Ritos A1D08B1 User manual

GB led floodlight
with movement sensor
proyectores led
sensor de movimientos
Projecteur à DEL
à détecteur de mouvement
led proiettori
con sensore di movimento
projektörler LED
hareket uyarıcılı
led schijnwerpers
met Bewegingsmelder
Reflektory LED
s Pohybového senzoru
reflektorok led
Mozgásérzékelővel
reflektory led
z czujnikiem ruchu
prožektori led
su Judesio daviklio
Светодиодный прожектор
с датчиком движения
Reflektorji LED
s Javljalnika gibanja
led reflektori
s Dojavnika gibanja
led strålkastare
med Rörelsedetektorn
projektører LED
med Bevægelsesalarm
led valonheittimet
kanssa Liiketunnistimen
led flomlys
med Bevegelsessensoren
Reflektory LED
s Pohybového hlásiča
Projetor LED
com sensor de movimento
prožektorid led
koos Liikumisanduri
led floodlights
með Hreyfiskynjarann
6
ES 9
FR 11
IT 14
TR 17
NL 19
CZ 21
HU 23
PL 25
LT 27
RU 29
SI 32
DK 38
FI 40
NO 42
SK 44
PT 46
EE 48
IS 50
HR 34
SE 36
04.16
Ritter Leuchten GmbH
Frankenstr. 1-4 •D-63776 Mömbris •www.Ritter-Leuchten.de
LED-STRAHLER
mit Bewegungsmelder
Typ: A1D08B1, A1D14B1
Детектор за движение
Прожектор със светодиоди
BG 52
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 1 27.04.2016 17:08:02

2 3
DE
LED-Strahler mit Bewegungsmelder
Montage- und Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie unseren Strahler gekauft haben. Bitte lesen Sie die nachfolgende Be-
dienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen gut auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Strahler ist spritzwassergeschützt, IP44 und zur Verwendung im Außenbereich geeignet.
Der Strahler ist konform mit den zutreffenden europäischen
CE-Richtlinien.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Niemals direkt in die led-lichtquelle sehen. Das ausgesendete lichtspektrum kann blauanteile
enthalten.
• Nur in verbindung mit einer ausreichend abgesicherten 230v~-installation verwenden.
• Nicht in wasser oder andere flüssigkeiten eintauchen.
• Nicht mit nassen händen bedienen und niemals direkt in die lichtquelle sehen.
• Niemals abdecken.
• Niemals mit offenem gehäuse, fehlender oder beschädigter abdeckung des anschlussraumes
oder fehlender oder beschädigter schutzscheibe betreiben.
• Niemals zur reinigung abspritzen oder einen dampfdruckreiniger verwenden, dabei können die
isolierungen und dichtungen beschädigt werden.
• Niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich vom hersteller oder dessen
servicebeauftragten durchgeführt werden.
Technische Daten
• Typ A1D08B1: Leuchtmittel: 7W LED Lichtstrom: ca. 600lm Erfassungswinkel: 120°
• Typ A1D14B1: Leuchtmittel: 12W LED Lichtstrom: ca. 1000lm Erfassungswinkel: 120°
• Spannung: 230V~, 50Hz
• Schutzart: IP44
• Reichweite: max. 10m
• Schaltzeit: 5 Sek - 10 Min
• Farbtemperatur: 6500K
Installation
Die Installation darf nur von ausgebildeten Fachkräften nach den geltenden Installations-Vorschrif-
ten durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Elektrofachbetrieb.
ACHTUNG!! Vor der Montage muss der Stromkreis des Anschlusskabels spannungsfrei geschaltet
und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
• Lösen Sie die Schrauben an den Seiten des Gehäuses und entfernen Sie den Montagebügel.
Montieren Sie den Montagebügel an einer geeigneten Fläche - berücksichtigen Sie dabei unbe-
dingt die unter Sicherheitshinweise“ aufgeführten Anforderungen zum Montageort.
10m
2,50m
1
N L
2
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 2-3 27.04.2016 17:08:03

4 5
• Befestigen Sie das Strahlergehäuse wieder am Montagebügel, ziehen Sie die Schrauben aber
nur leicht an.
• Lösen Sie die Schrauben an der Rückseite des Anschlusskastens und entfernen Sie die Abde-
ckung.
• Entfernen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung und schieben Sie sie über das Anschluss-
kabel - das Gewinde der Verschraubung muss in Richtung des Kabelendes zeigen.
• Lösen Sie die Schrauben der Zugentlastung und entfernen Sie diese.
• Schieben Sie die Dichtung der Verschraubung ebenfalls über das Kabel und führen Sie dieses in
den Anschlusskasten ein. Achten Sie auf korrekten Sitz der Dichtung in der Kabeleinführung - ist
das Anschlusskabel zu dünn, muss eine separate Abdichtung der Kabeleinführung vorgenom-
men werden.
• Schließen Sie die Adern gemäß Abb. 2 an
• Drehen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung wieder fest, setzen Sie die Zugentlastung auf
und ziehen Sie die Schrauben fest.
• Setzen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens wieder auf und ziehen Sie die Schrauben
wieder fest.
Einstellen der Strahlrichtung
Lösen Sie die seitlichen Schrauben am Montagebügel, stellen Sie die gewünschte Strahlrichtung
des Strahlers ein und ziehen Sie anschließend alle Schrauben wieder fest.
Einstellen des Bewegungsmelders
• Beide Drehregler bis zum Anschlag nach links drehen (T). Der Strahler leuchtet ca. 1 Min. und
schaltet dann ab.
• Die Fläche des Erfassungbereiches abschreiten. Nach Verlassen des Bereiches wird der
LED-Strahler zeitverzögert ausgeschaltet, beim Betreten des Erfassungsbereiches wieder
eingeschaltet.
• Die Lichtempfindlichkeit sowie die Schaltdauer des Bewegungsmelders können durch Verstellen
der Drehregler individuell eingestellt werden.
Reinigung
• Schalten Sie den Strahler spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis gegen Wiedereinschal-
ten. Lassen Sie den Strahler ausreichend abkühlen!
• Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, eventuell ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
Wartung
• Ersetzen Sie umgehend beschädigte Schutzscheiben.
• Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder der Schutzscheibe, da diese zu
Überhitzung führen können.
DE
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr
zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der
Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND
DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Garantie
Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach Neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten
wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es
innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- und
Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch
fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch uns
kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
DE
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 4-5 27.04.2016 17:08:03

6 7
GB GB
LED floodlight with movement sensor
Operation and maintenance manual
Dear valued customer,
Thank you for purchasing our floodlight.
Before operating the floodlight, please read the following instructions for use carefully and keep
them in a safe place for future reference
Proper Use
The floodlight is spray-protected, IP44 and for use outdoors
The floodlight conforms with the appropriate European CE regulations
General Safety Instructions
• Never look directly into the led light source. The light emitted can contain the colour blue.
• Use only with a sufficiently protected 230v~ installation.
• Must not be immersed in water or other liquids.
