manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Risco
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. Risco WL T4RCP User manual

Risco WL T4RCP User manual

4-Button RC Panic
Wireless Transmitter
Model: WL T4RCP
CAUTION: risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteriess according to local regulations.
Remarque: Adressage automatique (choisit un code parmi 268 millions pré-enregistrés
en usine, donc pas de micro-interrupteur).
Remarque: Faites attention à la polarité de la pile. Le pôle négatif NEG (-) doit être
tourné vers le bas, en direction de la carte de circuit imprimé PCB
Remarque: L'opération d'armement des boutons 1 à 4 peut être dé¿nie comme
étant à effet immédiat ou temporisé.
1. Mise en place de la communication Emetteur / Récepteur
La télécommande doit se faire identi¿er par le récepteur du système, en inscrivant
son message codé dans la mémoire d'adressage du récepteur. Pour cela, procédez
comme suit :
1. Réglez le récepteur en Mode Écriture (suivez pour cela les instructions
correspondantes)
2. Envoyez un signal d'écriture (dans les 255 secondes) à partir de l'émetteur en
appuyant sur la touche (±) pendant au moins 2 secondes. La diode LED de la
télécommande clignotera. Le récepteur enverra un bip de con¿rmation.
3. Renouvelez les étapes 1 à 2 pour attribuer les autres télécommandes.
FRANÇAIS Télécommande 4 boutons sans ¿l à code tournant
Introduction
Programmation
La programmation de la télécommande sans ¿l à code tournant consiste en 2 étapes :
1. Etablir la communication entre le récepteur et les télécommandes sans ¿l à
code tournant.
2. Dé¿nir les paramètres de la télécommande à code tournant.
Remarque: Pour utiliser la télécommande avec les systemes RISCO Group sans ¿l,
veuillez vous référer aux instructions de leurs notices respectives.
2. Dé¿nition des paramètres des boutons de la télécommande sans ¿l :
Chaque télécommande sans ¿l comprend 4 boutons dont chacun peut être programmé
sur un mode de fonctionnement différent. Grâce à votre installateur, vous pouvez
décider du fonctionnement de chaque bouton.
ƔLe bouton 1 (±) sert à Armer le système et dispose de quatre con¿gurations
possibles : Aucune, Armement ou Arm. Partiel.
ƔLe bouton 2 (²) sert à Désarmer le système et dispose de deux con¿gurations
possibles : Aucune, Désarmement.
ƔLe bouton 3 n'est pas utilisée.
ƔLe bouton 4 peut soit être con¿guré pour armer le système (Armement ou Arm.
Partiel), soit être dé¿ni comme Sortie, ou n'avoir Aucune con¿guration.
Mise en service de la télécommande à code tournant :
Pour mettre la télécommande en marche, appuyez sur le bouton correspondant
pendant une seconde.
Changement de la pile :
Retirez la vis arrière de la télécommande et séparez avec précautions les deux côtés
du boîtier en plastique de la télécommande. Retirez ensuite la pile usée de ses agrafes
en métal et remplacez- la par la nouvelle pile. Pour le refermer, rassemblez les deux
côtés du boîtier en plastique de la télécommande.
Spéci¿cations :
Domaine de Fonctionnement: 200m (650 ft) domaine (LOS)
Fréquence: 868.65MHz
Températures de fonctionnement: 0°– 50°C (32°– 122°F)
Piles: CR2430, pile lithium 3V
Autonomie: 3 ans (á raison de 10 pressions de boutons
par jour)
Consommation électrique: 1μA en veille
La diode LED s'allume après chaque pression pour indiquer que la transmission
du signal s'est effectuée avec succès. La LED rouge et verte indique une condition
de batterie basse pour la télécommande
Pour réaliser un signal de détresse, enfoncer simultanément les deux boutons (²&±).
Ceci réduit le risque de fausses alarmes.
La télécommande est un émetteur 4 boutons sans ¿l à code trounant comportant
quatre canaux d'émission, utilisable avec les récepteurs de RISCO Group 868.65.
La télécommande vous permet d'armer ou de désarmer votre système d'alarme,
dedéclencher une alarme panique et d'activer un contact relais. La télécommande
envoie des codes pseudo aléatoires chaque fois qu'elle entre en communication
avec le récepteur, renforçant ainsi le niveau de sécurité. La télécommande peut
être montée sur une chaînette porte-clés ou porté en pendentif sur un ¿l de nylon.
