manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RIHO
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. RIHO TIONE T101 80 User manual

RIHO TIONE T101 80 User manual

TIONE
T101 80 / 90 / 100
T104 100 / 120
/ 100
T120 80 / 90 / 100 x 80 / 90
/ 100
T203 100 / 120 x 80 / 90
Z1200146.2
Údr ba skel:ž Skla zástěn jsou standardně
opatřena povrchovou úpravu RIHO Shield.
Povrch skla je díky tomu hladký a kapky vody
volně stékají a nezasychají. Na povrchu skla se
díky tomu neusazuje vodní kámen ič zbytky
mýdla a podobně. Údr ba takto o etřeného sklažš
je mnohem jednodu í. Pro údr bušš ž
doporu ujeme pou ít gumovou stěrku, případněčž
měkký vlhký hadřík. Nedoporu ujeme pou itíčž
jakýchkoliv abrazivních nebo jiných brusných
čisticích prostředků, kterými by se tato ochranná
vrstva RIHO Shield po kodila.š
Dal í informace o zástěnách RIHO:š Sprchová
zástěna musí být umístěna na sprchovou vani kuč
RIHO nebo na istou, rovnou a tvrdou podlahu.č
Pro správné připojení ke stěnám a podlaze je
nezbytné, aby tyto byly v pravém úhlu a
vodorovné. Případný únik vody je tolerován v
případě kapek. Zástěny nejsou konstruované
Návod k instalaci a údr běž
Zásady manipulace se sklem (během montá e iž
pro bezpe né pou ívání):č ž Zástěny RIHO jsou
vyrobeny ze speciálního bezpe nostníhoč
tvrzeného skla. Toto sklo je odolné proti tlaku na
plochu skla, není v ak odolné proti jakémukolivš
úderu předmětem, zejména na hranu (podobně
jako skla u automobilu). Proto se při manipulaci
se sklem během instalace i při samotném
pou ívání nainstalované zástěny musí dbát naž
zvý enou opatrnost a vyvarovat se podobnéhoš
tvrdého nárazu na hranu skla. Při nárazu na
hranu skla (například o dla bu) by do lo kžš
úplnému rozbití skla na malé kousky. RIHO proto
neodpovídá za případné kody způsobenéš
poru ením této zásady během instalace iš
pou ívání.ž
jako zcela vodotěsné. V echny uvedené rozměryš
sprchových zástěn vycházejí z rozměrů
standardně nabízených sprchových vani ekč
RIHO.
Rozměrové odchylky vět í než je uvedeno vš
návodu, které vznikly oblo ením koupelnyž
obklady, nerovnosti stěn nebo stěny, které nejsou
pravoúhlé, jsou nevyhovující.
Standardně jsou zástěny dodávány s
univerzálními díly pro upevnění ke zdem
koupelny.
Jednou z podmínek záruky je provedení
instalace dle montá ního návodu, v opa némžč
případě záruka pozbývá svou platnost.
Přestože zástěny Riho splňují všechny zákonem
stanovené požadavky na bezpečnost dle ČSN
EN 14428 a jsou dle této normy testovány, nelze
zcela vyloučit riziko zranění v případě rozbití skla
zástěny.
voorzien van de oppervlaktebewerking RIHO
Shield. Hierdoor is de glasoppervlakte glad en
kunnen waterdruppels vrij afvloeien, ze drogen
niet op. Op de glasoppervlakte zetten zich geen
kalk of zeepresten e.d. af. Het onderhoud van het
glas is heel eenvoudig. Wij bevelen aan een
rubberen glaswisser, of evt. een zacht, vochtig
doekje voor het onderhoud te gebruiken. Wij
raden het gebruik van abrasieve middelen of
andere schuurmiddelen af, die de
beschermingslaag RIHO Shield zouden kunnen
beschadigen.
Overige informatie over de glaswanden RIHO:
De glaswand dient op een douchebak RIHO of op
een zuivere, vlakke en harde ondergrond
geplaatst te worden. Voor de juiste aansluiting op
de wanden en bodem is het noodzakelijk dat
deze recht en waterpas zijn. Lekkage van water
wordt getolereerd in geval van druppels. De
Installatie- en onderhoudsvoorschriften van
glas (tijden montage en voor veilig gebruik)s
Glaswanden RIHO worden geproduceerd van
