smooth surface. The tter must ensure that the con-struction of the wall ensures
the secure attachment of all wall mounting screws.Included standard mounting hardware:Nylon dowels, 10 x 50 mm and
hexagon screw, 8 x 60 mm, suitable for reinforced concrete or solid brick walls (M20).For other wall types, a specialist
rm must use additional mounting techniques.
Cleaning and care instructions:
1. To care for the product, use only commercially available cleaning products that are
suitable for the product.
2. Do not use any abrasive, corrosive or solvent-based cleaners.
3. Do not use in case of damage
4. Safety-tested up to 100 kg
Σημαντικές υποδείξεις!
Ο βραχίονας ανασήκωσης για WC είναι σχεδιασμένος για τοποθέτηση σε υγρούς χώρους. Η τοποθέτηση πρέπει σε κάθε περίπτωση
να πραγματοποιείται σε σταθερό, ανθεκτικό τοίχο με λεία επιφάνεια. Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να διασφαλίσει, ότι η
κατασκευή του τοίχου επιτρέπει τη σίγουρη στήριξη όλων των βιδών στήριξης πάνω στον τοίχο.Συμπεριλαμβανόμενα υλικά
στήριξης:Νάιλον ούπα, 10 x 50 mm και βίδες εξαγωνικής κεφαλής 8 x 60 mm, κατάλληλα για τοίχους από οπλισμένο σκυρόδεμα
ή οπτοπλινθοδομές (M20).Για άλλους τύπους τοίχων πρέπει να συμβουλευτείτε κάποια τεχνική εταιρεία όσον αφορά στον τρόπο
στήριξης.
Υποδείξεις καθαρισμού και φροντίδας:
1. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συνηθισμένα καθαριστικά εμπορίου κατάλληλα για το προϊόν.
2. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά και επιθετικά καθαριστικά ή καθαριστικά που περιέχουν διαλύτες.
3. ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ
4. Δοκιμασμένη ικανότητα φορτίου έως 100 kg
Fontos gyelmeztetés!
A WC-ről felállást segítő vizes helyiségekben való rögzítésre lett ter-vezve. A szerelés kizárólag csak stabil, terhelhető,
síma felületű falra történhet. A szerelő kötelessége meggyőződni arról, hogy a falszerkezet az összes rögzítő csavar
biztos tartását garantálja.Tartozékként szállított standard szerelési kellékek:Nylondübel, 10 x 50 mm és hatfejű csavar
8 x 60 mm, alakalmas vasbe-ton vagy tömör tégla falakhoz (M20).Más fal típusok esetén forduljon egy
rögzítéstechnikai céghez.
Tisztítási és ápolási útmutató:
1. Ápoláshoz kizárólag csak a terméknek megfelelő kereskedelemben kapható tisztítószereket használjon.
2. Kerülje a súroló, agresszív vagy oldószereket tartalmazó szerek használatát.
3. A terméket esetleges károsodás után ne használja tovább
4. biztonsági tanúsítvány100 kg-ig
Važne napomene!
Držač za ustajanje s WC-a predviđen je za montažu u vlažnim prostorijama. Obvezno ga montirajte na čvrsti zid
dostatne nosivosti i glatke površine. Instalater se mora uvjeriti da konstrukcija zida jamči sigurno učvršćivanje svih
vijaka predviđenih za zidnu montažu.Priložen je standardan materijal za pričvršćivanje:najlonske tiple, 10 x 50 mm
i šestobridni vijak 8 x 60 mm prikladni za zidove od armiranog betona ili pune opeke (M20).Kod drugih vrsta zidova
morate se posavjetovati sa stručnom tvrtkom koja se bavi tehnikom pričvršćivanja.
Upute za čišćenje i njegu:
1. Za njegu upotrebljavajte isključivo komercijalno dostupna sredstva predviđena za
čišćenje ovoga proizvoda.
2. Ne upotrebljavajte nikakva abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje ni sredstva
koja sadrže otapala.
3. Ha sérült, ne használja.
4. Ispitano opterećenje do 100 kg
Attenzione!
Il maniglione a muro per WC è progettato per essere installato nelle stanze da bagno. In ogni caso, la posa in opera
dovrà avvenire su una parete stabile e solida con supercie piana. L’installatore dovrà accer-tarsi che la struttura
della parete garantisca che tutte le viti di ssaggio possano essere ssate alla stessa in modo sicuro.Materiale
standard per la posa in opera fornito in dotazione: tasselli in nylon, 10 x 50 mm e viti a testa esagonale 8 x 60 mm,
adatti a pareti in cemento armato e pareti in mattoni pieni (M20).In presenza di pareti di altro tipo, consultare una ditta
specializzata circa la tecnica di ssaggio da utilizzare.
Istruzioni per la pulizia e la manutenzione:
1. Per la pulizia, utilizzare esclusivamente detergenti specici in commercio.
2. Non utilizzare detergenti abrasivi, aggressivi o contenenti solventi.
3. NON USARE IN CASO L’ARTICOLO SIA DANNEGGIATO
4. Portata massima certicata: 100 kg
Viktige merknader!
Toalettoppreisingsbøyle er kun utformet til montering i våtrom. Monteringen må kun foretas på en
stabil, bærekraftig vegg med glatt overate. Installatøren må forsikre seg om at konstruksjonen på veggen garanterer
et sikkert feste av alle veggfesteskruer.Medfølgende standard festemateriale:
Nylonplugger, 10 x 15 mm og sekskantskrue 8 x 60 mm, egnet til armerte betongeller fullteglvegger (M20).Ved andre
veggtyper må det benyttes et fagrma for festeteknikk.
Rengjørings- og pleiemerknader:
1. Bruk utelukkende vanlig tilgjengelige rengjøringsmidler som egner seg for produktet.
2. Ikke bruk skurende, aggressive eller løsemiddelholdige rengjøringsmidler.
3. Om produktet er skadet må det ikke installeres.
4. Testet belastningskapasitet inntil 100 kg
Naudojimo instrukcija!
Ranktūris vonioje nebijo drėgmės. Bet kokiu atveju, įrengimas turi būti atliekamas ant kieto, skirtoms sunkioms apkrovoms
sienos, su lygiu paviršiumi.Asmuo, kuris montuoja vonios rankyūrį, turi užtikrinti, kad sienos
konstrukcija užtikrina saugų montavimą varžtais.Standartinį montavimą įtrauktos medžiagos: Nylon kištukai,10 x 50 mm,
