Riello MG557 User manual

3002934
APPARECCHIATURA - STEUERGERÄT
2902981 (0)
MG557
1
La nuova apparecchiatura MG557 viene
installata sia su bruciatori monostadio e
bistadio.
MATERIALE A CORREDO
Apparecchiatura MG557 . . . . . . . . . . . .N° 1
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Istruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Legenda (fig. 1, pag. 4)
SO - Sonda ionizzazione
PA - Pressostato aria
PG - Pressostato gas
MV - Motore
SM -Servomotore
V1 - Valvola 1° stadio
V2 - Valvola 2° stadio
RS - Reset remoto
INSTALLAZIONE
La sostituzione dell’apparecchiatura deve
essere eseguita da personale abilitato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione
di sostituzione è necessario staccare
l’alimentazione generale all’impianto.
Per l’installazione dell’apparecchiatura
MG557 è necessario eseguire le seguenti
operazioni:
®svitare le viti di fissaggio e togliere il cofa-
no al bruciatore.
®Sconnettere tutti i collegamenti, la spina 7
poli ed il filo di terra dall’apparecchiatura
(vedi fig. 2, pag. 4);
®Togliere l’apparecchiatura dal bruciatore
allentando la vite (A, fig. 2 ) e tirare nel
senso della freccia.
®Installare la nuova apprecchiatura fornita a
corredo fissandola al bruciatore mediante la
vite (A), con coppia di serraggio da 1 ÷1,2 Nm.
®Connettere tutti i collegamenti, la spina 7
poli e il filo di terra.
ATTENZIONE
Nel caso si verificassero anomalie di accen-
sione o di funzionamento premere il pulsante
di sblocco.
Tale operazione, può essere ripetuta un mas-
simo di 3 volte.
Das neue Steuergerät MG557 wird sowohl an
einstufigen als auch an zweistufigen Brennern
installiert.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Steuergerät MG557 . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Verbindung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Legende (Abb. 1, Seite 4)
SO - Ionisationsfühler
PA - Luftdruckwächter
PG - Gasdruckwächter
MV - Motor
SM - Stellantrieb
V1 - Ventil 1. Stufe
V2 - Ventil 2. Stufe
RS - Fernentstörung
INSTALLATION
Der Ersatz des Steuergeräts muss von dazu
befähigtem Personal ausgeführt werden.
Vor Ersatzarbeiten die Hauptversorgung
zur Anlage abtrennen.
Für die Installation des Steuergeräts MG557
sind folgende Vorgänge auszuführen:
®die Befestigungsschrauben abschrauben
und die Brennerverkleidung abnehmen.
®Alle Verbindungen, den 7-poligen Stecker
und den Erdleiter vom Steuergerät abtren-
nen (siehe Abb. 2, Seite 4);
®Das Steuergerät vom Brenner nehmen, in-
dem die Schraube (A, Abb. 2) gelockert und
in Pfeilrichtung gezogen wird.
®Das mitgelieferte, neue Steuergerät instal-
lieren und mit der Schraube (A) am Bren-
ner befestigen, mit einem Anzugsmoment
von 1 - 1,2 Nm.
®Alle Verbindungen, den 7-poligen Stecker
und den Erdleiter wieder anschließen.
ACHTUNG
Im Falle von Zünd- oder Betriebsstörungen die
Entstörungstaste drücken.
Dieser Vorgang kann höchstens 3 Mal wieder-
holt werden.
ITALIANO DEUTSCH

3002934
CONTROL BOX - BOÎTE DE CONTRÔLE
MG557
2981
2
The new control box MG557 is installed on
either single or double stage burners.
EQUIPMENT
Control box MG557 . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Key to lay-out (fig. 1, page 4)
SO - Ionisation probe
PA - Air pressure switch
PG - Gas pressure switch
MV - Motor
SM -Servomotor
V1 -1
st stage valve
V2 -2
nd stage valve
RS - Remote reset
INSTALLATION
Trained personnel must carry out the
substitution of the control box.
It is necessary to switch off the main
power supply before effecting any substi-
tution.
In order to install the MG557 control box it is
necessary to:
®unscrew the fixing screws and remove the
burner cover.
®Disconnect all connections, the 7-pin plug
and the earth wire from the control box
(see fig. 2, page 4).
®Remove the control box from the burner by
unscrewing the screws ( A, fig. 2 ) and pull
in the direction of the arrow.
®Install the new control box supplied by fas-
tening it to the burner by the screw (A),
with a torque wrench setting of 1 – 1.2 Nm.
®Reconnect all connections, the 7-pin plug
and the earth wire.
ATTENTION
Should the starting of the burner or its opera-
tion be difficult, press the reset button.
This can be repeated for a maximum of 3
times.
La nouvelle boîte de contrôle MG557 peut être
installée aussi bien sur les brûleurs à une
allure que sur ceux à deux allures.
MATÉRIEL FOURNI
Boîte de contrôle MG557. . . . . . . . . . . . . N° 1
Cable de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Legende (fig. 1, page 4)
SO - Sonde d’ionisation
PA - Pressostat air
PG - Pressostat gaz
MV -Moteur
SM - Servomoteur
V1 - Vanne 1ère allure
V2 - Vanne 2ème allure
RS - Reset à distance
INSTALLATION
La boîte de contrôle doit être remplacée
par du personnel expérimenté.
Couper le courant avant d’effectuer une
opération quelconque.
Procéder comme suit pour installer la boîte
de contrôle MG557:
®dévisser les vis de fixation et enlever le ca-
pot du brûleur.
®Débrancher tous les fils, la fiche à 7 pôles
et le fil de terre de la boîte de contrôle (voir
fig. 2 page 4).
®Enlever la boîte de contrôle du brûleur en
desserrant la vis (A, fig. 2) et tirer dans le
sens de la flèche.
®Installer la nouvelle boîte de contrôle four-
nie en la fixant au brûleur avec la vis (A),
avec un couple de serrage de 1 ÷ 1,2 Nm.
®Brancher tous les fils, la fiche à 7 pôles et
le fil de terre.
ATTENTION
Appuyer sur le bouton de déblocage en cas
d’anomalie d’allumage ou de fonctionne-
ment.
Cette opération peut être répétée au maxi-
mum 3 fois.
ENGLISH FRANÇAIS