• Must not be immersed in water or other liquids.
• Must not be operated with wet hands; never look directly into the light source.
• Must never be covered.
• Must never be operated with an open housing, missing or damaged wiring compartment, or
missing or damaged lens.
• Must never be sprayed or cleaned using a steam pressure cleaner since this can damage the
insulation and seals.
• Must never be repaired by the user. Repairs must only be carried out by the manufacturer or an
authorized service representative.
Technical Data
• A1D08B1: Illuminant: 7W LED Luminous flux: approx. 600lm Acquisition angle: 120°
• A1D14B1: Illuminant: 12W LED Luminous flux: approx. 1000lm Acquisition angle: 120°
• Voltage: 230V~, 50Hz
• Protection class: IP44
• Range max: 10m
• Response time: 5 sec.– 10 min
• Colour temperature: 6500K
Installing
Installation may only be carried out by trained professionals according to the applicable installation
regulations. Contact a licensed electrician.
ATTENTION!! Before installation, the power supply must be disconnected and locked out.
• Loosen the screws on the side of the housing and remove the mounting brackets.
• Install the mounting brackets to a suitable surface – always follow the installation location requi-
rements listed under “General Safety Information”.
• Reattach the floodlight housing to the mounting brackets but do not tighten the screws fully.
• Loosen the screws on the back of the junction box and remove the cover.
• Remove the cable guide screw connection and guide it over the connecting cable – the screw
connection thread must face in the direction of the cable end.
• Loosen the cable grip screws and remove the cable grip.
• Guide the screw connection seal over the cable as well, and then insert the cable into the junction
box. Ensure the seal is seated in the cable guide correctly – if the connecting cable is too thin,
the cable guide must be additionally sealed.
• Connect the wires according to Figure 2.
• Tighten the cable guide screw connection, install the cable grip, and tighten the screws.
• Install the junction box cover and tighten the screws.
Setting the Floodlight Direction
Loosen the screws on the sides of the mounting brackets, adjust the floodlight direction, and then
retighten all screws.
Setting up the motion detector
• Turn both dials fully counter-clockwise (T). The floodlight turns on for approx. 1 minute and then
turns off.
• Walk the entire acquisition area. Once you leave the area, the halogen floodlight is turned off after
a time delay; upon re-entering the acquisition area, it is turned back on.
• The motion detector light sensitivity and activation time can be individually adjusted using the
dials.
Cleaning
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to cool down
sufficiently!
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if required. Do not
use cleaners that contain abrasives or solvents.
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to cool down
sufficiently!
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if required. Do not
use cleaners that contain abrasives or solvents.
• If required, the illuminant can be cleaned with a lint-free cloth moistened with ethyl alcohol.
ATTENTION! After cleaning the illuminant with ethyl alcohol, it must be allowed to air dry for at
least 20 minutes.
Maintenance
• If the lens is damaged it must be replaced immediately.
• Clean any dirt from the housing or the lens immediately, since it could cause overheating.
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no
more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to
the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the
for this purpose designated systems of waste sorting if you do not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4
July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 6-7 27.04.2016 17:08:04

8 9
GB ES
Warranty
During manufacturing this Ritter Leuchten product is passed through several quality testing
stations which are set up with newest technology. Should nevertheless a defect arise, Ritter
Leuchten offers a warranty to the following extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by Ritter Leuchten free of charge or if it can be
shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing
or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or dama ged incurred through defective
installation.
4. If Ritter Leuchten repudiates the warranty claim and no objection is made within
6 months, the right to repair becomes timebarred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or Ritter Leuchten together with
the sales slip and a short descripti on of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be
invoiced.
Proyectores led sensor de movimientos
Indicación para el montaje y el servicio
Uso correcto
El proyector está protegido contra salpicaduras de agua, IP44 apto para su uso en exteriores.
El proyector cumple las directrices CE correspondientes.
Instrucciones generales de seguridad
• Nunca mirar directamente la fuente de luz del LED. El espectro de luz emitido puede contener un
porcentaje de luz azul.
• Utilícelo solo con una instalación debidamente protegida de 230V~.
• No debe sumergirse en agua u otros líquidos.
• No lo manipule con las manos mojadas y no mire nunca directamente a la fuente de luz.
• No lo cubra nunca.
• No lo utilice nunca con la carcasa abierta, con la cubierta de la caja de conexiones abierta o
dañada o con el cristal protector dañado o sin él.
• No lo limpie nunca con agua o con vapor a presión, ya que se dañarían los aislamientos y las
juntas.
• No intente repararlo usted mismo. Las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante
o sus encargados del servicio técnico.
Características técnicas
• Modelo A1D08B1:
Bombilla: 7W LED Flujo luminoso: aprox. 600lm Ángulo de detección: 120°
• Modelo A1D14B1:
Bombilla:12W LED Flujo luminoso: aprox. 1000lm Ángulo de detección: 120°
• Tensión: 230V~, 50Hz
• Clase de protección: IP44
• Alcance: máx. 10m
• Tiempo de conmutación: 5 s. - 10 min.
• Temperatura de color: 6500K
Instalación
La instalación solo puede ser realizada por personal cualificado especializado y según las instruc-
ciones vigentes para la instalación. Para ello, póngase en contacto con una empresa especializada
en electrónica.
¡ATENCIÓN! Antes de proceder a la instalción, el circuito eléctrico debe estar desconectado y
asegurado contra una posible reconexión.
• Afloje los tornillos de los lados de la carcasa y quite el estribo de montaje. Monte el estribo de
montaje en una superficie adecuada. Al hacerlo, observe los requisitos del lugar de montaje que
aparecen en las „Indicaciones de seguridad“.
• Vuelva a fijar la carcasa del proyector en el estribo de montaje y apriete levemente los tornillos.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 8-9 27.04.2016 17:08:04

10 11
ES FR
• Afloje los tornillos de la parte trasera de la caja de bornes y quite la cubierta.
• Quite el atornillado de la entrada de cables y pásela sobre el cable de conexión; la rosca del
atornillado debe estar orientada hacia el final del cable.
• Afloje los tornillos de la brida antitracción y quítela.
• Pase también la junta del atornillado sobre el cable e introduzca este en la caja de bornes.
Observe que la junta queda bien encajada en la entrada de cables. Si el cable de conexión es
demasiado fino, será necesario realizar un aislamiento independiente de la entrada de cables.
• Conecte los hilos conductores según las ilustraciones 2.
• Vuelva a fijar el atornillado de la entrada de cables, coloque la brida antitracción y apriete los
tornillos.
• Coloque de nuevo la cubierta de la caja de bornes y vuelva a apretar los tornillos.
Ajuste de la dirección de iluminación
Afloje los tornillos laterales del estribo de montaje, ajuste la dirección deseada del rayo del proyec-
tor y finalmente vuelva a apretar los tornillos.
Ajuste del sensor de movimiento
• Girar ambos reguladores giratorios hasta el tope izquierdo (T). El foco se enciende durante 1
min. aproximadamente y se apaga.
