ring MAGFLEX UTILITY RECHARGEABLE User manual

RIL3700C
MAGFLEX UTILITY RECHARGEABLE
MAGNETIC AND RECHARGEABLE WORKLIGHT
With 360º twist function
DESIGNED WITH
THE PROFESSIONAL IN MIND

2
RIL3700C
MAGFLEX UTILITY RECHARGEABLE
MAGNETIC AND RECHARGEABLE WORKLIGHT
With 360º twist function
Magnet can cause interference with electronic implant such as cardiac pace maker and thereby endanger life. Keep the magnet out of direct
range of the implant. Magnet can erase data storage devices. L’aimant peut provoquer des interférences avec un implant électronique tel
qu’un stimulateur cardiaque et engendrer ainsi un danger de mort. Conserver l’aimant hors de la portée directe de l’implant. L’aimant peut
effacer les périphériques de stockage de données. Der Magnet kann Störungen bei implantierten elektronischen Geräten wie z. B. Herzschritt-
machern verursachen und dadurch das Leben gefährden. Halten Sie den Magneten außerhalb des direkten Bereichs des betreffenden Geräts.
Der Magnet kann Datenspeichergeräte löschen. Il magnete potrebbe interferire con dispositivi elettronici impiantati, come i pacemaker, e
mettere in pericolo di vita. Tenere il magnete lontano dal raggio del dispositivo. Il magnete potrebbe cancellare i dispositivi di archiviazione dati.
El imán puede causar interferencias con implantes electrónicos, tales como marcapasos cardíacos y, de este modo, poner vidas en peligro.
Mantenga el imán alejado del campo directo del implante. El imán puede borrar dispositivos de almacenamiento de datos. O íman pode
provocar interferência com implantes eletrónicos, como pacemakers cardíacos, constituindo risco de vida. Mantenha o íman fora do alcance
direto do implante. O íman pode apagar dados de dispositivos de armazenamento de dados. De magneet kan storing veroorzaken bij
elektronische implantaten, zoals pacemakers, en daardoor mensenlevens in gevaar brengen. Houd de magneet buiten het directe bereik van
het implantaat. De magneet kan apparaten voor gegevensopslag wissen. Magneten kan orsaka störningar hos elektroniska implantat, t.ex. en pacemaker, och
därigenom utgöra en livsfara. Håll magneten bortom implantatets omedelbara räckvidd. Magneten kan radera innehållet på datalagringsenheter. Magneetti voi
häiritä sydämentahdistimia ja muita elektronisia implantteja ja aiheuttaa siksi hengenvaaran. Pidä magneetti riittävän kaukana implantista. Magneetti voi tyhjentää
tallennuslaitteella olevat tiedot. Magneten kan forårsake interferens med elektroniske implantater, for eksempel en pacemaker, og dermed sette liv i fare. Hold
magneten utenfor implantatets direkte rekkevidde. Magneten kan slette datalagringsenheter. Magneten kan forårsage interferens med elektroniske implantater,
såsom pacemakere, og dermed være livsfarlig. Hold magneten uden for implantatets direkte rækkevidde. Magneten kan slette datalagringsenheder. Magnet může
způsobit rušení elektronických implantátů jako jsou kardiostimulátory a tím způsobit ohrožení života. Udržujte magnet v bezpečné vzdálenosti od implantátu.
Magnet může vymazat zařízení pro ukládání dat. A mágnes megzavarhatja az elektromos implantátumok (például szívritmus-szabályozók) működését, ezért
életveszélyt okozhat. Ne tartsa a mágnest az implantátum közvetlen környezetében. A mágnes törölheti az adattároló eszközöket. Magnes może zakłócać pracę
implantów elektronicznych takich jak rozrusznik serca i przez to może zagrażać życiu. Magnes należy trzymać z dala od implantu. Magnes może spowodować
utratę danych zapisanych na nośnikach magnetycznych. Magnetul poate cauza interferențe în cazul implanturilor electronice, ca de exemplu bypass-uri corona-
riene, punând viața în pericol. Nu apropiați magnetul de raza de acțiune a implantului. Magnetul poate șterge datele conținute în dispozitive de stocare. Магніт
може перешкоджати роботі електронних імплантатів, наприклад кардіостимуляторів, чим створює небезпеку для життя. Тримайте магніт на безпечній відстані
від імплантату. Магніт може спричиняти стирання даних на пристроях зберігання.