speciaal gehard veiligheidsglas. Dit glas is
bestand tegen druk op de glasoppervlakte, maar
niet tegen de slag van een voorwerp, vooral aan
de zijkant (zoals ook bij autoglas). Daarom dient u
tijdens de installatie en bij het gebruik van de
geïnstalleerde glaswand voorzichtig met het glas
om te gaan, om een slag aan de glaskant te
vermijden. Indien er een slag aan de glaskant
plaatsvindt (bv. op de tegels) breekt het glas
volledig in kleine stukken kapot. RIHO is niet
verantwoordelijk voor eventuele schaden die
door de niet-naleving van de installatie- en
onderhoudsvoorschriften ontstaan.
Glasonderhoud: De glaswanden zijn standaard
glaswanden worden niet volledig waterdicht
geconstrueerd. Alle vermelde afmetingen van de
doucheglaswanden zijn gebaseerd op de
afmetingen van de standaard aangeboden RIHO
douchebakken. Maatafwijkingen groter dan zijn
aangegeven in deze handleiding, die ontstaan bij
het betegelen van de badkamer, oneffenheid van
de muur of muren welke niet rechthoekig zijn, zijn
onacceptabel.
Standaard worden de glaswanden met
universele delen geleverd voor de bevestiging
aan de wanden van de badkamer. Een van de
garantievoorwaarden is de uitvoering van de
installatie volgens de montageaanwijzing,
anders vervalt de garantie.
Hoewel alle douchewanden van Riho voldoen
aan de normering EN14428, is het niet volledig uit
te sluiten dat er lichamelijk letsel kan ontstaan bij
het breken van een glas plaat.
Glass maintenance: As standard the screen glass
is coated with RIHO Shield surface treatment.
Thanks to this fact the glass surface is smooth and
water drops freely pour down and do not dry out.
Thank to this effect on the glass surface there
does not sediment the boiler incrustation or
residual soap and so on. Maintenance of such
treated glass is much simpler. We would like to
recommend the application of a rubber squeegee,
or soft damp cloth for maintenance. We do not
recommend use any abrasive or other grinding
cleaning agents, which would damage this RIHO
Shield protective film.
More information on RIHO screens: The shower
screen has to be placed on the shower tray RIHO
or on clean, even and hard floor. As to obtain a
correct connection it is necessary that the walls
and floor would be in horizontal position and in
right angle. Possible water leakage is tolerated
only in the form of water drops. The screens are
Installation and maintenance instructions
Principles of handling with glass (during the
assembly and for safe use): The RIHO screens
are made from special tempered safety glass.
This glass is resistant to pressure to the glass
surface, however, it is not resistant to any hit with a
thing, particularly to the edge (similarly as in case
of the car glasses). Therefore it is necessary to be
careful in handling with glass during the
installation and in use of the installed screen and
to take care of bigger carefulness and to prevent
from a hard hit on the glass edge. In case of hitting
the glass edge (for example to the tiling) there
could happen a complete breakage of glass into
small pieces. That is the reason the company
RIHO is not responsible for possible damages
caused by breach of this principle during the
installation and use.
not intended as waterproof ones. All the specified
dimensions of the shower screens arise from the
standard offered RIHO shower bathtub
dimensions.
Dimension deviations bigger than are mentioned
in this manual, which occurred by tiling of the
bathroom with tiling, unevenness of walls or the