UK Tel: +44-(0)-161-655-5500
E-mail: [email protected]
ITALY Tel: +39-02-66590054
E-mail: [email protected]
SPAIN Tel: +34-91-490-2133
E-mail: [email protected]
FRANCE Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: [email protected]
BELGIUM Tel: +32-2522-7622
E-mail: [email protected]
U.S.A Tel: +1-631-719-4400
E-mail: [email protected]
RISCO Group Contacting Info
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact
us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax
numbers: CHINA (Shanghai) Tel: +86-21-52-39-0066
E-mail: [email protected]
ISRAEL Tel: +972-3-963-7777
E-mail: [email protected]
RTTE Compliance Statement:
Hereby, RISCO Group declares that this
equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
For the CE Declaration of Conformity please refer
to ourwebsite: www.riscogroup.com
© RISCO Group 04/2015 5IN1534 B
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and af¿liates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship
under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the
product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the
security system which uses this product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and
replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the speci¿cations. Seller
makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of ¿tness for any particular purpose.
In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or
implied, or upon any other basis of liability whatsoever.
Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation or any liability for direct,
indirect, or consequential damages or delay.
Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal injury
or property loss by burglary, robbery, ¿re or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection.
Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or ¿re without
warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a
result thereof.
Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to
give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty
or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product, which shall
be complete and exclusive remedy against seller.
No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
ENGLISH 4-Button Rolling Code Wireless Keyfob Transmitter
Introduction
The keyfob is a 4-button rolling code wireless transmitter with four transmitting
channels that is compatible for use with the RISCO Group 868.65 receiver.
The keyfob allows you to arm and disarm your alarm system as well as send a panic
alarm and activate a relay output. The keyfob sends pseudo random codes each time
it communicates with the receiver thus increasing security. The keyfobs can be
mounted on a key chain or worn as a pendant on a nylon cord.
Programming
Programming the wireless ‘Rolling Code’ keyfob consists of 2 steps:
1. Setting communication between the receiver and the wireless rolling code keyfobs.
2. De¿ning parameters for the rolling code keyfob.
1. Transmitter/Receiver communication setup
The keyfob must identify itself to the system’s receiver by writing its coded message
into the receiver’s address memory. To accomplish this, perform the following steps:
1. Set the receiver to the Write Mode (follow the receiver’s instructions).
2. To de¿ne wireless keyfob button parameters:
Each wireless keyfob consists of 4 buttons, and each button can be programmed to
a different mode of operation. Together with your installer you can decide on the
operation of each button.
ƔButton 1 (±) is used to perform the Arming operation and can be con¿gured as:
None, Full arming (Away) or Part set (Stay).
ƔButton 2 (²) is used to perform the Disarming operation and can be con¿gured as:
None, Disarm.
ƔButton 3 is not used.
ƔButton 4 can be con¿gured to perform an arming operation (Away or Stay) or can
be de¿ned as Utility Output or None.
For a panic signal to be generated, both buttons (²&±) must be pressed
simultaneously. This feature reduces the risk of false alarms.
Operating the keyfob:
To operate the keyfob, press the required button for 1 second. The LED lights up