3002934
CONTROLEDOOS - CAJA DE CONTROL
MG557
2981
3
De nieuwe controledoos MG557 wordt zowel
op ééntrapsbranders als op tweetrapsbran-
ders gemonteerd.
GELEVERD MATERIAAL
Controledoos MG557 . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Verbindingskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Legenda (fig. 1, blz. 4)
SO - Ionisatiesonde
PA - Luchtdrukschakelaar
PG - Gasdrukschakelaar
MV - Motor
SM -Servomotor
V1 - Ventiel 1ste vlamgang
V2 - Ventiel 2de vlamgang
RS - Reset op afstand
INSTALLATIE
De controledoos moet door vakbekwaam
personeel vervangen worden.
Alvorens met de vervangingsprocedure
aan te vangen moet de stroomtoevoer
naar de installatie uitgeschakeld worden.
Voor de installatie van de controledoos
MG557 als volgt te werk gaan:
®draai de bevestigingsschroeven los en
verwijder de kap van de brander.
®Maak alle verbindingen, de 7-polige stek-
ker en de aardingsdraad los van de contro-
ledoos (zie fig. 2, blz. 4).
®Verwijder de controledoos van de brander
door de schroef (A, fig. 2) los te draaien en
de controledoos in de richting van de pijl te
trekken.
®Monteer de bijgeleverde nieuwe controle-
doos en bevestig hem door middel van de
schroef (A), aan met een aanhaalmoment van
1 ÷ 1,2 Nm.
®Verbind alle aansluitingen, de 7-polige
stekker en de aardingsdraad.
LET OP
Als er bij de ontsteking of bij de werking sto-
ringen mochten optreden, de ontgrende-
lingsknop indrukken.
Dit kan maximaal 3 maal herhaald worden.
La nueva caja de control MG557 se instala
tanto en quemadores de una llama como de
dos llamas.
FORMA DEL SUMINISTRO
Caja de control MG557 . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Cable Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Instruccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Leyenda (fig. 1, pág. 4)
SO - Sonda de ionización
PA - Presostato de aire
PG - Presostato de gas
MV -Motor
SM -Servomotor
V1 - Válvula 1° etapa
V2 - Válvula 2° etapa
RS - Reset remoto
INSTALACIÓN
La caja de control debe ser sustituida
por personal habilitado.
Antes de realizar la sustitución es nece-
sario desconectar la alimentación gene-
ral de la instalación.
Para instalar la caja de control MG557 es ne-
cesario realizar las siguientes operaciones:
®desenrosque los tornillos de fijación y quite
la envolvente del quemador.
®Desconecte todas las conexiones, el co-
nector macho de 7 contactos y el cable de
puesta a tierra de la caja de control (véase
fig. 2, pág. 4).
®Quite la caja de control del quemador aflo-
jando el tornillo (A, fig. 2 ) y tire en el sen-
tido indicado por la flecha.
®Instale la nueva caja de control entregada
fijándola en el quemador con el tornillo (A),
con un par de apriete de 1 ÷ 1,2 Nm.
®Conecte todas las conexiones, el conector
macho de 7 polos y el cable de puesta a
tierra.
ATENCIÓN
De producirse desperfectos en el encendido o
durante el funcionamiento, presione el botón
de desbloqueo.Dicha operación puede repe-
tirse 3 veces como máximo.
NEDERLANDS ESPAÑOL