3
Charging conditions
• Ambient temperature: -10 – 40°C
• Humidity: 65±25%
• Low temperature will lead to longer charging time
• Do not continue charging more than 24 hours
• At least charge once within 3 months to maintain battery
• Do not use the product while charging
Conditions de chargement
• Température ambiante : -10 – 40°C
• Humidité : 65±25%
• Une température basse entraînera un temps de chargement plus long
• Ne pas charger pendant plus de 24 heures
• Charger au moins une fois tous les 3 mois pour conserver la batterie
• Ne pas utiliser le produit pendant le chargement
Ladebedingungen
• Außentemperatur: -10 – 40°C
• Luftfeuchtigkeit: 65±25%
• Niedrige Temperaturen verzögern den Ladevorgang
• Nicht länger als 24 Stunden laden
• Zur Wartung der Batterie mindestens einmal in 3 Monaten laden
• Das Produkt nicht während des Ladevorgangs benutzen
Condizioni di ricarica
• Temperatura ambiente: -10 – 40°C
• Umidità relativa: 65±25%
• Basse temperature comportano tempi di ricarica più lunghi
• Non proseguire la ricarica per più di 24 ore
• Ricaricare almeno una volta ogni 3 mesi per mantenere lo stato di
carica della batteria
• Non utilizzare il prodotto durante la ricarica
Condiciones de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 40 °C
• Humedad: 65±25%
• Una temperatura baja conllevará un tiempo de carga más largo
• No se recomienda una carga de más de 24 horas
• Cargar al menos una vez cada 3 meses para mantener la batería
• No utilizar el producto mientras se está cargando
Condições de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 40°C
• Humidade: 65±25%
• Uma temperatura baixa cria um período de carga mais prolongado
• Não continuar a carregar por mais de 24 horas
• Carregar, pelo menos, uma vez de 3 em 3 meses, para manutenção
da bateria
• Não utilizar o produto durante a operação de carga
Laadcondities
• Omgevingstemperatuur: -10 – 40 °C
• Luchtvochtigheid: 65 ±25%
• Bij een lage temperatuur zal de laadtijd langer zijn
• Blijf niet langer dan 24 uur laden
• Laad minstens eens per 3 maanden om de batterij/accu te onderhouden
• Gebruik het product niet tijdens het laden
Laddningsförhållanden
• Omgivningstemperatur: -10 – 40°C
• Fuktighet: 65±25%
• Låga temperaturer resulterar i längre laddningstider
• Ladda inte längre än 24 timmar
• Ladda åtminstone en gång på 3 månader för att underhålla batteriet
• Använd inte produkten medan laddningen pågår
Latausolot
• Ympäristön lämpötila: -10 – 40°C
• Kosteus: 65±25%
• Matala lämpötila johtaa latausajan pitenemiseen
• Älä jatka latausta yli 24 tunnin ajan
• Lataa vähintään kerran 3 kuukaudessa akun pitämiseksi kunnossa
• Älä käytä tuotetta latauksena aikana
Ladeforhold
• Utetemperatur: -10 – 40 °C
• Fuktighet: 65±25 %
• Lav temperatur vil føre til lengre ladetid
• Ikke lad i mer enn 24 timer
• Lad minst en gang hver 3. måned for å vedlikeholde batteriet
• Ikke bruk produktet under lading
Opladningsbetingelser
• Omgivelsestemperatur: -10 – 40°C
• Fugtighed: 65±25%
• Lave temperaturer medfører længere opladningstid
• Lad ikke opladningen vare mere end 24 timer
• Oplad mindst én gang hver 3. måned for at vedligeholde batteriet
• Brug ikke produktet, mens det er under opladning
Podmínky nabíjení
• Okolní teplota: -10 – 40°C
• Vlhkost: 65 ±25%
• Při nízkých teplotách bude doba nabíjení delší
• Nenabíjejte déle než 24 hodin
• Za účelem zachování životnosti baterie nabíjejte alespoň jednou za 3 měsíce
• Během nabíjení produkt nepoužívejte
