Ritos BTL9000-20-S User manual

GB Energy-saving floodlight
with stand
Foco de bajo consumo
con soporte
Projecteur basse consommation
à portant
Proiettori a risparmio energetico
con asta di sostegno
Enerji tasarruflu-Strahler
ayaklı
Stroombesparende straler
met staander
Energeticky úsporný reflektor
se stojanem
Energiatakarékos Fényvetők
állvánnyal
Reflektor energooszczędny
ze stojakiem
Energiją taupantis prožektorius
su stovu
Энергосберегающий
прожектор со стойкой
Energijsko varčen reflektor
s stojalom
Štedni reflektor
sa stalkom
Lågenergi-flodljusstrålkastare
med ställning
Energisparetilløbskanal
med stander
Energiansäästövalonheitin
telineellä
Energiesparende flomlys
med fotstykke
Energeticky úsporný reflektor
so stojanom
Projetor economizador
com suporte
6
ES 9
FR 11
IT 13
TR 15
NL 17
CZ 19
HU 21
PL 23
LT 25
RU 27
SI 30
DK 36
FI 38
NO 40
SK 42
PT 44
Energiasäästlik prožektor
jalaga
EE 46
Sparflóðljós
með þrífæti
IS 48
HR 32
SE 34
08.14
Ritter Leuchten GmbH
Frankenstr. 1-4 •D-63776 Mömbris •www.ritos.de
ENERGIESPAR-
STRAHLER
auf Ständer
Typ: BTL9000-20-S
ANL_BTL9000-20-S.indd 1 26.08.2014 11:53:52

2
1
2
ANL_BTL9000-20-S.indd 2 26.08.2014 11:53:53

3
DE
Energiespar-Strahler auf Ständer
Montage- und Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie unseren Strahler gekauft haben. Bitte lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des HalogenStrahlers aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen gut auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Strahler mit IP20 Kennzeichnung sind nur für Verwendung im trockenen Innbenbereich
geeignet. Nicht für rauhen Betrieb geeignet.
Der Strahler ist konform mit den zutreffenden europäischen
CE-Richtlinien.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nur in Verbindung mit zugelassenen, approbierten Kabeltrommeln, Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen benutzen. Das Ineinanderstecken dieser Produkte ist nicht zulässig.
• Das Netzkabel so verlegen, dass keine Stolperstellen entstehen, bei Nichtgebrauch aufwickeln.
Bei Betrieb mit Steckdosen muss das Kabel immer ganz abgewickelt sein.
• immer mindestens 1m von angestrahlten Flächen entfernt anbringen - besonders das
Anschlusskabel darf nicht angestrahlt werden oder in Berührung mit dem Metallgehäuse
kommen - sowie die erforderlichen Mindestabstände einhalten.
• immer ausreichend abkühlen lassen - das Gehäuse des Strahlers kann extrem heiß werden und
z.B. zum Lampenwechsel oder zur Reinigung den Strahler spannungsfrei schalten und den
Stromkreis gegen Wiedereinschalten sichern.
• nur auf ebenen und stabilen Flächen anbringen.
• nur in Verbindung mit einer ausreichend abgesicherten 230V~-Installation verwenden.
• nicht in Räumen mit Explosionsrisiko benutzen (z. B. Schreinerei, Lackierbetrieb oder Ähnliches).
• nicht in unmittelbarer Nähe von brennbarem Material benutzen.
• nicht in unmittelbarer Nähe von Planschbecken, Springbrunnen, Teichen oder ähnlichen
Gewässern anbringen.
• nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• nicht mit nassen Händen bedienen und niemals direkt in die Lichtquelle sehen.
• niemals abdecken.
• niemals mit offenem Gehäuse, fehlender oder beschädigter Abdeckung des Anschlussraumes
oder fehlender oder beschädigter Schutzscheibe betreiben.
• niemals zur Reinigung abspritzen oder einen Dampfdruckreiniger verwenden, dabei können die
Isolierungen und Dichtungen beschädigt werden.
• niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten durchgeführt werden.
ANL_BTL9000-20-S.indd 3 26.08.2014 11:53:54