wall, which are not rectangular, are unacceptable.
As a standard the screens are supplied with
universal parts for fixing to bathroom walls.
One of conditions of the guarantee is to perform
the installation according to the assembly
instructions, in opposite case the guarantee
become inefficient.
Although shower screens Riho meet all
requirements of safety set by an acts and they are
tested according to EN 14428 it is not possible to
fully eliminate risk of injury in case of a glass
brake.
gouttelettes
d´eau n´adhèrent plus aux parois ce qui évite au
calcaire, résidus de savon ou autres substances
d´adhérer à celle-ci ,l´entretien du verre ainsi traité
se voyant facilité, en effet une simple raclette en
caoutchouc ou chiffon doux et humide suffisent à le
nettoyer, nous déconseillons l´utilisation de tout produit
détergent abrasif qui pourraient venir altérer la surface
de protection Riho Shields.
Autres recommandations pratiques: Le placement de la
paroi devra se faire sur un tub RIHO ou sur une surface
lisse et d´équerre, ce qui facilitera l´étanchéité de celle-
ci, ce qui n´empêche nullement le fait de l´éventuel
écoulement de quelques gouttelettes d´eau ,en effet les
parois ne sont jamais conçues comme étant totalement
étanches a 100%. Toutes les dimensions indiquées sur
notre programme de parois sont prévues a l´origine
pour s´adapter a notre gamme de bains et tubs de
douche Riho. Des differences d'installation ou écarts
plus grands que ceux mentionnés dans ce manuel qui
seraient dus au carrelage de la salle de bains ou tout
Directives d'installation et d'entretien
Conseils de manipulation et d´installation de nos parois
en verre lors du montage: Les parois et portes de
douche 'Riho' sont fabriquées en verre trempé Sécurit.
Ce verre est très résistant (identique aux pare-brise des
voitures) mais par contre il ne supporte aucun choc et
tout particulièrement sur ses extrémités, voilà pourquoi
nous vous recommandons la plus grande prudence et
vigilance lors de sa manipulation. En effet un simple
coup contre le carrelage pourrait suffire à le faire éclater
complètement, c´est pourquoi 'Riho´ ne pourrait en
aucun cas être tenu pour responsable d´éventuels
dommages dus au non respect de prudence ou à une
mauvaise manipulation ou placement ainsi qu´une
utilisation ultérieure non conforme à nos
recommandations.
Entretien des surfaces vitrées:Les parois de douche ont
subi un traitement de surface appelé Riho Shields,
grâce à celui-ci la partie vitrée reste lisse et les
autre matériaux installés de manière inégale sur les
murs, ou qui ne seraient pas parfaitement d'équerre ou
pas placés dans les règles de l'art, ne seront pas
acceptés comme défaut de notre matériel. Celles-ci
vous sont livrées à toutes les piècesl´origine avec
nécessaires à la bonne fixation de notre produit. Une
réalisation de l´installation conformément aux directives
préconisées par Riho restent les seules conditions
valables pour que notre garantie soit valable , nous nous
réservons également un droit d´acceptation exclusif sur
l´application de celle-ci, et ce uniquement après
acceptation de la cause de la demande suite a l´examen
et les conclusions de notre service technique.
Bien que toutes les parois de douche Riho répondent à
la norme EN 14428, il n'est pas totalement inconcevable
que celui-ci puisse entraîner des blessures physiques
suite à la rupture d'une plaque de verre.
NL
F
GB
CZ
--1
Enjoy the RIHO life-style
na skutek nieprzestrzegania niniejszych zasad