after each press, indicating a successful signal transmission. A Red and Green LED
indicates low battery condition.
Replacing the battery:
Remove the screw on the back of the keyfob and carefully separate the two sides
of the keyfob’s plastic casing. Remove the old battery from the metal clips and place
a new one instead. To close reattach the two sides of the keyfob’s plastic casing.
Speci¿cations:
Operates up to: 650 feet (200m) range (LOS)
Frequency: 868.65MHz
Temperature range: 0°– 50°C (32°– 122°F)
Battery type: CR2430, 3V lithium battery
Battery life: 3 years (10 button press a day)
Current consumption: 1μA stand by
2. Send a write signal (within 255 seconds) from the keyfob transmitter by pressing
on the key button (±)for at least 2 seconds. The LED on the transmitter will blink.
The receiver will send a con¿rmation indication.
3. Repeat steps 1-2 to allocate other keyfob transmitters.
NOTE: To use the keyfob with other RISCO Group wireless systems, refer to their
individually supplied instructions.
NOTE: The arming operation for button 1 or 4 can be de¿ned as Instant or Delayed.
NOTE: Pay attention to the polarity of the battery. The NEG (-) polarity must be
face down to the PC board.
NOTE: Uses one of more than 268 million pseudo-randomly selected preset
code addresses for setup.
1
4
2
3
Panic
NOTA: Utilizza più di 268 milioni di codici selezionati automaticamente in modo
casuale.
1. Memorizzazione del telecomando nel Ricevitore Radio
Il telecomando deve essere identificato tramite la trasmissione del proprio codice e
relativa registrazione nelle memorie del ricevitore. Procedere come segue:
1. Predisporte il ricevitore nel Modo Apprendimento (Seguire le istruzioni del
ricevitore).
ITALIANO Telecomando “Rolling Code” a 4 tasti
Introduzione
Il T4RC è un telecomando radio a 4 tasti con tecnologia “rolling code” che garantisce
elevata sicurezza nelle trasmissioni radio poiché ogni messaggio trasmesso
dall’unità è diverso dal precedente. Questa tecnologia evita tentativi di copia dei
messaggi trasmessi. Il T4RC permette di effettuare le operazioni di Inserimento e
Disinserimento dei sistemi RISCO Group ed anche di trasmettere una segnalazione
di Panico e di Attivare un’Uscita. Il T4RC può essere fissato ad un portachiavi ed
anche portato al collo come pendant. L'unità RP128T4RC00A verrà, per semplicità,
descritta in questo manuale come telecomando.
Programmazione
La programmazione dell’unità consiste di due fasi di seguito elencate:
1. Memorizzazione del telecomando nel ricevitore del sistema.
2. Definizione dei parametri di funzionamento del telecomando.
2. Programmazione dei parametri di funzionamento del telecomando:
Ogni telecomando radio ha 4 tasti che possono essere programmati in modo
differente per eseguire determinate operazioni. Per la programmazione delle funzioni,
far riferimento al Tecnico della Società di Installazione per decidere quali operazioni
devono essere associate ad ogni tasto.
ƔTasto 1 (±) permette le operazioni di Inserimento del sistema. Questo tasto può
essere configurato come: NON USATO, INSERIMENTO, PARZIALE.
ƔTasto 2 (²) permette le operazioni di Disinserimento del sistema. Questo tasto
può essere configurato come: NON USATO, DISINSERIMENTO.
ƔTasto 3 non utilizzato.
ƔTasto 4 permette le operazioni di Inserimento del sistema o di attivare un’Uscita di
Utilità. Questo tasto può essere configurato come: NON USATO, INSERIMENTO,
PARZIALE, GRUPPI DI INSERIMENTO, ATTIVA USCITA.
Uso del Telecomando:
Per usare il telecomando premere il pulsante richiesto per almeno 1 secondo. Il
LED del telecomando lampeggerà ad ogni pressione dei tasti indicando che il segnale
è stato trasmesso. Il lampeggio del LED rosso e verde indica una condizione di batteria
scarica.
Per generare una segnalazione di panico, devono essere premuti simultaneamente
entrambi i tasti (²&±). Questa caratteristica riduce il rischio di falsi allarmi.
Sostituzione della batteria:
Rimuovere la vite posizionata sul retro dell’unità e separare delicatamente i due
gusci del contenitore. Rimuovere la batteria bloccata dalla clip metallica e installarne
