Ritmo FLOW HD-PRO User manual

FLOW HD-PRO
DE
EN
FR
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d‘emploi
SV
NO
FI
Driftinstruktion
Bruksanvisning
Käyttöohje
SK
RO
SL
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
ES
Instrucciones de manejo
EL
Οδηγίες χειρισμού
BG
Упътване за обслужване
PT
Instruções de Operação
TR
Kullanma Talimatı
ET
Kasutusjuhend
IT
Istruzioni d’uso
PL
Instrukcja obsługi
LT
Vartotojo žinynas
NL
Bedieningsinstructies
HU
Kezelési utasítás
LV
Lietošanas instrukcija
DA
Betjeningsvejledning
CS
Návod k obsluze
RU
Инструкция по эксплуатации
Deutsche
Rev.00 09/10/18
MU001777
ISO 9001 Quality System

DE
Bedienungsanleitung
5
EN
Operating Instructions
10
FR
Instructions d‘emploi
15
ES
Instrucciones de manejo
20
PT
Instruções de Operação
25
IT
Istruzioni d’uso
30
NL
Bedieningsinstructies
35
DA
Betjeningsvejledning
42
SV
Driftinstruktion
45
NO
Bruksanvisning
50
FI
Käyttöohje
55
EL
Οδηγίες χειρισμού
60
TR
Kullanma Talimatı
65
PL
Instrukcja obsługi
70
HU
Kezelési utasítás
75
CS
Návod k obsluze
80
SK
Návod na obsluhu
85
RO
Instrucţiuni de utilizare
90
SL
Navodila za uporabo
95
BG
Упътване за обслужване
100
ET
Kasutusjuhend
105
LT
Vartotojo žinynas
109
LV
Lietošanas instrukcija
114
RU
Инструкция по эксплуатации
119

3

4
31
95
38
58
334
144
100

5
Bedienungsanleitung DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
Erklärung der verwendeten Symbole
Bedienungsanleitung beachten
Explosionsgefahr
Feuergefahr
Heiße Oberfläche
Das Gerät
· ist gemäß EN 60335-1 in Verbindung mit
EN 60335-2-45 gebaut und geprüft
· ist CE- zertifiziert
· hat das Werk in sicherheitstechnisch einwand-
freiem Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten, müssen beim
Umgang mit dem Gerät (Transport, Lage- rung,
Installation, Inbetriebnahme, Bedienung,
Instandhaltung, Außerbetriebsetzung) der Inhalt
dieser Sicherheitshinweise und auf dem Gerät
angebrachte Typenschilder, Beschriftungen und
Sicherheitshinweise beachtet werden,
andernfalls können Personen gefährdet und das
Gerät selbst sowie andere Einrichtungen
beschädigt werden.
Diese Sicherheitshinweise gelten in der Bundes-
republik Deutschland. Bei der Verwendung in
anderen Ländern sind die einschlägigen
nationa- len Regeln zu beachten. Neben den
Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung
müssen die allge- meingültigen Sicherheits- und
Unfallvorschriften berücksichtigt werden.
Sollten die Informationen dieser Sicherheitshin-
weise nicht ausreichen, so kann jederzeit unter
der angegebenen Adresse mit dem Hersteller
Kontakt aufgenommen werden.
Bitte prüfen Sie die Verpackung und reklamieren
Sie eventuelle Beschädigungen umgehend beim
Spediteur.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
das Gerät keine Beschädigungen aufweist. Im
Zweifelsfall ziehen Sie eine Elektrofachkraft zu Rate
oder setzen Sie sich mit der unten genann- ten
Adresse in Verbindung.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, so muss
das Gerät außer Betrieb gesetzt und gegen unab-
sichtlichen Betrieb gesichert werden.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist,
· wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sicht-
bare Beschädigungen aufweist,
· wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
· nach Lagerung unter schädigenden Verhältnis-
sen,
· nach schweren Transportbeanspruchungen.
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Verwenden Sie das Gerät nur zum bestimmungs-
gemäßen Gebrauch (siehe unten)
Nicht in den Heißluftstrahl fassen. Die Be-
rührung der Düse oder des Schutzrohres
kann im heißen Zustand zu Verbrennungen führen.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem
Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe
brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit auf
ein und dieselbe Stelle richten.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet
werden, die verdeckt sind.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in dersich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.

6
DE Bedienungsanleitung
Die Anschlussleitung darf nicht mitheißen
Teilen in Berührung kommen
Nach dem Gebrauch auf den Ständer auflegen
und abkühlen lassen, bevor es weggepackt
wird.
Bei der Bearbeitung von Lacken und
Kunststoffen können giftige Gase entstehen.
Vermeiden Sie das Einatmen von Dämpfen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsbereiches.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
Elektrische Sicherheit
Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie bitte, ob die
Betriebsspannung des Geräts und die
Netzspan- nung übereinstimmen.
Wenn das Gerät unmittelbar von einer kalten
Um- gebung in eine warme Umgebung gebracht
wird, kann es zur Betauung kommen. Warten
Sie ab, bis ein Temperaturausgleich
stattgefunden hat.
Bei einer Inbetriebnahme im betauten Zustand
besteht Lebensgefahr!
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeig- neten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Per- sonen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränk- ten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zustän- dige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Ver- letzungen führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnah- me. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie
den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn
Sie beim Tragen des Geräts den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser kont-
rollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewe- genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefähr- lich und muss repariert werden.