bezpieczeństwa podczas montażu i użytkowania.
Konserwacja szkła: szyby kabin prysznicowych
RIHO standardowo posiadają powłokę ochronną
RIHO Shield. Dzięki niej powierzchnia szkła jest
gładka i nie osiada na niej kamień ani resztki mydła.
Krople wody szybko spływają i nie mają możliwości
na niej wyschnąć. Utrzymanie szkła w czystości jest
niezwykle proste. Do pielęgnacji zaleca się
stosowanie zbieraczki gumowej, ewentualnie
miękkiej wilgotnej szmatki. Nie należy stosować
środków ściernych czy innych detergentów, gdyż
mogą one uszkodzić ochronną powłokę RIHO
Shield.
Dodatkowe informacje o kabinach prysznicowych
RIHO: kabina prysznicowa powinna być
umieszczona na brodziku prysznicowym RIHO lub
na czystym, twardym i równym podłożu. Warunkiem
prawidłowej instalacji kabiny do ścian i podłogi jest
to, aby ściany i podłoga trzymały piony, poziomy i
kąty. Kabiny prysznicowe nie są zaprojektowane
Instrukcja instalacji i konserwacji:
Zasady bezpiecznego obchodzenia się ze szkłem
podczas montażu, użytkowania i konserwacji:
Kabiny prysznicowe RIHO są wykonane ze
specjalnego, bezpiecznego, hartowanego szkła.
Szkło to jest odporne na działanie ciśnienia na jego
powierzchnię, nie jest jednak odporne na uderzenia
o przedmiot lub przedmiotem, zwłaszcza w
krawędzie (podobnie jak w przypadku szyb
samochodowych). Szczególnie należy chronić
krawędzie szyb przed uderzeniem o twardą
powierzchnię. Szyb nie należy opierać na
narożnikach, ani kłaść na twardym podłożu. Dlatego,
podczas montażu, użytkowania i konserwacji należy
zachować szczególne środki ostrożności. W wyniku
uderzenia krawędzią szkła np. o podłogę, może
dojść do całkowitego potłuczenia się szkła na małe
kawałki. Producent nie ponosi adnejż
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
jako absolutnie wodoszczelne. Możliwy wyciek wody
jest tolerowany wyłącznie w postaci pojedynczych
kropel wody. Wszystkie podane wymiary kabin
prysznicowych są oparte na wymiarach brodzików
znajdujących się w standardowej ofercie RIHO.
Większe odchyłki niż wymienione w tej instrukcji,
wynikające z obłożenia ścian płytkami, nierówności
ściany lub ścian, które nie są prostopadłe, są
niedopuszczalne.
Standardowo kabiny prysznicowe są dostarczane
wraz z uniwersalnym zestawem do montażu.
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku
nieprzestrzegania zasad instalacji oraz eksploatacji
podanych w Instrukcji instalacji i konserwacji.
Pomimo tego, że kabiny RIHO spełniają wszelkie
wymogi bezpieczeństwa ustanowione przez prawo
oraz tego, że są one testowane zgodnie z
obowiązującą normą EN 14428, nie jest możliwe
całkowite wyeliminowanie ryzyka ewentualnych
obrażeń w przypadku stłuczenia szkła.
részesül. Ennek köszönhetően az üveg felülete
sima és a víz cseppek szabadon folynak le és nem
száradnak meg. Az üveg felületén nem rakódik le
a vízkő vagy a szappan maradéka vagy hasonlók.
Az ilyen módon kezelt üveg karbantartása sokkal
egyszerűbb. Az üveg karbantartásához gumi
tisztítót vagy puha nedves rongyocskát ajánlunk
használni. Tisztításhoz nem ajánlunk bármilyen
abrazív vagy más dörzsanyagot használni, mert
ezek megsértik a RIHO Shield védőréteget.
További információk a RIHO válaszfalakról: A
zuhanyozó válaszfalát a zuhanytálcára RIHO
vagy tiszta, egyenes és kemény padlóra kell
elhelyezni. A padlóhoz és falakhoz való megfelelő
rögzítéshez elengedhetetlen, hogy ezekkel
derékszöget zárjon és vízszintben legyen. A víz
esetleges szivárgása csak cseppnyi
mennyiségben engedélyezett. A válaszfalak
szerkezete nem teljesen vízzáró. A