varžtai 8 x 60 mm, skirti gelžbetonėms arba pilnavidurių plytų (M20) sienoms.Kitų tipų sienoms reikia susisiekti su rma
besispecializuojančia tvirtinimo detalėmis.
Priežiūros instrukcija
1. Valymui naudoti tik standartines ir tinkamas valymo priemones šiam gaminiui.
2. Nenaudoti valymui šiurkščių ir skiediklio dalelių turinčių priemonių.
3. Nenaudoti jeigu prekė pažeista!
4. Testuota, saugu iki 100 kg
Indicaţii importante!
Mânerul ajutător pentru ridicare de pe WC este adecvat pentru montarea în spaţii umede. Montarea
trebuie făcută întotdeauna pe un perete re-zistent cu suprafaţă netedă. Instalatorul trebuie să se
asigure că structura peretelui garantează o xare sigură a tuturor şuruburilor de xare pe perete.
Materiale de xare standard livrate:Dibluri din nylon, 10 x 50 mm şi şuruburi din inox 8 x 60 mm,
adecvate pentru pereţi din beton armat sau din cărămidă (M20).În cazul altor tipuri de pereţi trebuie
apelat la o rmă specializată în astfel de lucrări de xare. Siguranţă vericată până la 100 kg.
Instrucţiuni de curăţare şi întreţinere:
1. Nu utilizaţi pentru curăţare decât detergenţi adecvaţi din comerţ.
2. Nu utilizaţi detergenţi pe bază de solvenţi, agresivi sau abrazivi.
Важные указания для использования! Устройство для установки во влажных помещениях (ванная комната,
туалет). В любом случае установка должна производиться на прочной, рассчитанной на большие нагрузки
стене, с гладкой поверхностью. Лицо, устанавливающее ручку для ванны, должно убедиться, что структура
стены гарантирует надежное крепление всех стенных крепежных болтов.Содержимое крепёжного материала
в упаковке:Нейлоновые дюбеля 10 x 50 мм и шестигранные шурупы 8 x 60 мм, , предназначенные для стен из
армированного бетона или цельного кирпича (M20).Для других типов стен необходимо обратиться в фирму,
специализирующуюся по креплениям.
Указания по чистке и уходу:
1. Для ухода используйте только стандартные, подходящие для этого изделия моющие средства.
2. Не используйте чистящие, агрессивные или содержащие растворитель моющие средства.
3. В случае повреждения не использовать
4.´Протестированная безопасность до 100 кг
Viktig information!
WC-bygeln är utformad för montering i våtutrymmen.Monteringen måste ske på en stabil, bärkraftig vägg med slät
yta.Montören måste försäkra sig om att väggkonstruktionen garanterar att alla fästskruvarna kan fästas ordentligt i
väggen.Medföljande standardfästmaterial:
Nylonplugg 10 x 50 mm och sexkantskruvar 8 x 60 mm, lämpliga för armerade betongeller heltegelväggar (M20).Vid
andra väggtyper måste ett företag som specialiserat sig påfästteknik anlitas.
Rengörings- och skötselanvisningar:
1. Vid rengöring, använd endast vanliga rengöringsmedel som är lämpliga för produkten.
2. Använd inga skurmedel, aggressiva rengöringsmedel eller rengöringsmedel som i
nnehåller lösningsmedel.
3. Använd ej I händelse av skada
4. Preverjena obremenitev do 100 kg
Pomembni nasveti!
WC-držalo je primerno za montažo v vlažnih prostorih.Montaža se lahko izvede le na stabilni in dovolj močni nosilni
steni z gladko površino.Oseba, ki montira se mora pred postopkom montaže prepričati, da je konstrukcija stene
dovolj močna in stabilna za varno pritrditev stenskih vijakov.Priložen standardni material za pritrjevanje:Najlonski
zidni vložki, 10 x 50 mm in šestkotni vijaki 8 x 60 mm, primerni za armiran beton ali za stene iz polne opeke (M20).Pri
drugih tipih sten mora strokovnjak ali pooblaščeno podjetje prilagoditi tehniko in material za pritrjevanje.
Navodila za čiščenje in nego:
1. Za nego uporabljajte izključno samo komercialna sredstva za čiščenje.
2. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
3. Ne uporabljajte, če na izdelku opazite poškodbo!
4. Preverjena obremenitev do 100 kg
Önemli açıklamalar!
Klozetten kalkma askısı ıslak mekanlarda montaj için tasarlanmıştır. Montaj mutlaka düzgün yüzeye sahip dayanıklı
ve yük taşıyabilecek duvara yapılmalıdır. Tesisatçı duvar konstrüksiyonunun tüm duvara sabitleme vidalarının güvenli
bir şekilde tespit edilebileceğinden emin olmalıdır.Birlikte verilen standart montaj donanımı:Naylon dübel, 10 x 50 mm
ve altı köşeli vida 8 x 60 mm, betonarme veya katı tuğla duvarlara uygundur (M20).Diğer duvar türleri için sabitleme
teknolojisine haiz uzman rmadan yardım alınmalıdır.
Temizlik ve bakım talimatları:
1. Bakım için sadece piyasada satılan ürüne özgü temizlik maddeleri kullanınız.
2. Aşındırıcı, agresif veya çözücü madde içeren temizlik malzemesi kullanmayın.
3. Zedelendigi zaman lütfen kullanmayiniz
4. 100 kg‘a kadar kanıtlanmış kapasite
Let op!
De WC-opstabeugel is bedoeld voor de montage in natte ruimtes. De montage moet altijd op een
stabiele, stevige wand met glad oppervlak plaatsvinden. De installateur moet zich ervan verzekeren dat alle wand-
bevestigingsschroeven veilig aan de muur bevestigd kunnen worden.Meegeleverd standaard bevestigingsmateri-
aal:Nylonplug, 10 x 50 mm en zeskantschroef 8 x 60 mm, geschikt voor gewapende betonnen of bakstenen muren
(M20).Bij andere soorten muren moet een vakbedrijf de bevestiging uitvoeren.
Reiniging en onderhoud:
1. Gebruik uitsluitend gangbare reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor het product.
2. Gebruik geen schurende, agressieve of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
3. Bij beschadiging niet meer gebruiken
4. Gecontroleerde belastbaarheid tot 100 kg