una nuova. Per chiudere unire i due gusci del contenitore e inserire la vite di blocco.
Specifiche Tecniche:
Portata Radio: 200 metri in campo aperto.
Frequenza: 868.65MHz
Temp. di funzionamento: da 0°C a 50°C
Tipo batteria: CR2430, 3V al litio
Autonomia batteria: 3 anni (con 10 trasmissioni al giorno)
Assorbimento in corrente: 1μA a riposo
NOTA: Per utilizzare il telecomando con altri sistemi radio della RISCO Group,
fare riferimento alle istruzioni fornite individualmente con il prodotto.
3. Il display visualizzerà un conteggio in secondi entro il quale è necessario premere
il tasto (±) del telecomando per memorizzarlo. Il LED del telecomando lampeggerà
e la tastiera del sistema emetterà un segnale acustico a conferma dell’avvenuta
memorizzazione.
4. Ripetere i passaggi da 1-2 e memorizzare altri telecomandi.
NOTA: Le operazioni di Inserimento del sistema con i tasti 1 o 4 possono essere
programmate come Inserimento Istantaneo o Ritardato.
NOTA: Prestare attenzione alla polarità della batteria. Il polo negativo (-) deve essere
posizionato in basso verso la scheda elettronica.
NOTA: Utiliza um dentre mais de 268 milhões de códigos de endereço, predefinidos,
pseudo selecionados aleatoriamente para a instalação.
NOTA: Preste atenção à polaridade da bateria. A polaridade NEG (-) deve estar
virada para baixo da placa do PC
NOTA: A operação de armar para o botão 1 ou 4 pode ser definida como
instantânea ou com retardo.
O controle remoto deve se identificar ao receptor sistema escrevendo sua
mensagem codificada na memória de endereços do receptor. Para conseguir isto,
execute os seguintes passos:
1. Ajuste o receptor ao Modo Write (Siga as instruções do receptor).
2. Para definir os parâmetros do Botão do Controle Sem Fio:
Cada Controle sem fio consiste de 4 botões, e cada botão pode ser programado
para um modo diferente de operação. Junto com seu Instalador você pode decidir
qual a operação de cada botão.
PORTUGUÊS Transmissor de Controle Remoto Sem Fio Rolling Code de
4 Botões
Introdução
O controle remoto é um transmissor sem fio rolling code de 4 botões com quatro
canais de transmissão que é compatível para o uso com os receptores RISCO
Group 868.65 MHz. O controle remoto permite armar e desarmar seu sistema de
alarme e também enviar um alarme de pânico e ativar uma saída de relé. O
controle remoto envia códigos pseudo-aleatório cada vez que ele se comunica
com o receptor, assim aumentando a segurança.
O controle remoto pode ser montado em um chaveiro ou usado como um pendente
em uma corda de náilon.
Programação
A programação do Controle Remoto de ‘Rolling Code’ consiste de 2 passos:
1. Fixar a comunicação entre o receptor e os controles remotos sem fio de rolling
code
2. Definir os parâmetros para o Controle Remoto de rolling code.
1. Configuração da comunicação do Transmissor / Receptor
ƔO botão 1 (±) é usado para executar a operação de Armar e pode ser configurado
como: Nenhum, Away (armar para sair) ou Stay (armar para permanecer no local).
ƔO botão 2 e (²) é usado para executar a operação de Desarmar e pode ser
configurado como: Nenhum, Desarmar
ƔBotão 3 não é utilizado.
ƔO botão 4 pode ser configurado para executar a operação de armar (Away (armar
para sair) ou Stay (armar para permanecer no local)) ou pode ser definido
como Saída de Utilidade ou Nenhum.
Operando os Transmissores de Rolling Code:
Para operar o transmissor, aperte o botão exigido por 1 segundo. O LED acende
depois de cada vez, indicando uma transmissão de sinal bem sucedida.
Um LED rojo y verde indica uma condição de bateria fraca.
Para ser criado um sinal de pânico, ambas as teclas devem ser pressionadas
simultaneamente (
²
&
±
). Esta característica reduz o risco de falsos alarmes.
Repondo a bateria:
Remova o parafuso por trás do controle e cuidadosamente separe os dois lados da
caixa de plástico do Controle. Remova a bateria antiga dos prendedores de metal e
coloque uma nova no lugar. Para fechar re-conecte os dois lados da caixa de
plástico do Controle.
Especificações:
Opera até: 200 m de alcance (LOS)
Freqüência: 868.65MHz & 433.92MHz
Variação de temperatura: 0°– 50°C (32°– 122°F)