4
Technische Daten
• Typ: BTL9000-20-S
• Leistung: 1 x max. 20W, E27
• Leistung: 2 x max. 15W, E27
• Spannung: 230V~, 50Hz
• Schutzart: IP20
• Leitung: H05VV-F
Ein- und Ausschalten der Leuchtmittel
• Mit den beiden Kippschaltern auf der Ruckseite des Reflektorstrahlers konnen die Leuchtmittel
ein- oder ausgeschaltet werden. Die Steckdosen konnen nicht geschaltet werden.
• Kippschalter 1: schaltet das mittlere Leuchtmittel
• Kippschalter 2: schaltet die beiden außeren Leuchtmittel
Wechseln der Leuchtmittel
Netzstecker aus Steckdose ziehen und mindestens 5 Minuten abkuhlen lassen, bevor die
Energiesparlampen gewechselt werden.
1.Die vier Schrauben in den Ecken der Klarsichtabdeckung losschrauben und dieAbdeckung vom
Beleuchtungskorper abnehmen, um Zugriff auf die Energiesparlampen zu bekommen.
2.Achtung: Nur fur Energiesparlampen geeignet, max. 1 x 20W und 2 x 15W verwenden. Beachten
Sie den maximalen Sockeldurchmesser (siehe technische Daten)
3.Energiesparlampen herausdrehen und die neuen in die Fassung drehen. Vergewissern Sie sich,
dass die Energiesparlampe richtig in die Fassung eingedreht ist.
4.Die Abdeckung aufsetzen und mit den vier Schrauben befestigen. Der Reflektorstrahler ist jetzt
wieder einsatzbereit
Einstellen der Strahlrichtung
Lösen Sie die seitlichen Schrauben am Montagebügel, stellen Sie die gewünschte Strahlrichtung
des Strahlers ein und ziehen Sie anschließend alle Schrauben wieder fest.
Reinigung
• Schalten Sie den Strahler spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis gegen
Wiedereinschalten. Lassen Sie den Strahler ausreichend abkühlen!
• Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, eventuell ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
• Wenn nötig, kann das Leuchtmittel mit einem leicht mit Spiritus angefeuchteten, fusselfreien
Tuch gereinigt werden. ACHTUNG! Nach der Reinigung des Leuchtmittels mit Spiritus, dieses
mindestens 20 Minuten auslüften lassen.
Wartung
• Ersetzen Sie umgehend beschädigte Schutzscheiben.
• Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder der Schutzscheibe, da diese zu
Überhitzung führen können.
DE
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 4 26.08.2014 11:53:55

5
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr
zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf
die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz
und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Garantie
Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach Neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten
wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es
innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- und
Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch
fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch uns
kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
DE
ANL_BTL9000-20-S.indd 5 26.08.2014 11:53:55

6
GB
Energy-saving floodlight with stand
Operation and maintenance manual
Dear valued customer,
Thank you for purchasing our floodlight. Before operating the floodlight, please read the following
instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
Proper Use
The IP20 designated floodlights are only suitable for use in a dry interior. Not suitable for heavy duty
work.
The floodlight conforms with the appropriate European CE regulations.
General Safety Instructions
• Only use with approved, licensed cable reels , extension reels and multiple-type sockets.
• Lay the power cable to the exclusion of any stumbling points; roll up when not in use. The cable
must always be fully wound up when operating with sockets.
• must always be placed at least 1m away from the surface being illuminated – in particular, the
power cable must not be illuminated or come into contact with the metal housing – maintain the
specified minimum clearances.
• must always be given sufficient time to cool down – the floodlight housing can get extremely hot –
the power supply to the floodlight must always be disconnected and locked out before servicing,
e.g. for bulb replacement or cleaning.
• must only be used on flat, stable surfaces.
• use only with a sufficiently protected 230V~ installation.
• must not be used in rooms that represent an explosion hazard (e.g. cabinetmaker‘s workshop,
painting operation, or similar).
• must not be used in the immediate vicinity of flammable materials.
• must not be set up in the immediate vicinity of pools, fountains, ponds, or similar bodies of water.
must not be immersed in water or other liquids.
• must not be immersed in water or other liquids.
• must not be operated with wet hands; never look directly into the light source.
• must never be covered.
• must never be operated with an open housing, missing or damaged wiring compartment, or
missing or damaged lens.
• must never be sprayed or cleaned using a steam pressure cleaner since this can damage the
insulation and seals.
• must never be repaired by the user. Repairs must only be carried out by the manufacturer or an
authorized service representative.
Technical Data
• Type: BTL9000-20-S
• Output: 1 x max. 20W, E27
• Output: 2 x max. 15W, E27
• Voltage: 230V~, 50Hz
• Protection class: IP20
• cable: H05VV-F
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 6 26.08.2014 11:53:56

7
Switching the illuminants on and off
• The two toggle switches at the back of the reflector spot switch the illuminants on and off. The
sockets cannot be operated.
• Toggle switch 1: switches the centre illuminant
• Toggle switch 2: switches the two outer illuminants
Changing the illuminants
Pull the power plug from the socket. Wait at least 5 minutes before changing the energy-saving
lamps.
1.Unscrew the 4 screws in the corners of the transparent cover and remove the cover from the
fitting to access the energy-saving lamps.
2.Do note: only suitable for energy-saving lamps, use a max. 1 x 20W and 2 x 15W. Observe the
maximum base diameter (see specifications)
3.Undo the energy-saving lamps and screw the new ones into the holder. Make sure the
energy-saving lamps are correctly screwed into the holder.
4.Fit the cover and secure with the 4 screws. The reflector spot is again ready to be used
Setting the Floodlight Direction
Loosen the screws on the sides of the mounting brackets, adjust the floodlight direction, and then
retighten all screws.
Cleaning
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to cool down
sufficiently!
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if required. Do not
use cleaners that contain abrasives or solvents.
• If required, the illuminant can be cleaned with a lint-free cloth moistened with ethyl alcohol.
ATTENTION! After cleaning the illuminant with ethyl alcohol, it must be allowed to air dry for at
least 20 minutes.
Maintenance
• If the lens is damaged it must be replaced immediately.
• Clean any dirt from the housing or the lens immediately, since it could cause overheating.
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no
more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the
necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this
purpose designated systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012
about electrical and electronics old devices.
GB
ANL_BTL9000-20-S.indd 7 26.08.2014 11:53:56