• Mida a pasos la distancia del ámbito de detección. Al abandonar el áreas, el foco halógeno se
desconectará con el tiempo de retardo programado, al entrar en el área, el foco se vuelve a
conectar.
• La sensibilidad y el tiempo de conexión se ajustan mediante los reguladores individualmente.
Limpieza
• Quite la tensión del proyector y asegúrese de que el circuito eléctrico no vuelve a conectarse.
¡Deje que el proyector se enfríe lo suficiente!
• Para limpiar el foco utilice sólo un paño sin pelusa, seco o ligeramente húmedo. Puede utilizar un
detergente suave si hiciera falta. No utilice ningún producto abrasivo o con disolventes.
• Si fuera necesario, puede limpiarse la bombilla con un paño sin pelusa ligeramente humedecido
con alcohol. ATENCIÓN: Tras la limpieza de la bombilla con alcohol, debe dejar que se ventile
durante al menos 20 minutos.
Mantenimiento
• Si el cristal protector estuviese dañado, sustitúyalo de inmediato.
• Elimine cualquier suciedad en la carcasa o en el cristal protector, ya que provocan sobrecalen-
tamiento.
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos ya no pueden evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del
recipiente de basura con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregando este aparato
a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/
EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Projecteur à DEL à détecteur de mouvement
Notice de montage et d‘utilisation
Emploi conforme à sa destination
Le réflecteur est protégé contre les projections d‘eau, IP44 et adapté pour l‘utilisation à l‘extérieur.
Le réflecteur est conforme aux directives européennes CE pertinentes.
Indications générales de sécurité
• Ne jamais regarder vers la source lumineuse led. Le spectre lumineux envoyé peut contenir une
part de bleu.
• N‘utiliser qu‘une liaison avec une installation suffisamment protégée 230v~.
• Ne pas plonger dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
• Ne pas manipuler avec des mains mouillées et ne jamais regarder directement dans la source de
lumière.
• Ne jamais recouvrir.
• Ne jamais exploiter avec le boîtier ouvert, avec un couvercle ouvert, manquant ou détérioré de
l‘espace des raccords ou avec une vitre de protection manquante ou détériorée.
• Ne jamais pulvériser pour nettoyer ou utiliser un nettoyeur à vapeur, les isolations et les joints
peuvent être détériorés de ce fait.
• Ne jamais réparer soi-même. Seuls le fabricant ou ses responsables de service sont autorisés à
faire les réparations.
Caractéristiques techniques
• Typ A1D08B1:
Agent lumineux: 7W LED Flux lumineux: about 600lm Angle de saisie: 120°
• Typ A1D14B1:
Agent lumineux: 12W LED Flux lumineux: about 1000lm Angle de saisie: 120°
• Tension: 230V~, 50Hz
• Type de protection: IP44
• Portée: max. 10m
• Temps de réponse: 5 sec.– 10 min
• Température de couleur: 6500K
Installation
L‘installation ne doit se faire que par des spécialistes selon les prescriptions d‘installation en
vigueur. Pour ce faire, adressez-vous à un électricien homologué.
ATTENTION!! Avant le montage, le circuit de courant du cordon de raccord doit être commuté hors
tension et protégé contre une remise en marche.
• Dévisser les vis sur le côté du boîtier et retirer l‘étrier de montage.
• Monter l‘étrier de montage sur une surface appropriée - tenez impérativement compte des
exigences consignées dans les „Remarques de sécurité générales“ pour le lieu de montage.
• Fixer le boîtier du luminaire à nouveau à l‘étrier de montage, ne serrer les vis que légèrement.
• Dévisser les vis à l‘arrière de la boîte de jonction et retirer le couvercle.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 10-11 27.04.2016 17:08:05

12 13
FR FR
• Retirer le vissage de l‘entrée du câble et le glisser au-dessus du câble de raccord - le filetage du
raccord à vis doit s‘orienter en direction de l‘extrémité du câble.
• Dévisser les vis de la décharge de traction et la retirer
• Glisser le joint du vissage aussi au-dessus du câble et l‘introduire dans la boîte de jonction.
Veiller à ce que le joint soit correctement logé dans l‘entrée du câble - si le câble de raccord est
trop fin, il faut faire une étanchéisation à part de l‘entrée du câble.
• Raccorder les brins selon la fig. 2.
• Revisser le raccord à vis de l‘entrée du câble, poser la décharge de traction et serrer les vis à
fond.
• Remettre le couvercle de la boîte de jonction et resserrer les vis à fond.
Réglage de la direction du faisceau
Dévisser les vis latérales sur l‘étrier de montage, régler la direction de projection du luminaire
souhaitée et resserrer à fond toutes els vis.
Réglage du détecteur de mouvement
• Tourner les deux régulateurs à induction à gauche jusqu‘à l‘arrêt (T). Le spot s‘allume durant 1
mn puis s‘éteint.
• Mesurer pas à pas la surface de la zone de saisie. Après avoir quitté la zone, le luminaire à halo-
gène se débranche de manière temporisée, en entrant dans la zone de saisie, il sera à nouveau
branché.
• La sensibilité lumineuse ainsi que la durée de contact du détecteur de mouvement peuvent être
réglées individuellement en déplaçant le commutateur à induction.
Nettoyage
• Commuter le luminaire hors tension et protéger le circuit de courant contre une remise en mar-
che. Laisser le luminaire se refroidir suffisamment!
• Pour nettoyer, n‘utiliser qu‘un chiffon sec ou légèrement humide, qui ne peluche pas, éventuelle-
ment un nettoyant doux. N‘utiliser aucun produit nettoyant abrasif ou contenant des solvants.
• Commuter le luminaire hors tension et protéger le circuit de courant contre une remise en mar-
che. Laisser le luminaire se refroidir suffisamment!
• Pour nettoyer, n‘utiliser qu‘un chiffon sec ou légèrement humide, qui ne peluche pas, éventuelle-
ment un nettoyant doux. N‘utiliser aucun produit nettoyant abrasif ou contenant des solvants.
• Si nécessaire, la lampe peut être nettoyée avec un chiffon qui ne peluche pas, légèrement imbibé
d‘alcool. ATTENTION ! Après le nettoyage de la lampe avec de l‘alcool, la laisser aérée au moins
durant 20 minutes.
Maintenance
• Remplacer immédiatement les vitres de protection endommagées.
• Retirer immédiatement tous les encrassements sur le boîtier ou la vitre de protection, car ceci
peut entraîner une surchauffe.
WEEE - Indication des traitements des déchets
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne
doivent plus être jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les
roues indique l’importance du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l’environnement et faites en sorte que, lorsque
vous n’utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des
déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet
d’anciens appareils électroniques et électriques.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 12-13 27.04.2016 17:08:05

14 15
IT IT
LED proiettori con sensore di movimento
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Impiego appropriato
Il proiettore è resistente a schizzi, contrassegnato IP44 ed è adatto all‘uso in ambienti esterni.