Tipo de bateria: CR2430, bateria de litio de 3V
Vida útil da bateria: 3 anos (apertando o botão 10 vezes por dia)
Consumo de Energia: 1μA em estado de espera
3. Envie um sinal escrito (dentro de 225 segundos) do transmissor do Controle
apertando o botão do controle (±) por pelo menos 2 segundos. O LED no
transmissor irá piscar. O receptor enviará um bip de confirmação.
4. Repita os passos 1-2 para designar outros transmissores do Controle Remoto.
NOTA: Para usar o Key-Fob com outros sistemas sem-fio de RISCO Group,
refira-se às instruções supridas individualmente.
NOTA: Para el direccionamiento utiliza uno de los más de 268 millones de códigos
pseudo-aleatorios preprogramados.
1. Con¿gurar la comunicación entre el Transmisor y el Receptor
El mando a distancia debe identi¿carse en el receptor del sistema, escribiendo su
mensaje codi¿cado en la memoria de direcciones del receptor. Para hacer esto,
realice los siguientes pasos:
1. Ajuste el receptor en Modo Escritura (siga las instrucciones del receptor).
ESPAÑOL Transmisor Inalámbrico “Rolling Code” de Llavero de
4 Botones
Introducción
Programación
La programación del mando inalámbrico “Rolling Code” consta de 2 pasos:
1. Ajuste de la comunicación entre el receptor y los mandos inalámbricos “rolling
code”.
2. De¿nir los parámetros del mando “rolling code” de 4 botones.
2. De¿nir los parámetros de los Botones del mando inalámbrico:
Cada mando inalámbrico tiene 4 botones, y cada botón se puede programar para
que realice una función diferente. Usted puede decidir, junto con su instalador, el
funcionamiento de cada uno de los botones.
ƔBotón 1 (±): se utiliza para realizar la operación de Armado y puede con¿gurarse
como: Ninguno, Armado Total o Armado Parcial.
ƔBotón 2 (²): se utiliza para realizar la operación de Desarmado y puede
con¿gurarse como: Ninguno o Desarmado.
ƔBotón 3 no se utiliza.
ƔBotón 4 (ver imagen): puede con¿gurarse para ejecutar una operación de
Armado (Total o Parcial) o se puede de¿nir como Salida o Ninguno (botón no
usado).
Funcionamiento del mando:
Para usar el mando, presione el botón deseado durante 1 segundo. El LED se
enciende con cada pulsación, indicando que la señal ha sido transmitida.
Un LED rojo y verde indica batería baja del mando.
Para mandar una señal de Pánico, pulse los dos botones a la vez (²&±).
Esto reduce la probabilidad de falsas alarmas.
Reemplazo de la batería:
Quite el tornillo en la parte trasera del mando y separe cuidadosamente las dos partes de
la carcasa de plástico del mando. Retire la batería usada de la ¿jación metálica y coloque
una nueva. Para cerrar, vuelva a unir las dos partes de la cubierta de plástico del mando.
Especi¿caciones:
Alcance: 200 m (650 pies) en campo abierto
Frecuencia: 868.65MHz
Rango de temperatura: 0° – 50°C (32° – 122°F)
Tipo de batería: Batería de litio de 3V, CR2430
Duración de la batería: 3 años (con 10 pulsaciones al día)
Consumo de corriente: 1μA en reposo
NOTA: Para usar el mando con otros sistemas inalámbricos de RISCO Group,
consulte las instrucciones suministradas con cada uno de ellos.
2. Trasmettere il messaggio “WRITE” dal telecomando (entro 255 secondi) premendo
il tasto (±) per almeno 2 secondi. Il LED del telecomando lampeggerà
e il ricevitore emetterà un segnale acustico a conferma dell’avvenuta
memorizzazione.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para asignar otros mandos.
NOTA: La operación de armado para el botón 1 ó 4 puede de¿nirse como
instantánea o retardada.
NOTA: Preste atención a la polaridad de la batería. El polo Negativo (-) debe estar
orientado hacia el circuito impreso.
El mando a distancia es un transmisor inalámbrico de 4 botones con tecnología
“rolling code” con cuatro canales de transmisión, y es compatible con los receptores
de 868,65 MHz de RISCO Group. Este mando le permite armar y desarmar su
sistema de alarma, así como enviar una alarma de pánico o activar una salida de relé.
El mando a distancia envía códigos pseudo-aleatorios cada vez que se comunica con
el receptor, aumentando de este modo la seguridad. El mando se puede enganchar
en un llavero o llevarlo como un colgante.