This manual suits for next models

3

Other Ridder Mobility Aid manuals

Ridder Assistent A00300101 User manual

Ridder

Ridder Assistent A00300101 User manual

Ridder A0300301 User manual

Ridder

Ridder A0300301 User manual

Ridder A0110101 User manual

Ridder

Ridder A0110101 User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Enabling Devices Ultimate Switch user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Ultimate Switch user guide

Gima 8030421050 quick start guide

Gima

Gima 8030421050 quick start guide

Dietz Rollator XXL Instructions for use

Dietz

Dietz Rollator XXL Instructions for use

Invacare 7714P Installation and operating instructions

Invacare

Invacare 7714P Installation and operating instructions

SUKONG AD-0489 user manual

SUKONG

SUKONG AD-0489 user manual

HEALTHTECH KARRISTICK owner's manual

HEALTHTECH

HEALTHTECH KARRISTICK owner's manual

Formula baby Trotteur Fun 2 Instructions for use

Formula baby

Formula baby Trotteur Fun 2 Instructions for use

Vitea Care TOM Instructions for use

Vitea Care

Vitea Care TOM Instructions for use

MediTouch BalanceTutor BT100 user manual

MediTouch

MediTouch BalanceTutor BT100 user manual

Invacare 6252 Assembly, installation and operating instructions

Invacare

Invacare 6252 Assembly, installation and operating instructions

Graham Field Lumex 700176C Assembly and operation instructions

Graham Field

Graham Field Lumex 700176C Assembly and operation instructions

Redgum RG 4401 Usage and maintenance instructions

Redgum

Redgum RG 4401 Usage and maintenance instructions

Lumex LUMEX 6132A Assembly & operation instructions

Lumex

Lumex LUMEX 6132A Assembly & operation instructions

NRS Healthcare M24308 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare M24308 User instructions

Meyra VITEA CARE VCBK52211 user manual

Meyra

Meyra VITEA CARE VCBK52211 user manual

Ossenberg 937P instructions

Ossenberg

Ossenberg 937P instructions

NRS Healthcare M10229 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare M10229 User instructions

aidapt VM903 Usage and maintenance instructions

aidapt

aidapt VM903 Usage and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.