Feltöltési feltételek
• Környezeti hőmérséklet: -10 – 40°C
• Páratartalom: 65±25%
• Az alacsony hőmérséklet hosszabb töltési időt eredményez
• Ne töltse 24 óránál hosszabb ideig
• 3 havonta legalább egyszer töltse fel, hogy óvja az akkumulátort
• Ne használja a terméket töltés közben
Warunki ładowania
• Temperatura otoczenia: -10 – 40°C
• Wilgotność: 65±25%
• Niska temperatura wydłuża czas ładowania
• Ładowanie nie powinno trwać dłużej niż 24 godziny
• Baterię naładować przynajmniej raz w ciągu 3 miesięcy w celu
utrzymania jej sprawności
• Nie używać urządzenia w czasie ładowania
Cerințe pentru încărcare
• Temperatură ambientală: -10 – 40°C
• Umiditate: 65±25%
• Temperatura scăzută conduce la prelungirea timpului de încărcare
• Nu lăsați să se încarce mai mult de 24 de ore
• Încărcați cel puțin o dată la 3 luni pentru a menține bateria în stare bună
• Nu folosiți produsul în timp ce se încarcă bateria
Умови зарядки
• Температура навколишнього повітря: -10 – 40°C
• Вологість: 65±25%
• Нижча температура спричинить збільшення часу зарядки
• Не заряджайте протягом більше, ніж 24 годин
•
Заряджайте хоча б раз на 3 місяці для підтримання батареї у справному стані
• Не використовуйте пристрій під час зарядки

RIL3700C
MAGFLEX UTILITY RECHARGEABLE
MAGNETIC AND RECHARGEABLE WORKLIGHT
With 360º twist function
G15118685
C10449057
12.12.22
Manufactured by
Ring Automotive Limited
Volvox House, Geldered Road,
LEEDS, LS12 6NA,
UNITED KINGDOM
Telephone +44 (0)113 213 2000
Fax +44 (0)113 231 0266
Email [email protected]
www.ringautomotive.com
Imported by
OSRAM GmbH
Nonnendammallee 44
13629 Berlin
Germany
www.osram.com
ATTENTION: The batteries in your product are the Lithium-Ion type. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. ATTENTION: Ce produit est équipé de batteries lithium-ion. Ne pas
jeter les batteries/accumulateurs avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau. Les batteries/accumulateurs doivent être collecté(e)s, recyclé(e)s ou
mis(es) au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement. ACHTUNG! In Ihrem Produkt befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Entsorgen Sie Akkupacks
bzw. Akkus auf keinen Fall im Hausmüll, Feuer oder Abwasser. Akkupacks bzw. Akkus werden zu Sammelstellen gebracht, recycelt oder umweltgerecht entsorgt.
ATTENZIONE: Le batterie del prodotto sono agli ioni di litio. Non smaltire i pacchi batteria/le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. I pacchi batteria/
le batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto dell’ambiente. ATENCIÓN: Las baterías en su producto son del tipo de iones de litio. No tire los
paquetes de baterías/las baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Los paquetes de baterías/las baterías deben recogerse, reciclarse o desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente. ATENÇÃO: As baterias no seu produto são do tipo de iões de lítio. Não elimine as pilhas/baterias no lixo doméstico,
fogo ou água. As pilhas/baterias devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica. LET OP: De batterijen in uw product zijn lithium-ion-bat-
terijen. Gooi accu‘s/batterijen niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of water. Accu‘s/batterijen moeten worden verzameld, gerecycled of weggegooid op een milieu-
vriendelijke manier. OBSERVERA: Batterierna i din produkt är av typen litiumjonbatterier. Släng inte batteripaket/batterier i hushållssoporna, eld eller vatten.