Il proiettore è conforme alla relativa direttiva CE.
Avvertenze generali sulla sicurezza
• Non guardare mai direttamente nella sorgente di luce led. Lo spettro di luce emesso può conte-
nere percentuali di blu
• Utilizzare solo in un impianto elettrico con tensione alternata da 230v~ e fusibile.
• Non si deve immergere in acqua o altri liquidi.
• Non si deve impiegare con le mani bagnate e non si deve mai guardare direttamente la fonte di
luce.
• Non si deve mai coprire.
• Non si deve impiegare se l’alloggiamento è aperto, se manca o è aperto il coperchio della cas-
setta connessioni o se manca o è danneggiata la lastra di protezione.
• Non spruzzare mai acqua o altri liquidi sul faretto o non utilizzare mai un apparecchio di pulizia a
getto di vapore, si potrebbero danneggiare gli isolatori e le guarnizioni.
• Non eseguire mai lavori di riparazione in proprio. Le riparazioni devono essere eseguite esclusi-
vamente dal produttore o da un tecnico addetto all’assistenza tecnica.
Dati tecnici
• Typ A1D08B1:
Lampadina: 7W LED Flusso luminoso: ca. 600lm Angolo di rilevamento: 120°
• Typ A1D14B1:
Lampadina:12W LED Flusso luminoso: ca.1000lm Angolo di rilevamento: 120°
• Tensione: 230V~, 50Hz
• Tipo protezione: IP44
• Campo di azione: max. 10m
• Tempo di reazione: 5 sec. - 10 min.
• Temperatura del colore: 6500K
Installazione
L‘installazione deve essere eseguita solo da tecnici qualificati nel rispetto delle norme di installazio-
ne in vigore. Rivolgersi in merito a un‘azienda elettrica autorizzata.
ATTENZIONE!! Prima di iniziare il montaggio si deve togliere la tensione dal cavo di alimentazione e
mettere l’impianto in sicurezza contro il reinserimento.
• Svitare le viti sui lati dell‘alloggiamento e rimuovere la staffa di montaggio.
• Applicare le staffe di montaggio su una superficie adeguata - si raccomanda di rispettare i requi-
siti del posto di montaggio riportati nelle „Avvertenze generali sulla sicurezza“.
• Fissare di nuovo l‘alloggiamento del faretto sulla staffa di montaggio e stringere solo leggermen-
te le viti.
• Svitare le viti sul retro della cassetta di collegamento e rimuovere la copertura.
• Rimuovere il raccordo di entrata cavo e infilarlo sopra il cavo di alimentazione - il filetto del rac-
cordo deve essere rivolto verso l‘estremità del cavo.
• Svitare le viti del pressacavo e toglierle.
• Infilare sul cavo anche la guarnizione del pressacavo e introdurre il cavo nella cassetta di collega-
mento. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente nel pressacavo - se il cavo di
alimentazione è troppo sottile, si deve ermetizzare l‘entrata del cavo con altri mezzi.
• Collegare i fili del cavo come indicato in fig. 2.
• Stringere di nuovo a fondo il raccordo di entrata cavo, applicare il pressacavo e stringere a fondo
le viti.
• Riapplicare la copertura della cassetta di collegamento e stringere le viti di nuovo a fondo.
Regolazione della direzione del raggio luminoso
Allentare le viti laterali sulla staffa, regolare la direzione desiderata del raggio luminoso del faretto e
riavvitare poi a fondo tutte le viti
Regolazione del sensore di movimento
• Ruotare entrambi i regolatori rotanti portandoli fino a fine corsa a sinistra (T). Il faretto rimane
acceso per circa 1 min. e poi si spegne.
• Percorrere l‘area del campo di rilevamento. Quando si esce da quest‘area, il faretto alogeno si
spegne dopo un certo ritardo, quando si entra nell‘area di rilevamento si riaccende.
• La sensibilità alla luce e la durata di accensione del sensore di movimento si possono impostare
a piacere agendo sui regolatori rotanti.
Pulizia
• Disinserire la tensione di alimentazione del faretto e assicurarsi che il circuito elettrico non possa
essere reinserito inavvertitamente. Lasciar raffreddare sufficientemente il faretto!
• Per la pulizia si raccomanda di usare un panno asciutto o leggermente inumidito, non filaccioso,
eventualmente anche un detergente delicato. Non usare detergenti contenenti sostanze abrasive
o solventi.
• Disinserire la tensione di alimentazione del faretto e assicurarsi che il circuito elettrico non possa
essere reinserito inavvertitamente. Lasciar raffreddare sufficientemente il faretto!
• Per la pulizia si raccomanda di usare un panno asciutto o leggermente inumidito, non filaccioso,
eventualmente anche un detergente delicato. Non usare detergenti contenenti sostanze abrasive
o solventi.
• Se necessario si può pulire la lampada con un panno non filaccioso leggermente inumidito con
dello spirito. ATTENZIONE! Dopo aver pulito la lampada con lo spirito, lasciarla all’aria aperta per
almeno 20 minuti.
Manutenzione
• Sostituire immediatamente le lastre di protezione se risultano danneggiate.
• Rimuovere subito qualsiasi tipo di sporco dall’alloggiamento o dalla lastra di protezione perché
potrebbe causare surriscaldamento.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 14-15 27.04.2016 17:08:06

16 17
IT TR
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli apparecchi elettrici
ed elettronici dismessi non possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il
simbolo del contenitore dei rifiuti su ruote richiama l’attenzione sulla necessità di una
raccolta differenziata dei rifiuti stessi.
Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, consegnando gli apparecchi
dismessi ai sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio 2012 in
materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Projektörler LED hareket uyarıcılı
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
Amacına uygun kullanım
Projektör sıçrayan sulara karşı korunmuştur, IP44 ve dış mekanlarda kullanılmaya uygundur.
Projektör ilgili Avrupa CE direktiflerine uygundur.
Genel emniyet bilgileri
• Asla led ışık kaynağına doğrudan bakmayın. Yayılan ışık spektrumu mavi paylar da içerebilir.
• Yalnızca yeterli sigortaya sahip 230v~ tesisatıyla birlikte kullanınız.
• Su ya da başka sıvılar içine daldırmayınız.
• Islak ellerle kullanmayınız ve asla doğrudan ışık kaynağına bakmayınız.
• Asla üstünü örtmeyiniz.
• Asla gövde açıkken, bağlantı odasındaki kapak eksikken veya hasarlıyken ya da koruyucu camı
eksikken veya hasarlıyken kullanmayınız.
• Asla temizlemek için üstüne su püskürtmeyiniz veya tazyikli yıkama makinesi kullanmayınız, bu
sırada izolasyonlar ve contalar zarar görebilir.
• Asla kendiniz tamir etmeyiniz. Onarım işlemleri yalnızca üretici veya onun servis görevlileri
tarafından gerçekleştirilebilir.