7
Bedienungsanleitung DE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädig- te Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszu- führende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Vor einer Reinigung: Netz abschalten! Für die
Reinigung verwenden Sie ein leichtes Reini-
gungsmittel mit einem feuchten Tuch. Niemals
tropfnass reinigen!
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Der Austausch von Sicherungen und Repara-
turen darf nur von dazu autorisiertem Personal
durchgeführt werden. Wenden Sie sich bitte an
die unten genannte Adresse.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften und Verwendung von
Original-Zubehören für alle in dieser
Bedienungs- anleitung aufgeführten Heißluft-
Anwendungen bestimmt.
Anwendungen A:
· Schweissen von thermoplastischen Kunststoffen
und Elastomer-Bitumen
· Schrumpfen von Schrumpfschläuchen, Verpa-
ckungsfolien
· Aufheizen zum Verformen vonthermoplasti-
schen Halbzeugen
· Trocknen von wässrig-feuchten Oberflächen
· Auftauen von eingefrorenen Wasserleitungen
· Entfernen von alten Schellack-, Kunstharzfarben
· Aktivieren und Lösen von lösungsmittelfreien
Klebstoffen und Schmelzklebern
Anwendungen B:
· Industrielle Fügetechnik
· Trocknungs- und Aufheizprozesse allerArt
· Aktivieren und Lösen von lösungsmittelfreien
Klebstoffen und Schmelzklebern
· Schrumpfen und Schweissen von Verpackungs-
folien und Formteilen
· Trennen und Verschmelzen von synthetischen
Fäden und Geweben
· Sterilisieren von Verpackungsmaterialien
· Entfernen von Kunststoff-Pressgraten und Glän-
zen von Kunststoff-Oberflächen
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch in explosiver
Atmosphäre geeignet!
Das Berühren von heißen Düsen oder Reflekto-
ren kann zu schweren Verbrennungen führen. Vor
der Montage oder dem Wechsel von Düsen oder
Reflektoren sollten Sie das Gerät ganz abkühlen
lassen oder geeignetes Werkzeug verwenden.
Die Düsen und Reflektoren müssen fest und
sicher auf dem Gerät montiert sein.
Heiße Düsen und Reflektoren können Gegen-
stände oder die Unterlage des Gerätes entzün-
den. Legen Sie heiße Düsen und Reflektoren nur
auf einer feuerfesten Unterlage ab.
Falsche oder beschädigte Düsen können zu
einem Heissluftstau führen und das Gerät be-
schädigen. Nur Original-Düsen oder Reflektoren
verwenden!
Geräteelemente:
1. Heizelementrohr
2. Gummistandfuß
3. Handgriff
4. Netzanschlussleitung
5. Netzschalter
6. Potentiometer für Temperatureinstellung
7. Knickschutztülle
8. Sieb
Einbau und Festinstallation:
Das Gerät ist für den Einbau in Maschinen und
Vorrichtungen vorgesehen und für den Dauerbe-
trieb ausgelegt.

8
DE Bedienungsanleitung
Bitte stellen Sie die nachfolgenden Punkte bei
einem Einbau sicher:
· dass nur kalte Luft zugeführt wird
· dass kein Wärmerückstau entsteht
· dass das Gerät vor mechanischenVibrationen
und Erschütterungen geschützt wird
· dass das Gerät nicht von anderen Heissluftquel-
len angeströmt wird
Inbetriebnahme:
Netzanschlussleitung und Stecker auf
mechani- sche Beschädigung prüfen!
Netzspannung beachten! Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
Einschalten:
Stellen Sie den Netzschalter 5 auf Pos. 1.
Stellen Sie die Temperatur mit dem
Potentiometer 6 nach Bedarf ein. Die
Aufheizzeit des Gerätes beträgt ca. 5 min.
Ausschalten:
Drehen Sie zum Abkühlen das Potentiometer
6 auf Position 0. Wenn das Gerät abgekühlt
ist, stellen Sie den Schalter 5 auf 0.
Wartung, Service und Reparatur:
Netzanschlussleitung und Stecker auf
Unterbruch und mechanische Beschädigung
prüfen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker
ziehen!
Gerät und Luftansaugsiebe stets sauber
halten. Gegebenenfalls die Siebe bei
Verschmutzung im ausgeschalteten Zustand
des Gerätes mit Pinsel reinigen.Es darf nur
Original-Zubehör verwendet werden.
Beim Erreichen der Mindestlänge der
Kohlebürs- ten schaltet der Motor des
Gebläses automatisch ab. Kohlebürsten von
einer autorisierten Service- Stelle oder einem
Fachbetrieb ersetzen lassen.
Reparaturen des Gerätes nur von einer
autorisier- ten Reparaturwerkstatt durchführen
lassen.
Technische Daten:
Nennspannungsbe-
reich:
120 V oder 230 V~
Frequenzbereich:
50Hz - 60Hz
Leistung:
120 V 1650 W oder
230 V 1500 W
Ausgangstemperatur:
≤ 700°C
Geräusch-Emissions-
pegel
< 70dB
Schutzklasse:
II / (doppelt isoliert)
Gewicht:
1,4 kg mit Netzan-
schlussleitung
Entsorgung
Nicht in den Hausmüll entsorgen! Führen
Sie das nicht mehr gebrauchsfähige Gerät
einer getrennten Sammlung zwecks um-
weltgerechter Wiederverwertung zu.
Hilfe bei Problemen
S.p.A.
via A. Volta, 35/37 - Z.I. Selve
35037 BRESSEO DI TEOLO (PD)
ITALY
Tel. +39.049.990.1888
Fax +39.049.990.1993
EG-Konformitätserklärung
Ritmo S.p.A.
via A. Volta, 35/37 - Z.I. Selve
35037 BRESSEO DI TEOLO (PD)
ITALY
erklärt, dass das Produkt
Geräteart: Heissluft-Gebläse
Typbezeichnung: FLOW HD-PRO