zuhanyozósarok minden feltüntetett mérete a
piacon lévő standard RIHO zuhanytálca
méretéből indul ki.
A használati utasításban szereplő méretbeli
eltéréstől nagyobb, nem négyzetes rések,
amelyek a fürdőszoba csempével való
burkolásából, a falak vagy a fal
egyenetlenségéből adódnak, nem elfogadhatóak.
A válaszfalak standard kiszerelésben, a
fürdőszoba falához való rögzítéshez, univerzális
rögzítő alkatrészeket tartalmaznak. A garancia
egyetlen feltétele a válaszfalnak az útmutatás
szerinti felszerelése, ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
A sérülések kockázata az üveg betörése esetén
teljes mértékben annak ellenére sem kerülhető el,
hogy a Riho zuhanykabinok biztonsági
szempontból minden elvárásnak megfelelnek és
átfogó teszteléseik az EN 14428 szabvány
alapján megtörténtek.
verschuldete Schäden nicht verantwortlich.
Glaspflege: Die Glasduschwände sind mit der
Oberflächenbehandlung RIHO Shield versehen. Die
Glasoberfläche ist deshalb glatt und die
Wassertropfen fließen frei herab und trocknen nicht
ein. Dadurch setzen sich auf der Glasoberfläche
weder hartes Wasser, Kalk, noch Seifenreste und
ähnliche Ablagerungen ab. Die Pflege der so
behandelten Glasoberfläche ist somit viel einfacher.
Für die Pflege empfehlen wir einen Gummiwischer,
beziehungsweise ein weiches, feuchtes Putztuch zu
verwenden. Wir empfehlen auf keinen Fall die
Anwendung jeglicher Scheuermittel oder anderer
Sandreinigungsmittel, mit denen man die RIHO
Shield-Schutzschicht beschädigen würde.
Weitere Informationen über die RIHO-Duschwände:
Die Duschwand muss auf die Duschwanne RIHO
oder auf dem sauberen, geraden und harten
Fußboden befestigt werden. Für die richtige
Befestigung an den Wänden und dem Fußboden
Montage- und Wartungsanleitung
Grundsätze für unsere Duschabtrennungen
(während der Montage und auch für die sichere
Nutzung): Die RIHO-Duschwände sind aus einem
speziellen, gehärteten Sicherheitsglas hergestellt.
Dieses Glas ist gegen Glasflächendruck beständig,
es ist aber nicht beständig gegen Stöße mit einem
harten Gegenstand, vor allem an den Glaskanten
(ähnlich wie die Scheiben beim Auto). Deshalb muss
man während der Montage und auch bei der
eigentlichen Benutzung der installierten Duschwände
auf erhöhte Vorsicht walten lassen und einen
ähnlichen harten Anschlag auf die Glaskante
vermeiden. Beim Anstoß an die Glaskante (zum
Beispiel gegen den Fliesenbelag) würde es zum
völligen Glasbruch in kleine Stücke kommen. RIHO
ist deshalb für eventuelle, durch Verletzung dieses
Grundsatzes, während der Montage und Benutzung
müssen diese Bereiche unbedingt im rechten Winkel
und waagrecht sein. Eventuelle Wasserentweichung
wird in Falle von Tropfen toleriert. Die Duschwände
sind nicht als völlig wasserdicht konstruiert. Alle
angeführten Maße der Duschwände gehen von den
Maßen der standardmäßig angebotenen RIHO-
Duschwannen aus. Größere als die in der Anleitung
angegebenen Maßabweichungen, die durch den
Fliesenumbau, Unebenheit der Wände oder Wände
die nicht im rechten Winkel sind, sind unzureichend.
Standardmäßig werden die Duschwände mit
Universalteilen für die Befestigung an die
Badezimmerwände geliefert. Eine der
Garantiebedingungen ist die Durchführung der
Montage gemäß Montageanleitung, andernfalls
verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
Alle Duschabtrennungen von Riho erfüllen die Norm
EN14428, jedoch ist es nicht ganz ausgeschlossen,
dass Verletzungen auftreten können, wenn eine
Glasplatte aus nicht vorhersehbaren Gründen bricht.