Batteripaket/batterier ska samlas in, återvinnas eller bortskaas på ett miljövänligt sätt. HUOMIO: Tuotteesi akut ovat litiumionityyppisiä. Älä hävitä akkuyksikkö-
jä/akkuja sekajätteenä, polttamalla tai veteen upottamalla. Akkuyksiköt/akut tulisi kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla. OBS: Batteriene i
produktet ditt er av typen litiumion. Ikke kast batteripakkene/batteriene i restavfall, ild eller vann. Batteripakkene/batteriene skal innhentes, resirkuleres eller kastes
på en miljøvennlig måte. VIGTIGT: Batterierne i dette produkt er lithiumionbatterier. Batterier/batteripakker må ikke bortskaes med husholdningsaald, ved af-
brænding eller i vand. Batterier/batteripakker skal indsamles, genbruges eller bortskaes på miljøvenlig vis. UPOZORNĚNÍ: Baterie ve vašem výrobku jsou lithi-
um-iontového typu. Akumulátory/baterie nevyhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Akumulátory/baterie by měly být sbírány, recyklovány nebo likvidovány
způsobem šetrným k životnímu prostředí. FIGYELEM: A termék elemei lítiumionos típusúak. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladék közé, illetve tűzbe vagy
vízbe. Az elemeket össze kell gyűjteni, újrahasznosítani, vagy pedig környezetbarát módon ártalmatlanítani. UWAGA: Ten produkt wyposażono w baterie litowo-
-jonowe. Nie wrzucać zestawów baterii / baterii do odpadów z gospodarstwa domowego, ognia ani wody. Zestawy baterii / baterie należy przekazać do punktu
zbiórki baterii, oddać do recyklingu lub zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. ATENȚIE: Bateriile din produsul dumneavoastră sunt de tipul litiu-ion. Nu
eliminați grupurile de baterii/bateriile în gunoiul menajer, foc sau apă. Grupurile de baterii/bateriile trebuie colectate, reciclate sau eliminate într-un mod ecologic.
УВАГА! Акумулятори у вашому продукті є літій-іонними. Не викидайте акумуляторні блоки/акумулятори разом із побутовим сміттям, у вогонь або воду.
Акумуляторні блоки/акумулятори слід збирати, переробляти або утилізувати екологічно чистим способом.
The UK Conformity Assessed mark identifies products conforming with the statutory requirements (refer to “Declaration of Conformity”). La marque
«UK Conformity Assessed» (la conformité au Royaume-Uni a été évaluée) identifie les produits conformes aux exigences légales (reportez-vous à la
«Déclaration de conformité»). Das UK-Konformitätszeichen kennzeichnet Produkte, die mit den gesetzlichen Anforderungen übereinstimmen (siehe
„Konformitätserklärung“). Il marchio di conformità UK identifica i prodotti conformi ai requisiti di legge (fare riferimento alla „Dichiarazione di conformi-
tà“). La marca de evaluación de conformidad del Reino Unido identifica productos que cumplen con los requisitos legales (consulte la “Declaración de conformi-
dad”). A marca de Avaliação de Conformidade do Reino Unido identifica os produtos em conformidade com os requisitos legais (consulte a „Declaração de
Conformidade“). Het UKCA-merkteken (UK Conformity Assessed) geeft aan dat producten voldoen aan de wettelijke vereisten (zie “Conformiteitsverklaring”).
Märket för Storbritanniens bedömning av överensstämmelse identifierar produkter som uppfyller de lagstadgade kraven (se ”Försäkran om överensstämmelse”).