9
Bedienungsanleitung DE
mit den Vorschriften folgender Europäischer
Richtlinien übereinstimmt:
EG-Richtline 2006/42/EG - NSR
EG-Richtlinie EMV 2014/30/EU
EG-Richtlinie 2014/35/EU
2011/65/EU ROHS-2
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produk-
tes mit den Vorschriften der Richtlinie 2006/42/
EG wird nachgewiesen durch die Einhaltung
folgender Normen:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 +
A12:2006 + Corrigendum:2006 + A2:2006
EN 60335-2-45:2002
EN 50581-2012
Die letzten Ziffern des Jahres in dem die CE-
Kennzeichnung angebracht wurde: 17
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produk-
tes mit den Vorschriften der Richtlinie 2014/30/
EU wird nachgewiesen durch die Einhaltung
folgender Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-45:2002
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstim-
mung mit den genannten Richtlinien, beinhaltet
jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften im
rechtlichen Sinne. Die Sicherheitshinweise der
mitgelieferten Produktdokumentation sind zu
beachten.
Bresseo di Teolo,18.09.2018
Rossella Contiero
Geschäftsführer
Gewährleistung
Für dieses Gerät besteht eine Gewährleistung von
einem Jahr ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene
Schäden werden durch eine Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von dieser
Garantie ausgenommen.
Weitere Ansprüche sind, vorbehaltlich gesetzli-
cher Bestimmungen, ausgeschlossen.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlas-
tung oder unsachgemäßen Gebrauch zurück-
zuführen sind, werden von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Keine Ansprüche bestehen bei Geräten, die vom
Käufer umgebaut oder verändert worden sind.

10
EN Operating Instructions
General Safety Information
CAUTION! Read all the instructions. Errors in
observing the following instructions can result
in electrical shock, fire and/or serious injuries.
The term “electrical tools” used below, refers
to mains- operated electrical tools (with a
mains cable)
and to battery-operated electrical tools
(without a mains cable).
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE.
Explanations for utilized symbols
Observe operating manual
Danger of explosion
Danger of fire
Hot surface
The device
· has been designed and tested in accordance
with EN 60335-1 in connection with EN 60332-
2-45.
· is CE certificated
· has left the plant in perfect condition as far as
safety is concerned.
In order to maintain this state, it is necessary
to observe the contents of this safety
information when handling the device
(transportation, storage, installation,
commissioning, operation, servicing, de-
commissioning) as well as the
rating plates, labelling and safety information
attached to the device, otherwise it could
endanger persons and damage the device
itself as well as other equipment.
This safety information applies in the Federal
Republic of Germany. The relevant national
rules and regulations must be observed when
it is used in other states/countries. The
generally valid safety and accident
prevention regulations must be observed in
addition to the references in this Manual.
If the information in this safety information
does not suffice, then you can contact the
manufacturer at any time at the indicated
address.
Please check the packaging and file a
complaint
with the forwarding agent immediately in the case
of any damages.
Please examine the device prior to commission-
ing to ensure that the device has no damages
of any kind. In the event of doubt, please ask a
qualified electrician for advice or contact the ad-
dress shown below.
If you assume that a danger-free operation
is no longer possible, then take thedevice
out of operation and secure it from being restarted
unintentionally.
One must assume that a danger-free operation is
no longer possible
· if the device or the connection lead shows vis-
ible damages,
· if the device no longer functions,
· if it was stored under detrimentalconditions,
· after severe demands due totransportation.
Workplace
Keep your working area clean and tidy. Disorderly
and non-illuminated working areas can result in
accidents.
Keep children and other people away from the
electrical tools while in use. You can lose control
of the device if you are distracted.
Use the device only for its intended use (see
below).
Do not reach into the flow of hot air. Touch-
ing the jet or the protective pipe canresult
in burns when it is hot.
A fire can develop if the unit is not handled
carefully.
Caution when using the device near flammable
materials. Do not direct towards one and
the same point for an extended period of
time.
Heat can be conveyed to flammable materials,
which are covered.
Never work with the device in surroundings
that could be explosive, or in which
flammable liquids, gases or dust can be found.
Electrical tools generate sparks, which can
ignite the dust or the fumes.
The connection lead may not come into
contact with hot parts.
Place on the stand and allow to cool off after use,
before it is packed away.