H
PL
D
--2
Уход за стёклами: Стёкла ширм имеют стандартную
отделку поверхности RIHO Shield. Благодаря этому
обеспечивается гладкая поверхность, и капли воды
свободно стекают, не высыхая. Следовательно, на
поверхности стекла не образуется накипь, не
осаждаются остатки мыла и т. п. Уход за таким
стеклом существенно упрощается. Рекомендуем
использовать для очистки резиновый шпатель или
увлажнённую мягкую тряпку. Не рекомендуем
пользоваться абразивными или подобными
шлифовальными средствами для чистки, которые
могли бы повредить защитный слой RIHO Shield.
Следующая информация о ширмах RIHO: Ширма
душевой кабины должна быть установлена на
душевой поддон или на чистый, ровный,RIHO
твёрдый пол. Для правильного присоединения к
стенам и полу необходимо обеспечить, чтобы они
образовывали прямой угол по отношению к
горизонтали. Возможная утечка воды допускается в
случае образования капель. Конструкция ширм не
является совершенно водонепроницаемой. Все
Инструкция по монтажу и текущему уходу
Принципы обращения со стеклом (при монтаже и
для соблюдения безопасности при пользовании):
Душевые шторки RIHO изготовлены из
специального безопасного закалённого стекла. Это
стекло обладает стойкостью к действию давления
на его поверхность, но не выдерживает любых
ударов предметом, особенно на кромку (подобно
как стекло у автомобиля). Поэтому при обращении
со стеклом в ходе выполнения монтажа и при
пользовании установленной шторки необходимо
соблюдать особую осторожность и избегать
твёрдых ударов на кромку стекла. При ударе на
кромку стекла (например, о пол из керамических
плиток) стекло разбивается на мелкие куски.
Поэтому фирма RIHO не несёт ответственности за
возможный ущерб, нанесённый вследствие
несоблюдения данного принципа в ходе монтажа и
при пользовании.
указанные размеры душевых ширм выбраны
исходя из размеров поставляемых стандартных
душевых поддонов RIHO.
Размерные большие отклонения чем указано в
инструкции вследствие выполнения облицовки
ванной комнаты, неровностей стены или стен, не
образующих прямой угол, не удовлетворяет
требованиям.
Ширмы стандартно поставляются с
универсальными частями для крепления к стенам
ванной комнаты. Одним из условий
предоставления гарантии является выполнение
монтажа в соответствии с инструкцией по монтажу;
в противном случае гарантия утрачивает силу.
Не смотря на то, что шторки RIHO отвечают всем
установленным законом требованиям по
безопасности и проходятČSN EN 14428,
тестирование по этой норме, нельзя совсем
исключать риск порезов и повреждений в случае
разбивания стекла шторки.“
RUS
Szerelési és karbantartási útmutatás
Az üveggel való manipuláció szabályai (a
szerelés folyamán és a biztonságos használathoz
is): A RIHO válaszfalakat speciális biztonsági-
edzett üvegből gyártják. Ez az üveg ellenáll a
felületére ható nyomásnak, de nem ellenálló, ha
bármilyen tárggyal az élére ütés éri (hasonló
módon, mint a gépkocsik üvegei). Ezért a
szerelés folyamán és a felszerelt válaszfal
használata közben is növelt óvatossággal kell
eljárni, és vigyázni kell, hogy az üveg élét ne érje
hasonló kemény ütés. Amennyiben az üveg élét
ütés érné (pl. padlóhoz ütődik), az üveg egészen
apró darabokra törne. A RIHO ezért nem felel a
szerelésre és használatra vonatkozó szabályok
megszegéséből esetleg eredő károkért.
Az üveg karbantartása: A válaszfalak üvege
általában RIHO Shield felületi megmunkálásban
Tione
Z1200146.2
!
--3
Ø6 mm
Ø8,5 mm
Ø10 mm
10
4
Enjoy the RIHO life-style
D8
A
Mx261
No.
.Поз
Sketch
Эскиз