UK Conformity Assessed -merkintä osoittaa, että tuote täyttää lakisääteiset vaatimukset (katso „vaatimustenmukaisuusvakuutus“). UK-overensstemmelses-
vurderte merke identifiserer produkter som er i samsvar med lovkravene (se «Samsvarserklæring»). Det britiske overensstemmelsesmærke kendetegner produk-
ter, der er i overensstemmelse med de lovmæssige krav (se “Overensstemmelseserklæring”). Značka UKCA označuje produkty, které splňují zákonné požadavky
(viz „Prohlášení o shodě“). Az Egyesült Királyságra vonatkozó megfelelőségi jelzés azt igazolja, hogy termék megfelel a hatályos előírásoknak (lásd a „Megfelelő-
ségi nyilatkozat” részt). Znak UKCA (UK Conformity Assessment) to oznakowanie produktów spełniających ustawowe wymogi (patrz „Deklaracja zgodności”).
Marcajul de evaluare a conformității pentru Marea Britanie identifică produsele care respectă cerințele legale (consultați „Declarația de conformitate”). Знак
відповідності нормам Великої Британії (UKCA) наноситься на продукти, які відповідають нормативним вимогам (див. «Декларація відповідності»).
The EU Conformity Assessed mark identifies products conforming with the statutory requirements (refer to “Declaration of Conformity”). La marque
«EU Conformity Assessed» (la conformité dans l’UE a été évaluée) identifie les produits conformes aux exigences légales (reportez-vous à la «Déclaration
de conformité»). Das EU-Konformitätszeichen kennzeichnet Produkte, die mit den gesetzlichen Anforderungen übereinstimmen (siehe „Konformitätser-
klärung“). Il marchio di conformità EU identifica i prodotti conformi ai requisiti di legge (fare riferimento alla „Dichiarazione di conformità“). La marca de
evaluación de conformidad de la UE identifica los productos que cumplen con los requisitos legales (consulte la “Declaración de conformidad”). A marca de Avalia-
ção de Conformidade da UE identifica os produtos em conformidade com os requisitos legais (consulte a „Declaração de Conformidade“). Het CE-merkteken geeft
aan dat producten voldoen aan de wettelijke vereisten (zie “Conformiteitsverklaring”). Märket för EU bedömning överensstämmelse identifierar produkter som upp-
fyller de lagstadgade kraven (se ”Försäkran om överensstämmelse”). EU Conformity Assessed -merkintä osoittaa, että tuote täyttää lakisääteiset vaatimukset (katso
„vaatimustenmukaisuusvakuutus“). EU-overensstemmelsesvurderte merke identifiserer produkter som er i samsvar med lovkravene (se «Samsvarserklæring»). EU
overensstemmelsesmærke kendetegner produkter, der er i overensstemmelse med de lovmæssige krav (se “Overensstemmelseserklæring”). Značka CE označuje
produkty, které splňují zákonné požadavky (viz „Prohlášení o shodě“). Az Európára vonatkozó megfelelőségi jelzés azt igazolja, hogy termék megfelel a hatályos
előírásoknak (lásd a „Megfelelőségi nyilatkozat” részt). Znak oceny zgodności UE to oznakowanie produktów spełniających ustawowe wymogi (patrz „Deklaracja
zgodności”). Marcajul de evaluare a conformității pentru UE identifică produsele care respectă cerințele legale (consultați „Declarația de conformitate”). ЗнЗнак
відповідності нормам Європейського Союзу наноситься на продукти, які відповідають нормативним вимогам (див. «Декларація відповідності»).ості»).
File instructions for future reference Classez les instructions pour toute référence ultérieure Anleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Conservare le istruzioni per riferimento in futuro Archivo de instrucciones para futuras referencias Guarde as instruções para consulta futura
Bewaar de instructies voor later gebruik Anvisningar för framtida referens Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten Filinstruksjoner for
fremtidig referanse Arkiver denne vejledning til fremtidig brug Uschovejte si pokyny pro pozdější použití Őrizze meg, mert később is szüksége
lehet rá Zachować niniejszą instrukcję, aby można było skorzystać z niej w przyszłości Instrucțiuni fișier pentru consultări ulterioare Зберігайте
інструкцію, щоб мати змогу звернутися до неї в майбутньому
This manual suits for next models
1
Other ring Work Light manuals