11
Operating Instructions EN
Toxic fumes can develop when processing
lacquers/paints and plastics. Avoid inhaling the
fumes. Ensure the working area is well venti-
lated.
Do not leave the device unsupervised, as long
as it is in operation.
Electrical safety
Before commissioning, please check whether
the operating voltage for the device and the line
voltage match.
If the device is brought into warm surroundings
from cold surroundings, condensation may form
on it. In that case, wait until temperature adjust-
ment has occurred. There is a risk of mortal
danger if the device is commissioned when it is
covered in condensation!
The connection plug on the device must fit into
the socket. The plug must not be changed
in any way. Do not use any adapter plugs to-
gether with any protective grounded devices.
Unmodified plugs and suitable outlets reduce
the risk of an electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces
such as those on pipes, radiators, stoves and
refrigerators. There is an increased of risk due
to electric shock if your body is grounded.
Keep the device away from rain or moisture.
The penetration of water into an electrical
device increases the risk of an electric shock.
Do not use the cable for other purposes such
as carrying or hanging up the device, or to pull
the plug out of the electrical outlet. Keep the
cable away from heat, oil, sharp edges or
moving devices. Damaged or tangled up cables
increase the risk of an electric shock.
If you work outdoor with an electrical tool,
always use special extension cables that are
approved for external areas. Using suitable
extensions cables for outdoor areas reduces
the risk of an electrical shock.
Personal safety
This device is not intended to be used by per-
sons (including children) with limited physical,
sensory or mental capabilities or persons who
have insufficient knowledge and/or experience,
unless they are being supervised by a person
responsible for their safety or have received
instructions on how to use the device from that
person. Electrical tools are dangerous if they are
used by inexperienced persons.
Always store electrical tools out of the reach of
children when not in use.
Please be cautious and pay attention to what you
are doing and use common sense when working
with an electrical tool. Do not use the device if you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medications. Not paying attention for just a
moment can result in serious injuries when using
such a device.
Avoid unintended commissioning. Always make
sure that the switch is in the “OFF” position be-
fore you insert the plug in the socket. If you have
the finger on the switch when you are carrying it or
have it switched on when you connect it to the
power supply, this can result in accidents.
Do not overestimate yourself! Ensure you are
standing securely and always maintain your
equilibrium (balance). That way, you are in a bet-
ter position to control the device in the event of an
unexpected situation.
Wear suitable clothing! Do not wear any overly
large clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from any moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
Careful Handling and Use of
Electrical Tools
Do not overload the device. Use the correct
electrical tool that is intended for the task at
hand. You can work better and more securely in
the indicated performance range with the correct
electrical tool.
Never use an electrical tool that has a faulty
switch. An electrical tool that cannot be switched
on or off any more is dangerous and must be
repaired.
Pull the plug out of the socket before you adjust
the device settings, change accessories or put
the device away. These precautions prevent the
device from starting unintentionally.
Treat the device with care. Examine it to see
whether the moving device parts function
perfectly and do not stick or to see whether any
parts are broken or damaged to such an extent
that the functionality of the device is impaired.
Have damaged parts repaired before using the
device. Many accidents are caused by poorly
maintained electrical tools.
Utilise electrical tools, accessories, add-on tools,

12
EN Operating Instructions
etc in accordance with these instructions and
in the manner that is prescribed for thisspecial
device type. Take the working conditions and
the activity that is to be performed into
consideration while doing this. The use of
electrical tools for other applications than
those that are intended can result in
dangerous situations
Prior to cleaning: Switch off mains! Use a mild
cleaning agent and a damp cloth for cleaning.
Never clean devices so they are dripping wet!
Service
Never have your device repaired by anyone
but qualified personnel and always use original
spare parts. This will ensure that the safety of
the device is maintained.
Only authorized personnel should exchange
fuses or perform repairs. Please contact the
ad- dress shown below.
Intended Use
This hot air device is intended for all the hot
air applications listed in this operating manual;
always observe the safety regulations and
only use original accessories with it.
Applications A:
· Welding of thermoplastics andelastomere
bitumen
· Shrinking of heat-shrinkable tubing, foil packag-
ing
· Warming up thermoplastic semi-finishedgoods
for purpose of forming
· Drying of watery wet surfaces
· Unthawing of frozen water pipes
· Removing old shellac varnish, synthetic enamel
· Activating and dissolving adhesives and hot-
melt type adhesives which do not contain any
solvents
Applications B:
· Industrial assembly work
· Drying and heating up processes of allkinds
· Activating and dissolving adhesives and hot-
melt type adhesives which do not contain any
solvents
· Heat-shrinking and welding of foil packaging
and preforms
· Separating and fusing together synthetic
threads and textiles
· Sterilizing packaging materials
· Removing plastic flashing and finish-polishing
plastic surfaces
The device is not suitable to be used in an explo-
sive atmosphere!
Touching hot jets or reflectors can lead to seri-
ous burns. Before assembling or changing jets or
reflections, allow the device to cool down
completely or use suitable tools. The jets and
reflectors must be mounted firmly and safely
onto the device.
Hot jets and reflectors can ignite items or the
base of the device. Always ensure you only set
down hot jets and reflectors on a fire-resistant
base.
Incorrect or damaged jets can cause a block-
age of hot air and damage the device. Use only
original jets or reflectors!
Device elements:
1. Heating element pipe
2. Rubber stand
3. Handle
4. Mains connection lead
5. Mains outlet
6. Potentiometer for setting temperature
7. Flexible guard sleeve
8. Filter
Mounting and firm installation:
Mounting and firm installation:
The device is intended for installation in machin-
ery and equipment and is designed for continu-
ous operation.
Please ensure the following points when install-
ing:
· that only cold air is supplied
· that no heat blockage can develop
· that the device is protected against mechanical
vibrations and jarring
· that other sources of hot air do not blow on the
device
Commissioning:
Check mains connection lead and plug for me-
chanical damages!
Observe the mains voltage! The mains voltage
must coincide with the details on the rating plate.