Article number
Артикул
St4.8x45 130602044
A1
A2
A3
M6x25
---
566155055
566155050
562000300
130502241
566155060
1
8,3m
2
No.
.Поз
Sketch
Эскиз
Article number
Артикул
1
B1
B2
B3
566155054
566155053
566155067
1
2
1
C9130805058
Øx635
2000mm
2000mm
2000mm
2022mm
2022mm
2024mm
F2M5
ZA200102015121
E1566150105
H10
G
J1GTB232002
I1GSMB961171100
GSMB961172120
90
GTB22200280
GTB252002100
L1
130502132
130914015
N2
ZA200103060000
M2566150110
P3
O
Q2130000200
M6
M x206
S2130902332
566150120
ZA200102010600
R3130502137
U1
T2130402060
W2
V
X2130502410
2
M6
!
!
!
!
M6
Ø12
M6
3
Ø14
!
M6x10
130000205
Y1
~17
!
b1130000201
562020040
562020008
e1566150122
d1130602560
g
f
h1562010000
j2161500220
590400236
590400234
i1565160030
m1562010015
k2160400030
r
n
1
1
K1566150115
Mx063
a1130502145
St x560
White
itW
Bílá
Blanc
Transparent
Transparentní
Przezroczysta
Átlátszó
Прозрачная
130503010
Z1
1
~11
--4
1
2
1
1
2
2
2
1
1
1
1
-
-
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
2
2
1
1
1
1
-
-
1
1
1
-
1
1
1
2
2
3
1
2
2
2
3
1
1
1
1
1
2
1
1
2
-
1
1
1
1
Weiß
Biała
Fehér
Белая
y562020030
t562000031
1111
1111
-121
-121
5
-
4,2m
-
-
1
2
1
6
2
1
5
1
-
1
2
2
2
1
2
1
4
-
-
-
-
-
-
5
4
2
-
-
-
1
2
2
2
1
2
-
7
QTY. / Шт.
1
4,1m
2
1
-
-
-
8
4
2
5
-
1
1
2
2
3
2
2
-
T203T201T101 T104
QTY. / Шт.
T203T201T101 T104
566150126
566150128
566150130
566150132
566150134
566150136
566150138
566150140
566150142
566150144
T101 - 80
T101 - 90
T101 - 100
T104 - 100
T104 - 120
T201 - 80
T201 - 90
T201 - 100
T203 - 100
T203 - 120
GSMB961181
GSMB961182
GSMB961183
GSMB961184
GSMB961185
GSMB961186
GSMB961187
GSMB961188
T101 - 80
T101 - 90
T101 - 100
T104
T201 - 80
T201 - 90
T201 - 100
T203
-
Tione
Z1200146.2
1
90°
90°
90°
!!
T203T201T101 T104
2
--5
--34
2
--49
2
--20
2
--6
!!
90° 90°
Enjoy the RIHO life-style
T101
a Y P r
e
g
U
mnZ
CEFD S T kPQ R V X WML O
P b d i gV C
t
y
N
yt
E
--6
TTione 101 0 / 90 / 1008
Z1200146.2
a
30
2021
j
2021
30
a
30
30
2021
2021
j
min / 12мин.
R
R
min / 21мин.
min / 12мин.
R
R
min / 21мин.
LR
2
!
!
!
!
!
!
80
90
100
a
780
880
980
amax
aмакс.
min
aмин.
778
878
978
782
882
982
a
778, 878, 978
779-781, 879-881, 979-981
782, 882, 982
j
167
168
169
j
--7
Enjoy the RIHO life-style
1x
!
Ø6mm
55mm
Ø10mm
10mm
1x
1x
Ø8,5mm
20mm
!
3
!!
20
10
55
Ø6
Ø10
!
!
1 - 1,5 mm
!
Z
F
--8
TTione 101 0 / 90 / 1008
Z1200146.2
5
2x Ø10
4
!
4x
FD
E
!
Ø6mm
50mm
4x
2x
C
2011
!
E
2
2011
1
3
6
!
N
L
M
O
1
2
3
--9
Enjoy the RIHO life-style
F
10
!
7
!
Ø14
P
Q
R
T
S
!
!
~11
!
8
2x
RIHO
SHIELD !
!
U
V
--10
TTione 101 0 / 90 / 1008
Z1200146.2
910
1
0,5x
2
F
11
12
11
W
X
Z
11 13
13
12
10
!
1413 15
!
Y
P
a
~
17
!
C
--11
Enjoy the RIHO life-style
6
14 15
7
b
P
d
W
X
X
!
3
1
b
2
R
35
1
4
2
U
!
16
5
max / 2 mmмакс.
!
>2
1
V
L
--12
TTione 101 0 / 90 / 1008
2
3
4
e
Z1200146.2
2
w
w
1
0,5x
3
0,5x
4
5
w
22
wmax
w
24
макс.
min
w
20
мин.
17
O
U
2 5
6
d=wd=w
2 5
d
dmax
d
24
макс.
min
d
20
мин.
22
!
d
--13
Enjoy the RIHO life-style
4
4
21
1
E
1
18
y
t
2
5
y
!
--14
TTione 101 0 / 90 / 1008
3
4
ty
Z1200146.2
4
21
4
6
!
1
19
y
t
2
1
E
5
y
--15
3
4
t
y
Enjoy the RIHO life-style
20
1
32
2
46
5
3
!
g
i
g
g
i
i
g
g
i
i
i
i
g
g
y
--16
TTione 101 0 / 90 / 1008
Z1200146.2
g
3
4
y
l
2
22
21
!
i
i
3
ly
1
g
2
--17
1
y
l
yy
V
g
Enjoy the RIHO life-style
23
24 22 17 24
25
k
1
5 cm
--18
TTione 101 0 / 90 / 1008
Z1200146.2
2
3
5
White
Wit
Bílá
Blanc
Weiß
Biała
Fehér
Белая
Transparent
Transparant
Transparentní
Transparent
Transparent
Przezroczysta
Átlátszó
Прозрачная
H
PL
NL
D
F
GB
CZ
RUS
7
4
m
nr
n
r
27
SHIELD
26
24h
1
m
6
--19