8
Warranty
During manufacturing this product is passed through several quality testing stations which
are set up with newest technology. Should nevertheless a defect arise, Ritter Leuchten
offers a warranty to the following extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by Ritter Leuchten free of charge or if it can be
shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing
or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or dama ged incurred through defective
installation.
4. If Ritter Leuchten repudiates the warranty claim and no objection is made within 6
months, the right to repair becomes timebarred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or Ritter Leuchten together with
the sales slip and a short descripti on of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be
invoiced.
GB
ANL_BTL9000-20-S.indd 8 26.08.2014 11:53:56

9
ES
Foco de bajo consumo con soporte
Indicación para el montaje y el servicio
Uso correcto
Los proyectores IP20 solo son aptos para su uso en una zona cerrada seca. No aptos para trabajos
agrestes.
El proyector cumple las directrices CE correspondientes.
Instrucciones generales de seguridad
• Utilizar solo con carretes portacables, alargadores o enchufes multivías autorizados y
aprobados. No está autorizado el enchufe de este producto.
• Instalar el cable de red de forma que no cree riesgo de caída o tropiezo y bobinar cuando no se
esté utilizando. Al utilizarlo con enchufes, el cable deberá estar siempre totalmente
desbobinado.
• Realice siempre la instalación a una distancia mínima de 1m respecto a las superficies
iluminadas – especialmente el cable de conexión no debe quedar nunca iluminado o entrar en
contacto con la carcasa metálica– y respete siempre las distancias mínimas requeridas.
• Deje enfriar siempre lo suficiente –la carcasa del proyector puede estar excesivamente
caliente– y para cambiar por ej. las bombillas o para limpiar el proyector, desconectar la
corriente y asegúrese de que el circuito eléctrico no vuelva a conectarse.
• Monte exclusivamente sobre superficies planas y estables.
• Utilícelo solo con una instalación debidamente protegida de 230V~.
• No lo utilice en lugares en los que exista riesgo de explosión (por ejemplo en carpinterías,
talleres de pintura o similares).
• No debe utilizarse cerca de materiales inflamables.
• No lo monte junto a piscinas, fuentes, lagos u otras zonas acuáticas.
• No debe sumergirse en agua u otros líquidos.
• No lo manipule con las manos mojadas y no mire nunca directamente a la fuente de luz.
• No lo cubra nunca.
• No lo utilice nunca con la carcasa abierta, con la cubierta de la caja de conexiones abierta o
dañada o con el cristal protector dañado o sin él.
• No lo limpie nunca con agua o con vapor a presión, ya que se dañarían los aislamientos y las
juntas.
• No intente repararlo usted mismo. Las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante
o sus encargados del servicio técnico.
Características técnicas
• Modelo: BTL9000-20-S
• Consumo: 1 x max. 20W, E27
• Consumo: 2 x max. 15W, E27
• Tensión: 230V~, 50Hz
• Clase de protección: IP20
• Cable: H05VV-F
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 9 26.08.2014 11:53:57

10
Conexión y desconexión de las bombillas
• Las bombillas pueden conectarse y desconectarte con los dos interruptores con mando
basculante de la parte de atrás del foco reflector. Los enchufes no pueden conectarse.
• Interruptor con mando basculante 1: conecta la bombilla del medio
• Interruptor con mando basculante 2: conecta las dos bombillas exteriores
Cambio de las bombillas
Sacar la clavija de la red del enchufe y dejar enfriar al menos 5 minutos antes de cambiar las
bombillas de bajo consumo.
1. Aflojar los cuatro tornillos de las esquinas de la cubierta transparente y quitar la cubierta del
cuerpo de luz para poder acceder a las bombillas de bajo consumo.
2. Atención: Solo apto para bombillas de bajo consumo, utilizar como máx. 1 x 20W y 2 x 15W.
Observar el diámetro máximo del casquillo (véanse los datos técnicos).
3. Sacar las bombillas de bajo consumo y enroscar las nuevas en el pie de lámpara. Asegúrese de
que las bombillas de bajo consumo están bien enroscadas en el pie de lámpara.
4. Colocar la cubierta y fijar con los cuatro tornillos. El foco reflector vuelve a estar listo.
Ajuste de la dirección de iluminación.
Afloje los tornillos laterales del estribo de montaje, ajuste la dirección deseada del rayo del
proyector y finalmente vuelva a apretar los tornillos.
Limpieza
• Quite la tensión del proyector y asegúrese de que el circuito eléctrico no vuelve a conectarse.
¡Deje que el proyector se enfríe lo suficiente!
• Para limpiar el foco utilice sólo un paño sin pelusa, seco o ligeramente húmedo. Puede utilizar un
detergente suave si hiciera falta. No utilice ningún producto abrasivo o con disolventes.
• Si fuera necesario, puede limpiarse la bombilla con un paño sin pelusa ligeramente humedecido
con alcohol. ATENCIÓN: Tras la limpieza de la bombilla con alcohol, debe dejar que se ventile
durante al menos 20 minutos.
Mantenimiento
• Si el cristal protector estuviese dañado, sustitúyalo de inmediato.
• Elimine cualquier suciedad en la carcasa o en el cristal protector, ya que provocan
sobrecalentamiento.
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya
no pueden evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de
basura con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted
también en la protección del medio ambiente entregando este aparato a la recogida
selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y
CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
ES
ANL_BTL9000-20-S.indd 10 26.08.2014 11:53:58