Teknik özellikler
• Typ A1D08B1:
Aydınlatma maddesi: 7W LED Işık elektriği: yaklaşık 600lm Kapsama açısı: 120°
• Typ A1D14B1:
Aydınlatma maddesi: 12W LED Işık elektriği: yaklaşık 1000lm Kapsama açısı: 120°
• Voltaj: 230V~, 50Hz
• Koruma türü: IP44
• Kapsama alanı: maks. 10m
• Şalt süresi: 5 San. - 10 Dak.
• Renk sıcaklığı: 6500K
Kurulum
Kurulum işlemi yalnızca eğitimli bir teknisyen tarafından geçerli kurulum talimatlarına uygun bir
şekilde yapılabilir. Bunun için yetkili bir elektrikçiye başvurunuz.
DİKKAT!! Montajdan önce bağlantı kablosu elektrik devresinin elektriği kesilmelidir ve yeniden
açılmaya karşı emniyete alınmalıdır.
• Gövdenin yan taraflarında bulunan cıvataları sökünüz ve montaj askısını çıkartınız.
• Montaj askısını uygun bir yüzey üstüne monte ediniz - bu sırada „Genel emniyet bilgileri“ altında
montaj yeriyle ilgili yazılı koşullara mutlaka dikkat ediniz.
• Projektör gövdesini yeniden montaj askısına sabitleyiniz, ancak cıvataları sadece hafif sıkınız.
• Bağlantı kutusunun arka tarafındaki cıvataları sökünüz ve kapağı çıkartınız.
• Kablo girişine ait vidalı bağlantıyı sökünüz ve bunu bağlantı kablosu üzerinden içeri itiniz - vidalı
bağlantının dişleri kablo ucu istikametini göstermelidir.
• Çekme emniyetine ait cıvataları gevşetiniz ve çıkartınız.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 16-17 27.04.2016 17:08:06

18 19
TR NL
• Vidalı bağlantıya ait contayı da aynı şekilde kablo üzerinden geçiriniz ve bağlantı kutusu içine
itiniz. Contanın kablo girişi içerisinde doğru oturmasına dikkat ediniz - bağlantı kablosu çok ince
olduğunda, kablo girişinin ayrıca izole edilmesi gerekir.
• Telleri Şek. 2‘e göre bağlayınız.
• Kablo girişine ait vidalı bağlantıyı yeniden sıkınız, çekme emniyetini takınız ve cıvataları sıkınız.
• Bağlantı kutusuna ait kapağı yeniden yerleştiriniz ve cıvataları yeniden sıkınız.
Işık yayma yönünün ayarlanması
Gövde altındaki gövde askısında yandaki vidaları gevşetiniz, istediğiniz lamba ışık yayma yönünü
ayarlayınız ve ardından tüm vidaları yeniden sıkınız.
Hareket sensörünün ayarlanması
• Her iki düğmeyi sonuna kadar sola sağ (T). Lamba yaklaşık 1 dakika yanar ve sonra kapanır.
• Algılama sahası içinden çıkınız. Saha içinden çıkıldıktan sonra halojen projektör zaman gecikmeli
olarak kapatılır, algılama sahası içine girildiğinde yeniden çalıştırılır.
• Işık hassasiyeti ve hareket sensörünün şalt süresi düğmelerin çevrilmesiyle bireysel olarak
ayarlanabilmektedir.
Temizlik
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alınız. Projektörün
yeterince soğumasını sağlayınız!
• Temizlik için yalnızca kuru veya hafif nemli, tüy bırakmayan bir bez, gerektiğinde yumuşak bir
deterjan kullanınız. Aşındırıcı veya solvent içeren deterjanlar kullanmayınız.
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alınız. Projektörün
yeterince soğumasını sağlayınız!
• Temizlik için yalnızca kuru veya hafif nemli, tüy bırakmayan bir bez, gerektiğinde yumuşak bir
deterjan kullanınız. Aşındırıcı veya solvent içeren deterjanlar kullanmayınız.
• Gerektiğinde ampul hafifçe ispirtoyla nemlendirilmiş, tüy bırakmayan bir bezle temizlenebilir.
DİKKAT! Ampul ispirtoyla temizlendikten sonra en az 20 dakika havalandırılmasını sağlayınız.
Bakım
• Zarar görmüş koruyucu camları derhal değiştiriniz.
• Aşırı ısınmaya neden olduklarından gövde veya koruyucu cam üzerindeki kirleri derhal temizley-
iniz.
WEEE Tasfiye Uyarısı
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle
ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı
toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yerlerindeki
öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PARLAMEN-
TOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU YÖNERGESİ.
LED Schijnwerpers met Bewegingsmelder
Montage- en gebruiksaanwijzing
Gebruik Volgens De Voorschriften
De schijnwerper is bestand tegen spatwater, IP144 en geschikt voor gebruik buiten.
De schijnwerper voldoet aan de toepasselijke Europese CE-richtlijnen.
Algemene Veiligheidsadviezen
• Nooit direct in de LED lichtbron kijken. Het uitgestraalde lichtspectrum kan een hoeveelheid
blauw bevatten.
• Alleen in verbinding met een toereikend beveiligde 230V~-installatie gebruiken.
• Nicht onder water of andere vloeistoffen dompelen.
• Niet met natte handen bedienen en nooit direct in de lichtbron kijken.
• Nooit bedekken.
• Nooit met open kast, ontbrekende of beschadigde afdekking van de aansluitkast of zonder of
beschadigd beschermglas gebruiken.
• Nooit voor de reiniging afspuiten of een stoomreiniger gebruiken, hierbij kunnen de isoleringen
en afdichtingen beschadigd worden.
• Nooit zelfstandig repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant of diens servicever-
lener uitgevoerd worden.
Technische Gegevens
• Typ A1D08B1: Lampen: 7W LED Lichtstroom: ca. 600lm Bereik: 120°
• Typ A1D14B1: Lampen: 12W LED Lichtstroom: ca. 1000lm Bereik: 120°
• Spanning: 230V~, 50Hz
• Beschermklasse: IP44
• bereik van: max.10m
• Schakeltijd: ca. 5 seconden - ca. 10 minuten
• Kleurtemperatuur: ca. 6500K
Installatie
De installatie mag alleen door geschoolde vakmensen volgens de geldende installatievoorschriften
uitgevoerd worden. Neem hiervoor contact met een erkend installatiebedrijf op.
ATTENTIE!! Voor de montage moet de stroom van de aansluitkabel uitgeschakeld en tegen
opnieuw inschakelen beveiligd worden.
• Draai de schroeven van de kast los en verwijder de montagebeugel.
• Monteer de montagebeugel aan een geschikt oppervlak – neem hierbij beslist de onder „Alge-
mene Veiligheidsvoorschriften“ genoemde eisen voor de montageplek in acht.
• Bevestig de stralerkast weer aan de montagebeugel, maar draai de schroeven slechts licht aan.
• Draai de schroeven aan de achterkant van de aansluitkast los en verwijder de afdekking.
• Verwijder de schroeven van de kabelinvoer en schuif deze over de kabel – de schroefdraad moet
in richting van het kabeluiteinde wijzen.