Other Risco Transmitter manuals

Risco WL T72C User manual

Risco

Risco WL T72C User manual

Risco WL 132KF1 User manual

Risco

Risco WL 132KF1 User manual

Risco 4 Button Rolling Code Keyfob User manual

Risco

Risco 4 Button Rolling Code Keyfob User manual

Risco RWX73M User manual

Risco

Risco RWX73M User manual

Risco T4Z User manual

Risco

Risco T4Z User manual

Risco RP128T4RC User manual

Risco

Risco RP128T4RC User manual

Risco RWX73F User manual

Risco

Risco RWX73F User manual

Risco RWX73M User manual

Risco

Risco RWX73M User manual

Risco WL T72C User manual

Risco

Risco WL T72C User manual

Risco Beam 7225 User manual

Risco

Risco Beam 7225 User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

Savant PAV-AIM7C Quick reference guide

Savant

Savant PAV-AIM7C Quick reference guide

Dwyer Instruments Magnesense Pro MSX Series Specifications-installation and operating instructions

Dwyer Instruments

Dwyer Instruments Magnesense Pro MSX Series Specifications-installation and operating instructions

Vega VEGADIF 85 operating instructions

Vega

Vega VEGADIF 85 operating instructions

Azden WMT-PRO instruction manual

Azden

Azden WMT-PRO instruction manual

Emerson Rosemount 3051N Reference manual

Emerson

Emerson Rosemount 3051N Reference manual

ABB TTH200 Additional instructions

ABB

ABB TTH200 Additional instructions

Emerson Rosemount 644 quick start guide

Emerson

Emerson Rosemount 644 quick start guide

Quadbeam Technologies MXD75 quick start guide

Quadbeam Technologies

Quadbeam Technologies MXD75 quick start guide

WIKA UPT-2 Series operating instructions

WIKA

WIKA UPT-2 Series operating instructions

Atlas TX-110 Installation and operation manual

Atlas

Atlas TX-110 Installation and operation manual

Hollyland-Tech HOLLYVIEW MARS 300 PRO user manual

Hollyland-Tech

Hollyland-Tech HOLLYVIEW MARS 300 PRO user manual

Monacor TXA-800ST instruction manual

Monacor

Monacor TXA-800ST instruction manual

Salcom 11-08-0000 user manual

Salcom

Salcom 11-08-0000 user manual

RKI 65-2397RK Operator's manual

RKI

RKI 65-2397RK Operator's manual

LuxGlo TDT13UX manual

LuxGlo

LuxGlo TDT13UX manual

Yongnuo YN-E3-RT user manual

Yongnuo

Yongnuo YN-E3-RT user manual

ARTEX B406-4 Description, operation, installation and maintenance manual

ARTEX

ARTEX B406-4 Description, operation, installation and maintenance manual

Savant PAV-VIMAP8S Quick reference guide

Savant

Savant PAV-VIMAP8S Quick reference guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.