This manual suits for next models

13

Other RIHO Shower Cabin manuals

RIHO OCEAN O115 User manual

RIHO

RIHO OCEAN O115 User manual

RIHO SCANDIC NXT X102 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X102 User manual

RIHO NOVIK Z309 User manual

RIHO

RIHO NOVIK Z309 User manual

RIHO BALTIC B207 User manual

RIHO

RIHO BALTIC B207 User manual

RIHO OCEAN User manual

RIHO

RIHO OCEAN User manual

RIHO Lucena R55 User manual

RIHO

RIHO Lucena R55 User manual

RIHO Artic A101 User manual

RIHO

RIHO Artic A101 User manual

RIHO SCANDIC NXT X400 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X400 User manual

RIHO SCANDIC NXT X101 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X101 User manual

RIHO Scandic Soft Q209 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q209 User manual

RIHO NOVIK Z400 User manual

RIHO

RIHO NOVIK Z400 User manual

RIHO BALTIC B104 User manual

RIHO

RIHO BALTIC B104 User manual

RIHO SCANDIC NXT X309 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X309 User manual

RIHO SCANDIC NXT X107 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X107 User manual

RIHO SCANDIC NXT X109V User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X109V User manual

RIHO SCANDIC NXT X109 User manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X109 User manual

RIHO Scandic Soft Q309 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q309 User manual

RIHO BALTIC B309 User manual

RIHO

RIHO BALTIC B309 User manual

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q201 User manual

RIHO Scandic Soft Q110 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q110 User manual

RIHO Artic A203 User manual

RIHO

RIHO Artic A203 User manual

RIHO GRID GB104 User manual

RIHO

RIHO GRID GB104 User manual

RIHO Scandic Soft Q203 User manual

RIHO

RIHO Scandic Soft Q203 User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

American Bath Factory Sistine Stone Corner installation guide

American Bath Factory

American Bath Factory Sistine Stone Corner installation guide

Laufen 2.1507.1 Instractions

Laufen

Laufen 2.1507.1 Instractions

Aston Global ZA213-R Installation and owner's manual

Aston Global

Aston Global ZA213-R Installation and owner's manual

AM.PM BLISS manual

AM.PM

AM.PM BLISS manual

ERLIT ER 4512TPL manual

ERLIT

ERLIT ER 4512TPL manual

OVE MELBA 32 manual

OVE

OVE MELBA 32 manual

Kinedo EDEN 2 R80 installation instructions

Kinedo

Kinedo EDEN 2 R80 installation instructions

INDA B4430 F manual

INDA

INDA B4430 F manual

Disenia ONDA manual

Disenia

Disenia ONDA manual

Alutrade PERLA 2P Assembly, Use, Maintenance Manual

Alutrade

Alutrade PERLA 2P Assembly, Use, Maintenance Manual

Insignia PO1057 Assembly & fitting instructions

Insignia

Insignia PO1057 Assembly & fitting instructions

Kinedo Horizon R90 CA118A12 installation instructions

Kinedo

Kinedo Horizon R90 CA118A12 installation instructions

INDA B4470 B manual

INDA

INDA B4470 B manual

MAAX Allia TSR-6032 installation instructions

MAAX

MAAX Allia TSR-6032 installation instructions

Coram Showers OPTIMA INLINE PANEL instructions

Coram Showers

Coram Showers OPTIMA INLINE PANEL instructions

RAVAK Nika PIVOT Series installation instructions

RAVAK

RAVAK Nika PIVOT Series installation instructions

HAFRO BOX SOUND STEP Assembly instructions

HAFRO

HAFRO BOX SOUND STEP Assembly instructions

Grande Home WS123 Installation instruction

Grande Home

Grande Home WS123 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.