• Draai de schroeven van de trekontlasting los en verwijder deze.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 18-19 27.04.2016 17:08:07

20 21
NL CZ
• Schuif de afdichting van de schroeven over de kabel en leidt deze in de aansluitkast. Let erop,
dat de afdichting correct in de kabelinvoer zit – is de kabel te dun, moet een separate afdichting
voor de kabelinvoer gemaakt worden.
• Sluit de draden volgens afb. 2 aan.
• Draai de schroeven van de kabelinvoer weer vast, zet de trekontlasting terug en draai de
schroeven vast.
• Plaats de afdekking van de aansluitkast weer terug en draai de schroeven weer vast.
Instellen Van De Straalrichting
Draai de schroeven aan de zijkant van de montagebeugel los, stel de gewenste straalrichting van
de straler in en draai aansluitend alle schroeven weer vast.
Instellen Van De Bewegingsmelder
• Beide draairegelaars tot de aanslag naar links draaien (T). De straler schijnt ca. 1 minuut lang en
schakelt dan uit.
• Het gebied van het reactiebereik aflopen. Na verlaten van dit gebied wordt de halogeenstraler
vertraagd uitgeschakeld, bij betreden van het reactiegebied weer ingeschakeld.
• De lichtgevoeligheid alsmede het schakelinterval van de bewegingsmelder kunnen door verstel-
len van de draairegelaar individueel ingesteld worden.
Reiniging
• Schakel de stroom van de straler uit en beveilig de stroom tegen opnieuw inschakelen. Laat de
straler voldoende afkoelen !!
• Voor de reiniging alleen een droog of licht vochtige, pluisvrije doek en eventueel een zacht
schoonmaakmiddel gebruiken. Geen schurend- of oplosmiddel bevattend schoonmaakmiddel
gebruiken.
• Schakel de stroom van de straler uit en beveilig de stroom tegen opnieuw inschakelen. Laat de
straler voldoende afkoelen !!
• Voor de reiniging alleen een droog of licht vochtige, pluisvrije doek en eventueel een zacht
schoonmaakmiddel gebruiken. Geen schurend- of oplosmiddel bevattend schoonmaakmiddel
gebruiken.
• Indien nodig, kan de lamp met een licht met spiritus bevochtigde, pluisvrije doek schoongemaakt
worden. ATTENTIE ! Na het schoonmaken van de lamp met spiritus moet deze tenminste 20
minuten ontlucht worden.
Onderhoud
• Vervang beschadigd beschermglas onmiddellijk.
• Verwijder direct alle vervuilingen aan de kast of het beschermglas, omdat dit tot oververhitting
kan leiden.
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd.
Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden
afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze
apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden
afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 04 juli 2012
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Reflektory LED s Pohybového senzoru
Návod pro montáž a obsluhu
Použití v souladu s určením
Reflektor je chráněný proti stříkající vodě, má druh ochrany IP44 a je vhodný pro použití ve
venkovním prostředí.
Reflektor je vyroben v souladu s příslušnými evropskými směrnicemi CE.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Nedívat se nikdy do paprsků z led. Vysílané spektrum světla může obsahovat modré podíly.
• Používat pouze ve spojení s dostatečně jištěnou instalací 230v~.
• Nenořte do vody nebo jiných tekutin.
• Neobsluhujte nikdy s mokrýma rukama a nikdy se nedívejte přímo do zdroje světla.
• Nikdy nezakrývejte.
• Nikdy neprovozujte s otevřeným krytem, chybějícím nebo poškozeným víčkem přípojného pros-
toru nebo chybějícím nebo poškozeným ochranným kotoučem.
• Nikdy nečistěte popraškem vody nebo horkou tlakovou párou. Mohlo by dojít k poškození izolací
a těsnění.
• Nikdy neopravujte sami. Opravy smějí provádět výlučně výrobce nebo jím pověřené servisní
osoby.
Technická data
• Typ A1D08B1: Osvětlovací prostředek: 7W LED Světelný tok: cca 600lm Detekční úhel: 120°
• Typ A1D14B1: Osvětlovací prostředek: 12W LED Světelný tok: cca 1000lm Detekční úhel: 120°
• Napětí: 230V~, 50Hz
• Druh ochrany: IP44
• Dosah: maximálně 10m
• Doba sepnutí: cca 5 vteřin - cca 10 minut
• Barevná teplota: 6500K
Instalace
Instalaci smí provádět pouze síly s příslušnou odbornou kvalifikací podle platných předpisů o
instalaci. Obraťte se na autorizovaný specializovaný elektropodnik.
POZOR! Před montáží se musí proudový obvod připojovacího kabelu odpojit od napětí a zajistit
proti opětovnému spuštění.
• Povolte šrouby na stranách tělesa a odstraňte montážní třmen.
• Montážní třmen namontujte na vhodnou plochu - postupujte přitom bezpodmínečně podle
požadavků ohledně montážního místa uvedených v „Obecných bezpečnostních pokynech“.
• Opět připevněte těleso zářiče na montážní třmen, šrouby však utáhněte pouze lehce.
• Povolte šrouby na zadní straně připojovací skříně a sejměte kryt.
• Vyjměte šroubení kabelového vedení a nasuňte je na připojovací kabel - závity šroubení musí
směřovat ke konci kabelu.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 20-21 27.04.2016 17:08:07

22 23
HU
• Povolte šrouby odlehčení v tahu a vyjměte je.
• Nasuňte těsnění šroubení rovněž na kabel a zaveďte je do připojovací skříně. Dbejte na správné
uložení těsnění v kabelové průchodce - pokud je připojovací kabel příliš tenký, je nutné provést
dodatečné utěsnění průchodky.
• Připojte žíly podle obr. 2.
• Opět zašroubujte šroubení kabelové průchodky, nasaďte odlehčení v tahu a šrouby pevně
utáhněte.
• Nasaďte zpět kryt připojovací skříně a šrouby opět utáhněte.
Nastavení směru záření
Povolte boční šrouby montážního třmene, nastavte požadovaný směr zářiče a nakonec opět
utáhněte všechny šrouby.
Nastavení Pohybového Senzoru
• Otočte oba otočné regulátory ve směru doleva až na doraz (T). Reflektor svítí cca 1 minutu a zase
se vypne.
• Odkrokování detekčního prostoru. Po opuštění detekčního prostoru se reflektor s časovým
zpožděním vypne, při vstupu do tohoto prostoru se zase zapne.
• Citlivost na světlo a dobu sepnutí pohybového senzoru je možné individuálně nastavit pomocí
otočného regulátoru.
Čištění
• Odpojte zářič od přívodu napětí a zajistěte proudový obvod proti opětovnému spuštění. Nechte
zářič dostatečně vychladnout!
• K čištění používejte suchý nebo lehce vlhký hadřík bez žmolků, případně jemný saponát.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani prostředky obsahující rozpouštědla.
Údržba
• Poškozené ochranné kotouče neprodleně vyměňte za bezvadné kotouče.