11
FR
Projecteur basse consommation à portant
Notice de montage et d‘utilisation
Emploi conforme à sa destination
Les réflecteurs avec le marquage IP20 sont adaptés uniquement pour un usage dans un local
intérieur sec. Indapté pour les grandes charges d‘exploitation.
Le réflecteur est conforme aux directives européennes CE pertinentes.
Indications générales de sécurité
• Utiliser uniquement en relation avec une bobine de câble, un câble de rallonge ou une multiprise.
Il est interdit d‘emboîter ces produits.
• Poser le câble secteur de telle sorte qu‘il ne représente pas de risque de chute et l‘enrouler s‘il
n‘est pas utilisé. Le câble doit toujours être entièrement déroulé en cas d‘exploitation avec des
prises de courant.
• appliquer toujours à 1m des surfaces éclairées - surtout le cordon de raccord ne doit pas être
éclairé ou entrer en contact avec le boîtier en métal - et respecter les distances minimales
nécessaires.
• toujours laisser refroidir en conséquence - le boîtier du luminaire peut devenir extrêmement
chaud - et p. ex. pour changer la lampe ou nettoyer le luminaire, le mettre hors tension et le
protéger le circuit de courant contre une remise en marge.
• ne poser que sur des surfaces planes et stables.
• n‘utiliser qu‘une liaison avec une installation suffisamment protégée 230V~.
• ne pas utiliser dans des pièces à risque d‘explosion (p. ex. menuiserie, atelier de laquage ou
similaire).
• ne pas utiliser à proximité immédiate de matériau inflammable.
• ne pas installer à proximité immédiate de bassins pour enfants, de fontaines, d‘étangs ou de
plans d‘eau similaires.
• ne pas plonger dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
• ne pas manipuler avec des mains mouillées et ne jamais regarder directement dans la source de
lumière.
• ne jamais recouvrir.
• ne jamais exploiter avec le boîtier ouvert, avec un couvercle ouvert, manquant ou détérioré de
l‘espace des raccords ou avec une vitre de protection manquante ou détériorée.
• ne jamais pulvériser pour nettoyer ou utiliser un nettoyeur à vapeur, les isolations et les joints
peuvent être détériorés de ce fait.
• ne jamais réparer soi-même. Seuls le fabricant ou ses responsables de service sont autorisés à
faire les réparations.
Caractéristiques techniques
• Type: BTL9000-20-S
• Puissance: 1 x max. 20W, E27
• Puissance: 2 x max. 15W, E27
• Tension: 230V~, 50Hz
• Type de protection: IP20
• Câble : H05VV-F
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 11 26.08.2014 11:53:58

12
Allumer et éteindre l‘agent lumineux
• Les deux interrupteurs à bascule au dos du projecteur à réflecteur permettent d‘allumer ou
d‘éteindre les lampes. Les prises de courants ne peuvent pas être commutées.
• Interrupteur à bascule 1 : commute la lampe centrale
• Interrupteur à bascule 2 : commute les deux lampes extérieures
Remplacer des lampes
Retirer la fiche de la prise et laisser refroidir pendant au moins 5 minutes avant de remplacer les
lampes à économie d‘énergie.
1. Dévisser les quatre vis dans les angles du couvercle transparent et retirer le couvercle du
luminaire afin d‘avoir accès aux lampes à économie d‘énergie.
2. Attention : adapté uniquement pour les lampes à économie d‘énergie 1 x 20W et
2 x 15W max. Respecter le diamètre maximal du socle (cf. caractéristiques techniques).
3. Dévisser les lampes à économie d‘énergie et visser les nouvelles dans le support.
Assurez-vous que la lampe à économie d‘énergie s‘insére facilement.
4. Poser le couvercle et le fixer avec les quatre vis. Le projecteur á réflecteur est de nouveau
opérationnel.
Réglage de la direction du faisceau
Dévisser les vis latérales sur l‘étrier de montage, régler la direction de projection du luminaire
souhaitée et resserrer à fond toutes els vis.
Nettoyage
• Commuter le luminaire hors tension et protéger le circuit de courant contre une remise en
marche. Laisser le luminaire se refroidir suffisamment!
• Pour nettoyer, n‘utiliser qu‘un chiffon sec ou légèrement humide, qui ne peluche pas,
éventuellement un nettoyant doux. N‘utiliser aucun produit nettoyant abrasif ou contenant des
solvants.
• Si nécessaire, la lampe peut être nettoyée avec un chiffon qui ne peluche pas, légèrement imbibé
d‘alcool. ATTENTION ! Après le nettoyage de la lampe avec de l‘alcool, la laisser aérée au moins
durant 20 minutes.
Maintenance
• Remplacer immédiatement les vitres de protection endommagées.
• Retirer immédiatement tous les encrassements sur le boîtier ou la vitre de protection, car ceci
peut entraîner une surchauffe.
WEEE - Indication des traitements des déchets
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent
plus être jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique
l’importance du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l’environnement et faites en sorte que, lorsque vous
n’utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet
d’anciens appareils électroniques et électriques.
FR
ANL_BTL9000-20-S.indd 12 26.08.2014 11:53:59