13
Operating Instructions EN
Activation:
Set the mains switch 5 to position 1. Adjust the
temperature using the potentiometer 6, if neces-
sary. The warm-up time for the device is approx
5 minutes.
De-activation:
Turn the potentiometer 6 to position 0 for cooling
down. Once the unit has cooled down, set the
switch 5 to 0.
Maintenance, service and repairs: Check
mains connection lead and plug for breaks and
mechanical damages!
Before commencing with any work on the
device, disconnect the mains plug!
Always keep the device and air intake screens
clean. If necessary, clean the dirty screens with
a brush while the device is switched off. Only
original accessories may be used.
Once the carbon brushes reach the minimum
length, the fan motor will switch off
automatically. Have the carbon brushes
replaced by an authorized service centre or a
specialist company.
Repairs on the device should only be performed
by an authorized repair shop.
Technical Data:
Disposal
Do not dispose of in the household trash.
Add the device that is no longer able to be
used to a separate collection for the pur-
pose of environmentally friendly recycling.
Help in the event of problems:
S.p.A.
via A. Volta, 35/37 - Z.I. Selve
35037 BRESSEO DI TEOLO (PD)
ITALY
Tel. +39.049.990.1888
Fax +39.049.990.1993
EU Declaration of Conformity
Ritmo S.p.A.
via A. Volta, 35/37 - Z.I. Selve
35037 BRESSEO DI TEOLO (PD)
ITALY
Model name: FLOW HD-PRO
agrees with the requirements of the following
European Directives:
EU Directive 2006/42/EU - NSR
EU Directive 2014/30/EU - EMC
EU Directive 2014/35/EU
2011/65/EU ROHS-2
The concurrence of the specified product with
the requirements of Directive 2006/42/EU is
proven by the observance of the following stan-
dards:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 +
A12:2006 + Corrigendum:2006 + A2:2006
EN 60335-2-45:2002
EN 50581-2012
the last two digits of the year in which the CE
marking was attached: 17
The concurrence of the specified product with
the requirements of Directive 2014/30/EU is
proven by the observance of the following stan-
dards:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-45:2002
Nominal voltage
range:
120 V or 230 V~
Frequency range:
50Hz - 60Hz
Output:
120 V 1650 W or
230 V 1500 W
Output temperature:
≤ 700°C
Noise emission level:
< 70dB
Protection class:
II /
(double insulated)
Weight:
1.4 kg including mains
connection lead

14
EN Operating Instructions
This Declaration certifies the compliance with the
aforementioned Directives, but does not encom-
pass any assurances with regard to properties in
a legal sense. The Safety Information in the sup-
plied product documentation must be observed.
Bresseo di Teolo,18.09.2018
Rossella Contiero
Managing Director
Warranty
A warranty is provided for this device for a period
of one year from the date of purchase (to be
proven by invoice or delivery note). Damages
that have occurred will be rectified by a replace-
ment delivery or a repair. Heating elements are
excluded from this warranty.
Other entitlements are excluded, with exception
of the legal provisions.
Damages, which are attributed to natural wear,
overloading or improper use will be excluded
from the warranty.
There are no entitlements for devices, which
have been modified or changed by the pur-
chaser.

15
Instructions d‘emploi FR
Prescriptions générales de
sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les instructions. Des
erreurs lors de l‘observation des instructions
spé- cifiées ci-dessous peuvent causer une
décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. La notion utilisée par la suite
de « outil électrique » se réfère à des outils
électriques reliés au réseau électrique (avec des
câbles secteurs) et à des outils électriques
alimentés par accumulateurs (sans câbles
secteurs).
CONSERVEZ BIEN CES INSTRUCTIONS.
Explication des symboles utilisés
Voir instructions d‘emploi
Risque d‘explosion
Danger d’incendie
Surface brûlante
L‘appareil
· est construit et homologué conformément à la
norme EN 60335-1 en corrélation avec la norme
EN 60335-2-45
· est certifié CE
· a quitté l’usine en parfait état à l‘égard des
règlements de sécurité.
Pour conserver cet état, il est impérativement
nécessaire de prendre en considération sur
l‘appareil les plaques signalétiques, inscriptions
et prescriptions de sécurité opportunes avec
l‘utilisa- tion de l‘appareil (transport, stockage,
installation, démarrage, commande, maintien,
mise hors de service) et le contenu de ces
prescriptions de sé- curité, faute de quoi des
personnes peuvent être mises en danger et
l‘appareil lui-même endom- magé ainsi que
d‘autres installations.
Ces prescriptions de sécurité sont en vigueur en
République fédérale d‘Allemagne. Lors de l‘utili-
sation dans d‘autres pays, les règles nationales
afférentes doivent être prises en considération.
À côté des prescriptions de ces instructions
d‘emploi, les dispositions d‘accident et de
sécurité universellement valables doivent être
également prises en considération.
Si les informations de ces prescriptions de sécu-
rité ne devaient pas suffire, vous pouvez prendre
contact à tout moment avec le fabricant sous
l‘adresse indiquée ci-dessous.
Veuillez examiner l‘emballage et réclamer
immédiatement d’éventuels dommages chez le
transporteur.
Assurez-vous avant le démarrage que l‘appareil
ne présente pas de dommages. Consultez en
cas de doute une main-d‘oeuvre électricienne
quali- fiée ou mettez-vous en rapport vous à
l‘adresse spécifiée plus bas.
S‘il faut supposer qu‘une marche sûre n‘est
plus possible, alors l‘appareil doit être placé
hors service et assuré contre une mise en mar-
che non voulue.
On peut supposer qu‘une marche sûre n‘est plus
possible,
·si l‘appareil ou le fil de sortie présente des dom-
mages visibles,
·si l‘appareil ne fonctionne plus,
·après stockage dans des conditions préjudicia-
bles,
·après des sollicitations de transport préjudicia-
bles.
Lieu de travail
Tenez votre zone de travail propre et rangée. Le
désordre et des zones de travail non éclairées
peuvent conduire à des accidents.
Tenez les enfants et autres personnes à l‘écart
pendant l‘utilisation de l‘outil électrique. Une
distraction peur vous faire perdre le contrôle de
l‘appareil.
N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation prévue
(voir plus bas).
Ne pas mettre les mains dans le jet d‘air
chaud. Le contact du bec ou de lagaine
peut conduire en état chaud à des brûlures.
Un incendie peut se déclencher si on ne se
sert pas soigneusement de l‘appareil.
Attention avec l‘utilisation des appareils à proxi-
mité de matériaux inflammables. Ne pas diriger
longtemps sur le même endroit.
La chaleur peut être conduite vers des matériaux
inflammables non visibles.