2981
4
E9256
Fig. / Abb. 1
E9248
SOPAPGMVSMV2 V1RS
E9253 A
Fig. / Abb. 2
E9254 A
Funzionamento Monostadio
Einstufiger Betrieb
One stage operation
Fonctionnement à 1 allure
Eentrapsbrander
Funcionamiento de una sola llama
Funzionamento Bistadio
Zweistufiger Betrieb
Two stage operation
Fonctionnement à 2 allure
Tweetrapsbrander
Funcionamiento de dos llamas

3002313
APPARECCHIATURA 557SE
12902984 (0)
La nuova apparecchiatura MG557 sostituisce l’apparecchiatura 557SE e viene installata sia su bru-
ciatori monostadio e bistadio.
CONNESSIONE RESET REMOTO (fig. 1, pag. 7)
Nel caso in cui il bruciatore sia previsto di reset remoto, è necessario seguire le seguenti indicazioni:
- tagliare il collegamento-presa esistente;
- eseguire la connessione con il nuovo collegamento (RS);
- connettere un pulsante a max. 20 metri.
INSTALLAZIONE
La sostituzione dell’apparecchiatura deve essere eseguita da personale abilitato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di sostituzione è necessario staccare l’alimentazione
generale all’impianto.
Per l’installazione dell’apparecchiatura MG557 è necessario eseguire le seguenti operazioni:
®svitare le viti di fissaggio e togliere il cofano al bruciatore.
®Sconnettere tutti i collegamenti, la spina a 7 poli ed il filo di terra dall’apparecchiatura.
®Togliere l’apparecchiatura 557SE dal bruciatore allentando la vite (A, fig. 3 - 4, pag. 7) e tirare nel
senso della freccia.
NSvitare la vite (1, fig. 5 pag. 7) e togliere il gruppo pressostato (2).
NInserire il distanziale (3) nell’aggancio del gruppo pressostato (5) e fissarlo
avvitando la vite (4), come illustrato in figura 5.
NFissare il gruppo pressostato (2) al motore (6) avvitando la vite (1).
®Installare la nuova apprecchiatura MG557 fornita a corredo fissandola al bruciatore mediante la
vite (A, fig. 3 - 4), con coppia di serraggio da 1 ÷1,2 Nm.
®Connettere tutti i collegamenti, la spina 7 poli e il filo di terra.
Attenzione: il connettore del servomotore SM è necessario per il corretto funzionamento del bruciatore.
®Nel caso in cui risultasse difficoltoso il rimontaggio del cofano, è necessario tagliare il fonoassor-
bente in corrispondenza del pressostato aria.
IMPORTANTE
La nuova apparecchiatura MG557 è prevista di un filtro per i radiodisturbi interno, pertanto non è più ne-
cessario utilizzare l’esistente presa 7 poli con filtro.
Bruciatori monostadio (fig. 3, pag. 7)
Staccare il connettore di 1° stadio dall’apparecchiatura 557SE e inserirlo nell’adattatore V1.
Bruciatori bistadio (fig. 4, pag. 7)
Staccare il connettore di 2° stadio dall’apparecchiatura 557SE e inserirlo nell’adattatore V2.
ATTENZIONE
Nel caso si verificassero anomalie di accensione o di funzionamento premere il pulsante di sblocco. Tale
operazione, può essere ripetuta un massimo di 3 volte.
LEGENDA (fig. 2, pag. 7)
SO - Sonda ionizzazione
PA - Pressostato aria
PG - Pressostato gas (già presenti)
MV - Motore (già presenti)
SM -Servomotore
V1 - Elettrovalvola 1° stadio
V2 - Elettrovalvola 2° stadio
RS -Resetremoto(per bruciatori predisposti)
MATERIALE A CORREDO
Apparecchiatura MG557 . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Distanziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° 1
Vite M5 per distanziale . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Istruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
SOLO PER TIPO
931T, 941T, 942T,
944T e 945T
}

2984 7
E9243
SO
PA
PG
MV
SM
V2 V1
Fig. / Abb. 1
RS
E9242
E9253
E9248
SOPAPGMVSMV2 V1RS
Fig. / Abb. 2
Fig. / Abb. 3
Fig. / Abb. 4
Fig. / Abb. 5
E9257
E9254
A
A
3
3
2
4
6
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Riello Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

LIXiSE
LIXiSE LXC31X0 Series user manual

Jung
Jung Smart Control 7 Product documentation

VNC Automotive
VNC Automotive Cobalt Cube Getting started guide

Eaton
Eaton easyControl EC4-200 user manual

National Instruments
National Instruments sbRIO-9629 SAFETY, ENVIRONMENTAL, AND REGULATORY INFORMATION

AIT
AIT WR 2.1 operating manual

Distech Controls
Distech Controls ECB-VAVS user guide

National Instruments
National Instruments cRIO-9032 user manual

MOULDPRO
MOULDPRO Flosense 3.0 user guide

Addonics Technologies
Addonics Technologies AD2N1GPX4 user guide

ClimateMaster
ClimateMaster BACview Setup guide

Camus Hydronics
Camus Hydronics ProtoNode FPC-N34 Startup guide