13
IT
Proiettori a risparmio energetico con asta di sostegno
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Impiego appropriato
I proiettori con denominazione IP20 sono previsti solo per l‘uso in ambienti interni asciutti.
Non adatti ad utilizzo estremo.
Il proiettore è conforme alla relativa direttiva CE
europea.
Avvertenze generali sulla sicurezza
• Utilizzare solo se connesso ad avvolgicavo, prolunga o prese multiple approvati e autorizzati.
L‘inserimento uno nell‘altro di questo prodotto non è ammesso.
• Disporre il cavo di corrente in modo da non inciamparvi, e in caso di non utilizzo avvolgerlo.
Durante l‘utilizzo con prese il cavo deve essere sempre completamente srotolato.
• deve essere disposto sempre ad almeno 1m di distanza dalle superfici che illumina. Ciò vale in
particolare per il cavo di alimentazione che non deve essere illuminato o venire a contatto con
l’alloggiamento metallico.
• si deve lasciare sempre sufficientemente raffreddare – l’alloggiamento del faretto può
raggiungere temperature estremamente alte – e si deve estrarre la spina dalla presa di corrente
per es. quando si sostituisce la lampadina o si esegue la pulizia.
• si deve utilizzare solo su superfici piane e stabili.
• utilizzare solo in un impianto elettrico con tensione alternata da 230V~ e fusibile.
• non si deve impiegare in locali a rischio di esplosione (per es. falegnamerie, reparti di
verniciatura o simili).
• non si deve impiegare nelle immediate vicinanze di materiale combustibile.
• non disporre nelle immediate vicinanze di piscine, fontane, stagni o simili o in ambienti acquatici
simili.
• non si deve immergere in acqua o altri liquidi.
• non si deve impiegare con le mani bagnate e non si deve mai guardare direttamente la fonte di
luce.
• non si deve mai coprire.
• non si deve impiegare se l’alloggiamento è aperto, se manca o è aperto il coperchio della
cassetta connessioni o se manca o è danneggiata la lastra di protezione.
• non spruzzare mai acqua o altri liquidi sul faretto o non utilizzare mai un apparecchio di pulizia a
getto di vapore, si potrebbero danneggiare gli isolatori e le guarnizioni.
• non eseguire mai lavori di riparazione in proprio. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal produttore o da un tecnico addetto all’assistenza tecnica.
Dati tecnici
• Tip: BTL9000-20-S
• Potenza: 1 x max. 20W, E27
• Potenza: 2 x max. 15W, E27
• Tensione: 230V~, 50Hz
• Tipo protezione: IP20
• Cavo: H05VV-F
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 13 26.08.2014 11:54:00

14
Accezione e spegnimento della lampada
• Accendere o spegnere la lampada tramite i due interruttori presenti sul retro del riflettore. Le
prese non possono essere attivate.
• Interruttore 1: attiva la lampada centrale
• Interruttore 2: attiva le due lampade esterne
Sostituzione della lampada
Tirare la spina dalla presa e lasciarla raffreddare per almeno 5 minuti prima di sostituire le lampade
a risparmio energetico.
1. Svitare le quattro viti negli angoli del coperchio trasparente e togliere il coperchio dall‘unità di
illuminazione per poter accedere alle lampade a risparmio energetico.
2. Attenzione: Adatto solo a lampade a risparmio energetico, utilizzare max. 1 lampada da 20W e
2 da 15W. Rispettare il diametro presa massimo (vedi dati tecnici)
3. Svitare le lampade a risparmio energetico e avvitare le nuove. Accertarsi che la lampada a
risparmio energetico sia correttamente avvitata.
4. Montare il coperchio e fissarlo con le quattro viti. Il riflettore è ora utilizzabile di nuovo
Regolazione della direzione del raggio luminoso
Allentare le viti laterali sulla staffa, regolare la direzione desiderata del raggio luminoso del faretto e
riavvitare poi a fondo tutte le viti.
Pulizia
• Disinserire la tensione di alimentazione del faretto e assicurarsi che il circuito elettrico non possa
essere reinserito inavvertitamente. Lasciar raffreddare sufficientemente il faretto!
• Per la pulizia si raccomanda di usare un panno asciutto o leggermente inumidito, non filaccioso,
eventualmente anche un detergente delicato. Non usare detergenti contenenti sostanze abrasive
o solventi.
• Se necessario si può pulire la lampada con un panno non filaccioso leggermente inumidito con
dello spirito. ATTENZIONE! Dopo aver pulito la lampada con lo spirito, lasciarla all’aria aperta per
almeno 20 minuti.
Manutenzione
• Sostituire immediatamente le lastre di protezione se risultano danneggiate.
• Rimuovere subito qualsiasi tipo di sporco dall’alloggiamento o dalla lastra di protezione perché
potrebbe causare surriscaldamento.
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli apparecchi elettrici ed
elettronici dismessi non possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del
contenitore dei rifiuti su ruote richiama l’attenzione sulla necessità di una raccolta
differenziata dei rifiuti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale,
consegnando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta
differenziata dei rifiuti. DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del
04 luglio 2012 in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
IT
ANL_BTL9000-20-S.indd 14 26.08.2014 11:54:00