16
FR Instructions d‘emploi
Ne travaillez pas avec l‘appareil dans un
environnement explosif dans lequel se trouve
des liquides, des gaz ou des poussières inflam-
mables. Des outils électriques produisent les
étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs.
La conduite de raccordement ne doit pas
entrer en contact avec des parties
chaudes.
Après utilisation, remettre sur le support pour
refroidir avant de ranger.
Lors du traitement des laques et de matières
plastiques, des gaz toxiques peuvent se former.
Évitez d’inhaler ces vapeurs. Veillez à une
bonne aération de la zone de travail. Ne pas
laisser l‘appareil sans surveillance tant qu‘il est
en marche.
Sécurité électrique
Avant le démarrage, veuillez examiner si la
tension de service nominale de l‘appareil et la
tension secteur correspondent.
Si l‘appareil est directement transporté d’un
environnement froid dans un environnement
chaud, une condensation peut se produire.
Attendez qu‘un équilibrage de température ait
eu lieu. Avec un démarrage en état de
présence de condensation, un danger mortel
existe !
La prise de courant de raccordement de l‘appa-
reil doit correspondre à la prise secteur. La
prise de courant ne peut être modifiée en aucun
cas. N‘utilisez pas en commun de prises de
courant d‘adaptateur avec des appareils mis à
la terre. Des prises de courant non modifiées et
des prises secteur adaptées réduisent le risque
d‘une décharge électrique.
Évitez le contact corporel avec des surfaces
reliées à la terre, comme les canalisations, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de décharge électrique si
votre corps est relié à la terre.
Tenez l‘appareil à l‘écart des intempéries et de
l‘humidité. La pénétration d‘eau dans un
appareil électrique augmente le risque d‘une
décharge électrique.
N’utilisez pas le câble pour porter ou suspendre
l‘appareil ou pour retirer la prise de courant de
la prise secteur. Tenez le câble éloigné de la
chaleur, de l‘huile, d‘arêtes vives ou d’appareils
en déplacement. Des câbles endommagés ou
torsadés augmentent le risque d‘une décharge
électrique.
Si vous travaillez avec un outil électrique en ex-
térieur, n‘utilisez que les câbles de prolongation
qui sont homologués pour le secteur extérieur.
L‘application d‘un câble de prolongation appro-
prié pour le secteur extérieur réduit le risque d‘une
décharge électrique.
Sécurité des personnes
Cet appareil n’est pas destiné être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou inexpérimentée et/ou ignorantes de
son usage, à moins d’être encadrés par une
personne compétente pour leur sécurité ou d’en
avoir reçu les instructions d’utilisation de l‘appa-
reil. Des outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par les personnesinexpérimentées.
Conservez les outils électriques inutilisés en
dehors de la portée des enfants.
Soyez attentif à ce que vous faites et travaillez
raisonnablement avec tout outil électrique.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué ou
êtes sous l‘influence des drogues, d‘alcool ou de
médicaments. Un moment d‘inattention avec
l‘utilisation de l‘appareil peut conduire à des
blessures sérieuses.
Évitez un démarrage non voulu. Assurez-vous
que le commutateur est sur la position « Arrêt »
avant que de mettre la prise de courant dans la
prise secteur. Si vous laissez le doigt sur le com-
mutateur de l‘appareil en le portant ou branchez
l‘alimentation en courant sur un appareil en mar-
che latente, cela peut conduire à des accidents.
Ne vous surestimez pas. Veillez à votre sécurité et
à celle des autres et tenez à tout moment votre
équilibre. De cette manière vous pourrez mieux
contrôler l‘appareil dans toute situations
inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
vêtements larges ou de bijoux. Tenez les che-
veux, vêtements et gants éloignées des pièces en
mouvement. Des vêtements lâches, bijoux ou
cheveux longs peuvent être saisis par les pièces
en mouvement.
Utilisation soigneuse des
outils électriques
Ne surchargez pas l‘appareil. Utilisez l‘outil
électrique destiné pour votre travail. Avec l‘outil
électrique convenable, vous travaillerez mieux