• Neprodleně odstraňte veškeré nečistoty na krytu nebo ochranném kotouči, protože v jejich
důsledku může dojít k přehřátí.
WEEE – Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a elektronické
přístroje odevzdávány do netříděného odpadu. Symbol popelnice na kolečkách
upozorňuje na nezbytnost odděleného sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte se o to, aby byly tyto
přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do systémů odděleného sběru
určených pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04. červenec 2012 o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
CZ
Reflektorok LED Mozgásérzékelővel
Szerelési és használati utasítás
Rendeltetésszerű használat
A reflektor fröccsenő víz elleni IP44 védettségű és kültéri használatra is alkalmas.
A reflektor megfelel az európai CE-irányelveknek.
Általános biztonsági utasítások
• Soha ne nézzen közvetlenül a led- fényforrásba. A kiterjesztett fényspektrum kék részeket
tartalmazhat.
• Csak megfelelően biztosított 230v~ hálózati feszültségre csatlakoztatva használja.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne kezelje vizes kézzel, és soha ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
• Soha ne fedje le.
• Soha ne üzemeltesse nyitott házzal, hiányzó-, vagy sérült csatlakozótér-fedéllel, vagy hiányzó-,
vagy sérült védőüveggel.
• Tisztításhoz soha ne spriccelje le, és ne használjon gőzborotvát, mivel így a szigetelések és
tömítések megsérülhetnek.
• Soha ne javítsa saját maga a készüléket. A javításokat kizárólag a gyártó cég szakemberei vagy
annak megbízottjai végezhetik.
Műszaki adatok
• Typ A1D08B1: Izzó: 7W LED Fényár: kb.. 600lm Befogószög: 120°
• Typ A1D14B1: Izzó: 12W LED Fényár: kb.. 1000lm Befogószög: 120°
• Feszültség: 230V~, 50Hz
• Védettség: IP44
• Hatótávolság: max. 10m
• Bekapcsolt állapot: kb. 5 másodperc - kb. 10 perc
• Színhőmérséklet: 6500K
Felszerelés
A felszerelést csak képzett szakemberek végezhetik, az érvényes szerelési előírások szerint. For-
duljon e célból egy engedéllyel rendelkező villanyszerelő céghez.
FIGYELEM!! Szerelés előtt feszültségmentesítse a csatlakozó kábel áramkörét, és biztosítsa azt
ismételt visszakapcsolás ellen.
• Oldja a ház oldalán a csavarokat, és távolítsa el a szerelőkengyelt.
• Szerelje fel a szerelőkengyelt egy megfelelő felületre. Ennek során feltétlenül vegye figyelembe a
szerelési hely kiválasztására az „Általános biztonsági utasítások“ alatt felsorolt követelményeket.
• Rögzítse ismét a sugárzó házat a szerelőkengyelhez, húzza meg a csavarokat, de csak enyhén.
• Oldja a csatlakozódoboz hátoldalán a csavarokat, és távolítsa el a fedelet.
• Távolítsa el a kábelbevezetés csavaros tömszelencéjét, és húzza azt rá a csatlakozó kábelre - a
tömszelence menetes része a kábelvég irányába mutasson.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 22-23 27.04.2016 17:08:08

24 25
• Csavarozza ki a tömszelence rögzítő csavarját, és távolítsa el azt.
• Tolja rá a kábelre a tömítést és a rögzítő csavart is, és vezesse be azt a csatlakozó dobozba.
Ügyeljen a tömítés helyes illeszkedésére a kábelbevezetésben - ha a csatlakozó kábel túl vékony,
akkor a kábelbevezetéshez egy külön tömítést kell használni.
• Kösse be a kábelereket az 2 rajz szerint.
• Húzza meg szilárdan ismét a kábelbevezetés csavarját, helyezze fel a tömszelence
kábelrögzítőjét, és húzza meg szilárdan a csavarját.
• Helyezze fel ismét a csatlakozó doboz fedelét, és húzza meg ismét szilárdan a csavarokat.
A sugárzás irányának beállítása
Oldja a szerelőkengyelnél az oldalsó csavarokat, állítsa be a sugárzó kívánt sugárzási irányát, és
ezek után húzza meg szilárdan az összes csavart.
A Mozgásjelző Beállítása
• Mindkét forgó-szabályozót tekerje balra ütközésig (T). A reflektor kb. 1 percig világít, majd
kikapcsol.
• Lépje ki a befogóterületet. A terület elhagyásakor a halogénreflektor azonnal kikapcsol, a befo-
góterületbe való belépéskor újra bekapcsol.
• A mozgásjelző fényérzékenysége, valamint a világítás ideje a forgó-szabályozó állításával egyé-
nileg szabályozható.
Tisztítás
• Feszültségmentesítse a sugárzót, és biztosítsa az áramkört az ismételt bekapcsolás ellen. Hagy-
ja, hogy a sugárzó megfelelően lehűljön!
• Tisztításhoz használjon egy száraz, vagy enyhén nedves, szöszmentes rongyot; esetleg enyhe
tisztítószert is alkalmazhat. Ne használjon koptató hatású- vagy oldószert tartalmazó tisztítószert.
Karbantartás
• Haladéktalanul cserélje le a sérült védőüveget.
• Azonnal távolítsa el a házon vagy a védőüvegen lerakódott szennyeződést, mivel az túlhevüléshez
vezethet.
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai előírások
szerint már nem szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken
elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a
készülékeket, ha többé már nem használja, a szelektív gyűjtés erre tervezett
rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a
használt elektromos és elektronikus készülékekről.
HU PL
Reflektory LED z czujnikiem ruchu
Instrukcja montażu i obsługi
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Reflektor zabezpieczony przed wodą rozbryzgową, IP44 odpowiedni do użytku na zewnątrz.
Reflektor jest zgodny z odnośnymi dyrektywami CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła led. Wysłane spektrum światła może zawierać
trochę niebieskiego zabarwienia.
• Stosować tylko w połączeniu z wystarczająco zabezpieczoną instalacją 230v ~.
• Nie zanurzać w wodzie lub innych płynach.
• Nie obsługiwać mokrymi rękami i nigdy nie patrzeć bezpośrednio na źródło światła.
• Nigdy nie należy przykrywać.
• Nigdy nie włączać reflektora, gdy obudowa jest otwarta, gdy brak osłony komory połączeń lub
gdy jest uszkodzona, gdy brak szyby ochronnej lub gdy jest uszkodzona.
• Nigdy nie czyścić natryskowo ani za pomocą ciśnieniowej myjki parowej, ponieważ może to
uszkodzić izolację i uszczelki.
• Nigdy nie naprawiać reflektora samodzielnie. Do napraw uprawniony jest wyłącznie producent lub
autoryzowany przez niego personel serwisowy.
Dane techniczne
• Typ A1D08B1: Żarówka: 7W LED Strumień świetlny: ok. 600lm Kąt wykrywalności: 120°
• Typ A1D14B1: Żarówka: 12W LED Strumień świetlny: ok. 1000lm Kąt wykrywalności: 120°
• Napięcie: 230V~, 50Hz
• Stopień ochrony: IP44
• Zasięg: maks. 10m
• Czas załączenia: 5s - 10min.