15
TR
Enerji tasarruflu-Strahler ayaklı
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
Amacına uygun kullanım
IP20 işaretli projektörler sadece kuru iç mekanlarda kullanılmaya uygundur. Sert koşullarda
kullanılmaya uygun değillerdir.
Projektör ilgili Avrupa CE direktiflerine uygundur.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Sadece izin verilen, ruhsatlı kablo makaraları, uzatma kabloları veya çoklu prizlerle kullanınız. Bu
ürünlerin birbirlerine takılması yasaktır.
• Elektrik kablosunu, ayağın takılmasını engelleyecek şekilde döşeyiniz, kullanılmadığında sarınız.
Elektrik prizlerine takılı olduğunda kablo daima tamamıyla makaradan çekilmiş olmalıdır.
• her zaman ışık vuran yüzeylerden en az 1m mesafeye monte ediniz - özellikle bağlantı kablosu
üstüne ışık tutulmamalıdır veya metal gövdeye temas etmemelidir - ayrıca gerekli asgari
mesafelere riayet edilmelidir.
• her zaman yeterince soğumasını sağlayınız - projektör gövdesi oldukça sıcak olabilir - ve örn.
ampul değişimi veya temizlik için projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini yeniden
açılmaya karşı emniyete alınız.
• yalnızca düz ve sağlam zeminler üstüne monte ediniz.
• yalnızca yeterli sigortaya sahip 230V~ tesisatıyla birlikte kullanınız.
• patlama riskinin olduğu ortamlarda (örn. marangozhane, boyahane vb.) kullanmayınız.
• yanıcı malzemelerin hemen yakınında kullanmayınız.
• çocuk havuzları, fıskiyeler, göletler veya benzeri su kaynaklarının doğrudan yakınına monte
etmeyiniz.
• su ya da başka sıvılar içine daldırmayınız.
• ıslak ellerle kullanmayınız ve asla doğrudan ışık kaynağına bakmayınız.
• asla üstünü örtmeyiniz.
• asla gövde açıkken, bağlantı odasındaki kapak eksikken veya hasarlıyken ya da koruyucu camı
eksikken veya hasarlıyken kullanmayınız.
• asla temizlemek için üstüne su püskürtmeyiniz veya tazyikli yıkama makinesi kullanmayınız, bu
sırada izolasyonlar ve contalar zarar görebilir.
• asla kendiniz tamir etmeyiniz. Onarım işlemleri yalnızca üretici veya onun servis görevlileri
tarafından gerçekleştirilebilir.
Teknik özellikler
• Tip: BTL9000-20-S
• Güç: 1 x max. 20W, E27
• Güç: 2 x max. 15W, E27
• Voltaj: 230V~, 50Hz
• Koruma türü: IP20
• Gücü: H05VV-F
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 15 26.08.2014 11:54:01

16
Ampullerin açılması ve kapatılması
• Reflektörlü lambanın arka tarafındaki iki adet devirmeli şalterle ampuller açılabilir veya
kapatılabilir. Prizlerin devreye alınması mümkün değildir.
• Devirmeli şalter 1: ortadaki ampul yanar
• Devirmeli şalter 2: dıştaki iki ampul yanar
Ampullerin değiştirilmesi
Elektrik fişini prizden çekiniz ve enerji tasarruflu ampulleri değiştirmeden önce 5 dakika soğumasını
bekleyiniz.
1. Şeffaf kapağın köşelerindeki dört adet vidayı sökünüz ve enerji tasarruf lambalarına erişebilmek
için lambanın kapağını çıkartınız.
2. Dikkat: Sadece enerji tasarruflu ampuller için uygundur, max 1 x 20W ve 2 x 15W kullanınız.
Azami duy çapına dikkat ediniz (teknik verilere bakınız)
3. Enerji tasarruf ampullerini çevirerek sökünüz ve duyun içine yenilerini takınız. Enerji tasarruf
lambasının duyun içine doğru takılmış olmasından emin olunuz.
4. Kapağı takınız ve dört adet vidayla sabitleyiniz. Reflektörlü lamba şimdi tekrar kullanıma hazırdır
Işık yayma yönünün ayarlanması
Gövde altındaki gövde askısında yandaki vidaları gevşetiniz, istediğiniz lamba ışık yayma yönünü
ayarlayınız ve ardından tüm vidaları yeniden sıkınız.
Temizlik
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alınız. Projektörün
yeterince soğumasını sağlayınız!
• Temizlik için yalnızca kuru veya hafif nemli, tüy bırakmayan bir bez, gerektiğinde yumuşak bir
deterjan kullanınız. Aşındırıcı veya solvent içeren deterjanlar kullanmayınız.
• Gerektiğinde ampul hafifçe ispirtoyla nemlendirilmiş, tüy bırakmayan bir bezle temizlenebilir.
DİKKAT! Ampul ispirtoyla temizlendikten sonra en az 20 dakika havalandırılmasını sağlayınız.
Bakım
• Zarar görmüş koruyucu camları derhal değiştiriniz.
• Aşırı ısınmaya neden olduklarından gövde veya koruyucu cam üzerindeki kirleri derhal
temizleyiniz.
WEEE Tasfiye Uyarısı
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle
ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı
toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yerlerindeki
öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE
KURULUNUN 2012/19/EU YÖNERGESİ.
TR
ANL_BTL9000-20-S.indd 16 26.08.2014 11:54:01