17
Instructions d‘emploi FR
et plus sûrement dans la gamme de puissance
indiquée.
N‘utilisez pas d‘outil électrique dont le commu-
tateur est défectif. Un outil électrique qui ne se
laisse plus mettre en ou hors circuit, est dange-
reux et doit être réparé.
Tirez la prise de courant de la prise avant d’en-
treprendre des réglages d‘appareil, de changez
des accessoires ou de ranger l‘appareil. Cette
mesure de précaution empêche la mise en mar-
che intempestive de l‘appareil.
Entretenez l‘appareil avec soin. Contrôlez si des
parties de l‘appareil mobiles fonctionnent
parfaitement et ne coincent pas, si aucune pièce
n’est cassée ou endommagée de telle sorte que
la fonction de l‘appareil soit entravée. Faites
réparer les pièces endommagées avant la mise
en marche de l‘appareil. Beaucoup d‘accidents
ont leur cause dans des outils électriques mal
entretenus.
Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, outils
d‘application etc. conformément à ces ins-
tructions et comme il est prescrit pour ce type
d‘appareil spécial. Prenez en considération les
conditions de travail et le travail à exécuter.
L‘utilisation des outils électriques pour d‘autres
objectifs que les applications prévues,peut
conduire à des situations dangereuses.
Avant nettoyage : Mettre hors circuit! Utilisez un
produit de nettoyage non agressif et un chiffon
humide. Ne nettoyer jamais à grande eau!
Service
Ne faites réparer votre appareil que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
originales. De cette façon, vous garantirez la
sécurité d’utilisation de l‘appareil.
L‘échange des fusibles et les réparations ne
doivent être mis en oeuvre que par le personnel
autorisé. Veuillez vous adresser à l‘adresse
spécifiée plus bas.
Utilisation prévue
Cet appareil à air chaud est destiné à toutes les
applications d’utilisation d‘air chaud spécifiées et
conditionné par l’observation des règlements de
sécurité et l’utilisation des accessoires originaux
mentionnés dans ces instructionsd‘emploi.
Applications A :
· Soudure de matières plastiques thermoplasti-
ques et de bitume d‘élastomère
· Rétrécissement de tubes rétractables et de
feuilles d‘emballage
· Chauffage pour déformer des produits thermo-
plastiques semi finis
· Séchage de surfaces humides
· Dégel de canalisations d‘eau congelées
· Élimination de gommes-laques et de peintures à
base de résines artificielles
· Activation et dissolution de colles et colles de
fusion exemptes de dissolvants
Applications B :
· Technique d‘adjonction industrielle
· Processus de réchauffement et de séchage de
tous types
· Activation et dissolution de colles et colles de
fusion exemptes de dissolvants
· Rétrécissement et soudage de feuilles d‘embal-
lage et des pièces moulées
· Séparation et fusion de fils et tissus synthéti-
ques
· Stérilisation de matériaux d‘emballage
· Élimination de bavures de presse d’injection de
matière plastique et lustration de surfaces de
matière plastique
L‘appareil n‘est pas approprié à l‘utilisation en
atmosphère explosive !
Le contact avec les becs ou réflecteurs chauds
peut conduire à des brûlures graves. Devant
l‘assemblage ou le changement de becs ou ré-
flecteurs, laisser refroidir tout à fait l‘appareil ou
utiliser un outil approprié. Les becs et réflecteurs
doivent être montés solidement et sûrement sur
l‘appareil.
Les becs et réflecteurs chauds peuvent enflam-
mer des objets ou le support de l‘appareil. Dépo-
sez les becs et réflecteurs chauds seulement sur
un support réfractaire.
Les becs non appropriés ou endommagés
peuvent conduire à une retenue d‘air chaud et
endommager l‘appareil. N’utiliser que des becs
ou des réflecteurs originaux!

18
FR Instructions d‘emploi
Éléments d‘appareil :
1. Tube d‘élément de chauffage
2. Support caoutchouc
3. Poignée
4. Conduite de raccordement ausecteur
5. Interrupteur secteur
6. Potentiomètres de réglage de température
7. Passe cable
8. Filtre
Montage et installation fixe :
L‘appareil est prévu pour l‘installation dans les
appareils et les dispositifs et il est conçu pour
la marche continue.
Veuillez vous assurez des points suivants lors de
l’installation :
· que seul de l‘air froid est alimenté
· qu‘aucune retenue de chaleur ne se produit
· que l‘appareil est protégé de vibrations et
ébranlements mécaniques
· que l‘appareil n’est pas soumis à d‘autres sour-
ces d‘air chaud
Démarrage :
Examiner la conduite de raccordement au
secteur et la prise de courant au niveau de
dommages mécaniques!
Vérifier la tension secteur! La tension secteur
doit correspondre aux prescriptions sur la
plaque signalétique.
Mise en circuit :
Placez l‘interrupteur secteur 5 sur la position
1. Ajustez au besoin la température avec le
potentiomètre 6. La durée de montée en
chauffage de l‘appareil s‘élève à environ 5
min.
Mise hors circuit :
Tournezle potentiomètre 6 sur la position 0
pour le refroidissement. Si l‘appareil est refroidi,
placez le commutateur 5 sur 0.
Entretien, service et réparation :
Examiner la conduite de raccordement au
sec- teur et la prise de courant au niveau de la
rup- ture éventuelle des brins électriques du
câble et au niveau d’éventuels dommages
mécaniques.
Avant tous les travaux sur l‘appareil, retirer la
fiche secteur!
Tenir continuellement propre l‘appareil et les cré-
pines aériennes. Nettoyer éventuellement en état
de mise hors circuit de l‘appareil, les filtres avec
des brosses en cas d’encrassement. N’utiliser
que des accessoires originaux.
A la longueur minimale des balais de charbon, le
moteur du ventilateur se met hors circuit auto-
matiquement. Les balais peuvent être rempla-
cés par tout atelier autorisé ou toute entreprise
spécialisée.
Ne faire effectuer de réparations de l‘appareil
que par un atelier de réparation autorisé.
Données techniques
Secteur de tension
nominale :
120 V ou 230 V~
Réponse fréquenti-
elle :
50Hz - 60Hz
Puissance :
120 V 1650 W ou
230 V 1500 W
Température initiale :
≤ 700°C
Niveau d‘émission de
bruit
< 70dB
Classe de protection :
II / (double isola-
tion)
Poids :
1,4 kg avec conduite
de raccordement au
secteur
Elimination
Ne pas mettre aux déchets ménagers!
Porter l‘appareil inutilisable à une collecte
séparée pour un recyclage respectueux
de l‘environnement.

19
Instructions d‘emploi FR
Assistance en cas de
problèmes :
S.p.A.
via A. Volta, 35/37 - Z.I. Selve
35037 BRESSEO DI TEOLO (PD)
ITALY
Tel. +39.049.990.1888
Fax +39.049.990.1993
Déclaration de conformité de la CE
Ritmo S.p.A.
via A. Volta, 35/37 - Z.I. Selve
35037 BRESSEO DI TEOLO (PD)
ITALY
déclare que le produit :
Type d‘appareil : Ventilateur à air chaud
Désignation de type : FLOW HD-PRO
répond aux dispositions des directives euro-
péennes suivantes:
Directive CE 2006/42/E - NSR
Directive CE de 2014/30/EG - EMV
Directive CE de 2014/35/EG
2011/65/EU ROHS-2
La conformité du produit désigné avec les dispo-
sitions de la directive 2006/42/E est prouvée par
le respect des normes suivantes :
norme EN 60335-1 : 2002 + A11 : 2004 + A1 :
2004 + A12 : 2006 + Corrigendum : 2006 + A2 :
2006
norme EN 60335-2-45 : 2002
EN 50581-2012
Derniers chiffres de l‘année d‘adjonction de
l‘identification CE : 17
La conformité du produit désigné avec les dispo-
sitions de la directive 2014/30/EG est prouvée
par le respect des normes suivantes :
norme EN 55014-1 : 2006 + A1:2009 + A2:2011
norme EN 55014-2 : 2015
norme EN 61000-3-2 : 2014
norme EN 61000-3-3 : 2013
norme EN 60335-2-45 : 2002Cette déclaration
certifie la conformité avec les directives citées,
ne constitue toutefois pas une assurance de
propriétés juridiquement parlant. Les prescrip-
tions de sécurité de la documentation de produit
fournie doivent être prises en considération.
Bresseo di Teolo,18.09.2018
Rossella Contiero
Gérant
Garantie
Il existe une garantie d‘une année à partir de
date d‘achat (preuve par une facture ou le
bulletin de livraison) pour cet appareil. Les
dommages seront éliminés par une livraison de
remplacement ou une réparation. Les éléments
de chauffage sont exclus de cette garantie.
Toute autre revendication est exclue, sous toute
réserve des dispositions juridiques.
Tous dommages qui sont dus à une usure
naturelle, à une surcharge ou à une utilisation
inadéquate, sont exclus de la garantie.
Aucune revendication ne peut être retenue pour
les appareils qui ont été transformés ou modifiés
par l‘acheteur.

20
ES Instrucciones de manejo
Indicaciones generales de
seguridad
ATENCION ! Todas las instrucciones deben ser
leídas. Errores en el cumplimiento de las
instruc- ciones expuestas a continuación
pueden causar descarga eléctrica, incendio y /o
lesiones graves. El término utilizado a
continuación „Herramienta eléctrica“ se refiere a
instrumentos eléctricos alimentados
eléctricamente (con cable eléctrico) y a
instrumentos eléctricos alimentados a batería
(sin cable eléctrico).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN LUGAR
SEGURO.
Aclaración de la simbología utilizada
Observar las instrucciones de
manejo
Peligro de explosión
Peligro de incendio
Superficie caliente
El aparato
· está construído y probado según EN 60335-1
en relación con EN 60335-2-45
· está CE- certificado
· ha salido de fábrica en correcto estado desegu-
ridad técnica.
Para mantener ese estado debe ser
observado para el manejo del aparato
(transporte, depó- sito, instalación, puesta en
funcionamiento, manejo, mantenimiento,
apagado) el contenido de estas instrucciones
de seguridad y la placa de características,
inscripciones e indicaciones de seguridad que
se encuentren en el aparato, de otro modo
pueden correr peligro personas y el aparato
mismo así como otras instalaciones pueden
quedar dañados.
Las indicaciones de seguridad son válidas en
la República Federal de Alemania. Para la
utiliza- ción en otros países, deben observarse
las regla- mentaciones relevantes nacionales.
Junto a las indicaciones en estas instrucciones
de manejo deben ser consideradas las normas
generales de seguridad y prevención de
accidentes.
Si las informaciones de estas indicaciones de
se-
guridad no alcanzaran, se puede tomar contacto
en todo momento con el fabricante en la dirección
indicada más abajo.
Por favor revise el embalaje y reclame inmediata-
mente al transportista por defectos eventuales.
Asegúrese antes de la puesta en funcionamiento,
que el aparato no presente ningún defecto. En
caso de duda solicite asesoramiento a un elec-
tricista o póngase en contacto con la dirección
citada más abajo.
Cuando se establezca que no es más posi-
ble un funcionamiento libre de peligro,
debe ponerse el aparato fuera de servicio y ser
asegurado contra un encendido involuntario.
Se establecerá que no es ya posible un funciona-
miento libre de peligro,
· cuando el aparato o el cable de conexión mues-
tren defectos visibles,
· cuando el aparato no funcione más,
· después de un depósito en condiciones daño-
sas,
· después de pesadas cargas de transporte.
Lugar de trabajo
B Mantenga su lugar de trabajo limpio y ordena-
do. Desorden y áreas de trabajo sin alumbrado
pueden conducir a accidentes.
Mantenga alejados a niños y a otras personas
durante la utilización de instumentos eléctricos.
Ante una distracción se puede perder el control
sobre el aparato.
Utilice el aparato sólo conforme a su destino (véase
abajo).
No tocar el rayo de aire caliente. El contac- to
con la boquilla o el tubo protectoren
estado caliente puede conducir a quemaduras.
Puede producirse un incendio cuando no se
trate al aparato cuidadosamente.
Precaución ante la utilización de los aparatos en la
cercanía de materiales inflamables. No
dirigirlo por tiempo prolongado hacia la
misma dirección.
El calor puede ser dirigido a materiales inflama-
bles que estén ocultos.
No trabaje con el aparato en un ambiente
con peligro de explosión en el quese
encuentren líquidos inflamables, gases o polvos.
Table of contents
Languages:
Other Ritmo Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Telwin
Telwin 350A instruction manual

Miller
Miller HF-251D-1 owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric INVERTEC STT II Series Technical specifications

Bernard
Bernard CLEAN AIR SERIES owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric POWER MIG 255XT Operator's manual

Lincoln
Lincoln LN-25 PRO Operator's manual