17
NL
Stroombesparende straler met staander
Montage- en gebruiksaanwijzing
Gebruik volgens de voorschriften
De schijnwerpers met IP120 markering zijn alleen geschikt voor gebruik in droge binnenruimten.
Niet geschikt voor zware omstandigheden.
De schijnwerper voldoet aan de toepasselijke Europese CE-richtlijnen.
Algemene veiligheidsadviezen
• Alleen gebruiken met gecertificeerde en goedgekeurde haspels, verlengsnoeren of meervoudige
stekkerdozen. Het op elkaar aansluiten van deze producten is niet toegestaan.
• De stroomkabel mag geen struikelgevaar vormen en moet worden opgerold indien deze niet
gebruikt wordt. Bij gebruik met stekkerdoos moet de kabel helemaal zijn afgewikkeld.
• Altijd op tenminste 1m afstand van de aangestraalde oppervlaktes aanbrengen – met name de
aansluitkabel mag niet aangestraald worden of in aanraking met de metalen kast komen - tevens
de minimaal benodigde afstanden aanhouden.
• Altijd voldoende laten afkoelen – de kast van de straler kan extreem heet worden - en b.v. voor
de vervanging van lampen of voor de reiniging van de straler de stroomtoevoer uitschakelen en
tegen opnieuw inschakelen beveiligen.
• Alleen op vlakke en stabiele oppervlakken aanbrengen.
• Alleen in verbinding met een toereikend beveiligde 230V~-installatie gebruiken.
• Niet in ruimtes met explosiegevaar gebruiken (b. v. schrijnwerkerij, spuitbedrijf of dergelijke).
• Niet in onmiddellijke nabijheid van brandbaar materiaal gebruiken.
• Niet in onmiddellijke nabijheid van pools, fonteinen, vijvers of soortgelijk water aanbrengen.
• Nicht onder water of andere vloeistoffen dompelen.
• Niet met natte handen bedienen en nooit direct in de lichtbron kijken.
• Nooit bedekken.
• Nooit met open kast, ontbrekende of beschadigde afdekking van de aansluitkast of zonder of
beschadigd beschermglas gebruiken.
• Nooit voor de reiniging afspuiten of een stoomreiniger gebruiken, hierbij kunnen de isoleringen
en afdichtingen beschadigd worden.
• Nooit zelfstandig repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant of diens
serviceverlener uitgevoerd worden.
Technische gegevens
• Type: BTL9000-20-S
• Vermogen: 1 x max. 20W, E27
• Vermogen: 2 x max. 15W, E27
• Spanning: 230V~, 50Hz
• Beschermklasse: IP20
• Elektriciteitskabel: H05VV-F
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 17 26.08.2014 11:54:02

18
Aan- en uitschakelen van de lampen
• Met de beide tuimelschakelaars aan de achterkant van de reflector kunnen de lampen worden
aan- en uitgeschakeld. De stekkerdozen kunnen niet geschakeld worden.
• Tuimelschakelaar 1: schakelt de middelste lamp
• Tuimelschakelaar 2: schakelt de beide buitenste lampen
Lampen vervangen
Stekker uit de stekkerdoos trekken en minstens 5 minuten laten afkoelen voordat de spaarlampen
worden vervangen.
1. Draai de vier schroeven in de hoeken van het beschermglas los en neem het beschermglas van
het lamplichaam om toegang te krijgen tot de spaarlampen.
2. Let op: alleen geschikt voor spaarlampen, max. 1 x 20W en 2 x 15W gebruiken. Let op de
maximale doorsnede van de lampvoet (zie technische gegevens)
3. Spaarlampen eruit draaien en de nieuwe lampen in de fitting draaien. Let op dat de
spaarlampen correct in de fitting gedraaid zijn.
4. Het beschermglas weer aanbrengen en bevestigen met de vier schroeven. De reflectorstraler is
nu weer klaar voor gebruik.
Instellen van de straalrichting
Draai de schroeven aan de zijkant van de montagebeugel los, stel de gewenste straalrichting van
de straler in en draai aansluitend alle schroeven weer vast.
Reiniging
• Schakel de stroom van de straler uit en beveilig de stroom tegen opnieuw inschakelen. Laat de
straler voldoende afkoelen !!
• Voor de reiniging alleen een droog of licht vochtige, pluisvrije doek en eventueel een zacht
schoonmaakmiddel gebruiken. Geen schurend- of oplosmiddel bevattend schoonmaakmiddel
gebruiken.
• Indien nodig, kan de lamp met een licht met spiritus bevochtigde, pluisvrije doek schoongemaakt
worden. ATTENTIE ! Na het schoonmaken van de lamp met spiritus moet deze tenminste 20
minuten ontlucht worden.
Onderhoud
• Vervang beschadigd beschermglas onmiddellijk.
• Verwijder direct alle vervuilingen aan de kast of het beschermglas, omdat dit tot oververhitting
kan leiden.
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd.
Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden
afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze
apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling
terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 04 juli 2012
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
NL
ANL_BTL9000-20-S.indd 18 26.08.2014 11:54:02

19
CZ
Energeticky úsporný reflektor se stojanem
Návod pro montáž a obsluhu
Použití v souladu s určením
Reflektory s označením IP20 jsou vhodné pouze pro použití v suchých vnitřních prostorách.
Nejsou vhodné pro provoz v drsných podmínkách.
Reflektor je vyroben v souladu s příslušnými evropskými směrnicemi CE.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Používejte reflektor pouze ve spojení s přípustnými, schválenými kabelovými bubny,
prodlužovacími kabely nebo vícenásobnými zásuvkami. Vzájemné zapojování těchto produktů
není přípustné.
• Síťový kabel položte tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout. Když reflektor nepoužíváte, kabel
naviňte. Při provozu se zásuvkami musí být kabel vždy úplně odvinutý.
• umístit vždy minimálně 1m od sledovaných ploch - obzvláště je důležité, aby záření
nezasahovalo připojovací kabel nebo aby se kabel nedotýkal kovového tělesa, dále dodržovat
potřebné minimální vzdálenosti.
• vždy nechat dostatečně ochladit - těleso zářiče se může zahřát na extrémní teploty - a např. při
výměně lamp nebo při čištění odpojit zářič od napětí a zajistit proudový obvod proti opětovnému
spuštění..
• instalovat pouze na rovné a stabilní plochy.
• používat pouze ve spojení s dostatečně jištěnou instalací 230V~.
• nepoužívejte v prostorách s nebezpečím výbuchu (například v truhlárně, lakovně, apod.).
• nepoužívejte v bezprostřední blízkosti hořlavých materiálů.
• neinstalovat v bezprostřední blízkosti brouzdališť, fontán, rybníků nebo podobných vodních
ploch.
• nenořte do vody nebo jiných tekutin.
• neobsluhujte nikdy s mokrýma rukama a nikdy se nedívejte přímo do zdroje světla.
• nikdy nezakrývejte.
• nikdy neprovozujte s otevřeným krytem, chybějícím nebo poškozeným víčkem přípojného
prostoru nebo chybějícím nebo poškozeným ochranným kotoučem.
• nikdy nečistěte popraškem vody nebo horkou tlakovou párou. Mohlo by dojít k poškození izolací
a těsnění.
• nikdy neopravujte sami. Opravy smějí provádět výlučně výrobce nebo jím pověřené servisní
osoby.
Technická data
• Typ: BTL9000-20-S
• Výkon: 1 x max. 20W, E27
• Výkon: 2 x max. 15W, E27
• Napětí: 230V~, 50Hz
• Druh ochrany: IP20
• Kabel: H05VV-F
2x
16A
230V~
max.
3500W
ANL_BTL9000-20-S.indd 19 26.08.2014 11:54:03

20
Zapnutí a vypnutí žárovek
• Oběma klopnými spínači na zadní straně reflektoru je možné zapínat nebo vypínat žárovky.
Zásuvky zapínat nebo vypínat nelze.
• Klopný spínač 1: zapíná prostřední žárovku
• Klopný spínač 2: zapíná obě krajní žárovky
Výměna žárovek
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a před výměnou energeticky úsporných žárovek nechte
reflektor alepoň 5 minut vychladnout.
1. Povolte čtyři šrouby v rozích průhledného krytu a sejměte kryt z osvětlovacího tělesa, aby byly
žárovky přístupné.
2. Upozornění: Vhodné pouze pro energeticky úsporné žárovky, použijte max. 1 x 20W a 2 x 15W.
Dodržujte maximální průměr patice (viz Technická data).
3. Vyšroubujte žárovky a zašroubujte do objímky nové. Ujistěte se, že je žárovka do objímky
správně zašroubovaná.
4. Nasaďte kryt a připevněte ho čtyřmi šrouby. Reflektor je nyní opět připraven k provozu.
Nastavení směru záření
Povolte boční šrouby montážního třmene, nastavte požadovaný směr zářiče a nakonec opět
utáhněte všechny šrouby.
Čištění
• Odpojte zářič od přívodu napětí a zajistěte proudový obvod proti opětovnému spuštění. Nechte
zářič dostatečně vychladnout!
• K čištění používejte suchý nebo lehce vlhký hadřík bez žmolků, případně jemný saponát.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani prostředky obsahující rozpouštědla.
• V případě nutnosti lze žárovku očistit lehce v lihu navlhčeným hadříkem bez žmolků.
POZOR! Po očištění žárovky hadříkem navlhčeným v lihu minimálně 20 minut větrejte.
Údržba
• Poškozené ochranné kotouče neprodleně vyměňte za bezvadné kotouče.
• Neprodleně odstraňte veškeré nečistoty na krytu nebo ochranném kotouči, protože v jejich
důsledku může dojít k přehřátí.
WEEE – Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a elektronické přístroje
odevzdávány do netříděného odpadu. Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na
nezbytnost odděleného sběru. Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte
se o to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do systémů odděleného
sběru určených pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04. červenec 2012 o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
CZ
ANL_BTL9000-20-S.indd 20 26.08.2014 11:54:03
Table of contents
Languages:
Other Ritos Floodlight manuals

Ritos
Ritos A1D08A1 User manual

Ritos
Ritos P1H10D4-1 User manual

Ritos
Ritos 6090115AIP20 User manual

Ritos
Ritos 6095115AIP20 User manual

Ritos
Ritos 7065110A User manual

Ritos
Ritos 6065120A User manual

Ritos
Ritos 932025 User manual

Ritos
Ritos A1D08B1 User manual

Ritos
Ritos LY9601H User manual

Ritos
Ritos 7040115A User manual