• Temperatura barwy: 6500K
Instalacja
Instalacja może być wykonana tylko przez wykwalifikowanych specjalistów zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Należy zwrócić się w tym celu do autoryzowan-
ego zakładu instalatorstwa elektrycznego.
UWAGA!! Przed rozpoczęciem montażu zasilanie elektryczne obwodu prądowego kabla
przyłączeniowego musi być odłączone i zabezpieczone przed ponownym włączeniem.
• Odkręcić śruby z boku obudowy i zdjąć uchwyt montażowy.
• Zamontować uchwyt montażowy na odpowiedniej powierzchni, uwzględniając przy tym
bezwzględnie wymagania dotyczące miejsca montażu określone w „Ogólnych wskazówkach
dotyczących bezpieczeństwa“.
• Ponownie zamocować obudowę reflektora do uchwytu montażowego, jednak nie dokręcać
jeszcze mocno śrub.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 24-25 27.04.2016 17:08:08

26 27
LT
• Odkręcić śruby z tyłu skrzynki przyłączowej i zdjąć pokrywę.
• Wyjąć złącze śrubowe wprowadzenia kabla i wsunąć je na kabel przyłączeniowy – gwint złącza
musi być zwrócony w kierunku końca kabla.
• Odkręcić śruby uchwytu odciążającego przewód i usunąć je.
• Uszczelkę złącza śrubowego również wsunąć na kabel i wprowadzić go do skrzynki przyłączowej.
Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelki we wprowadzeniu kabla – jeżeli kabel
przyłączeniowy jest za cienki, konieczne jest dodatkowe uszczelnienie wprowadzenia kabla.
• Podłączyć żyły przewodu zgodnie z rys. 2.
• Ponownie dokręcić mocno złącze śrubowe wprowadzenia kabla, nałożyć uchwyt odciążający
przewód i mocno dokręcić śruby.
• Ponownie nałożyć pokrywę skrzynki przyłączowej i mocno dokręcić śruby.
Ustawianie kierunku padania światła
Poluzować boczne śruby na uchwycie montażowym, ustawić żądany kierunek światła reflektora, a
następnie mocno dokręcić wszystkie śruby.
Regulacja czujnika ruchu
• Oba regulatory obrotowe przekręcić w lewo do oporu (T). Reflektor świeci przez ok. 1 minutę, a
następnie wyłącza się.
• Odmierzyć krokami zasięg wykrywalności. Po opuszczeniu tego obszaru reflektor halogenowy
wyłączy się z opóźnieniem czasowym, a w przypadku wejścia w zasięg wykrywalności włączy się
ponownie.
• Światłoczułość oraz czas załączenia czujnika ruchu mogą być nastawione indywidualnie poprzez
przestawienie regulatorów obrotowych.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem należy odłączyć reflektor halogenowy od zasilania i pozostawić do
ostygnięcia.
• Do czyszczenia używać tylko suchej lub lekko wilgotnej szmatki niepozostawiającej włókien oraz
ewentualnie łagodnego środka czyszczącego. Nie stosować ostrych środków czyszczących ani
środków zawierających rozpuszczalniki.
Konserwacja
• Uszkodzone szyby ochronne należy natychmiast wymieniać.
• Usuwać natychmiast wszystkie zanieczyszczenia z obudowy lub szyby ochronnej, ponieważ
mogą one prowadzić do przegrzania.
WEEE-wskazówki usuwania
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z przepisami europejskimi
nie można usuwać wraz z innymi odpadami. Symbol pojemnika na śmieci na
kółkach wskazuje na konieczność oddzielnego składowania.
Mogą mieć Państwo również swój wkład w ochronę środowiska oddając
nieużywane już urządzenia do przewidzianych do tego celu miejsc sortowania.
DYREKTYWA 2012/19/EU PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia
04.07.2012 w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego.
PL
Šviesos diodų prožektorius su Judesio daviklio
Montažas ir instrukcja
Panaudojimas pagal nurodymus
Prožektorius yra apsaugotas nuo vandens purslų, IP44, ir yra tinkamas naudoti išorėje.
Prožektorius atitinka taikytinas Europos Sąjungos CE direktyvas.
Bendri saugumo nurodymai
• Niekada nežiūrėkite tiesiai į šviesos diodų šviesos šaltinį. Skleidžiamos šviesos spektre gali būti
mėlynos spalvos.
• Prijungti tik prie pakankamai saugaus 230v~- tinklo.
• Nemerkti į vandenį ar kitus skysčius.
• Neliesti šlapiomis rankomis ir niekada nežiūrėti tiesiai į šviesos šaltinį.
• Niekada neuždengti.
• Niekada nenaudoti kai korpusas atidarytas, kai nėra prijungimo vietos dangtelio arba jis yra
sugedęs, kai nėra apsauginio skydo arba jis yra sugedęs.
• Valant niekada neapipurkšti ir nenaudoti garo valytuvo, nes tokiu būdu gali būti sugadinta izolia-
cija ir tarpinės.
• Niekada netaisyti pačiam. Taisyti gali tik gamintojas arba jo serviso paslaugų įgaliotinis.
Techniniai duommenys
• Modelis A1D08B1:
Šviesos elementas: 7W LED Šviesos srautas: apie 600lm Aptikimo kampas: 120°
• Modelis A1D14B1:
Šviesos elementas: 12W LED Šviesos srautas: apie 1000lm Aptikimo kampas: 120°
• Įtampa: 230V~, 50Hz
• Apsaugos rūšis: IP44
• Maks. veikimo nuotolis: 10m
• Jungimo laikas: 5 s – 10 min
• Spalvos temperatūra: 6500K
Instaliavimas
Instaliuoti gali tik kvalifikuoti specialistai pagal galiojančias instaliavimo direktyvas. Šiuo klausimu
prašome kreiptis į specializuotą elektros paslaugų įmonę.
DĖMESIO!! Prieš montavimą turi būti išjungta elektros srovė prijungimo laide ir užtikrinta, kad kad
srovės grandinė nebūtų įjungta.
• Atsukite varžtus korpuso šonuose ir nuimkite montavimo pakabą.
• Pritaisykite montavimo pakabą ant tinkamo paviršiaus - būtinai atkreipkite dėmesį į reikalavimus,
keliamus tvirtinimo vietai, nurodytus skiltyje „Bendri saugumo nurodymai“.
• Šviestuvo korpusą vėl pritvirtinkite prie montavimo pakabos, bet varžtus užsukite tik lengvai.
• Atsukite varžtus prijungimo dėžutės atvirkščiojoje pusėje ir nuimkite dangtelį.
• Nuimkite elektros laido įvedimo priveržimą ir įkiškite jį virš prijungimo laido - priveržimo sraigtas
turi būti nukreiptas į elektros laido galą.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 26-27 27.04.2016 17:08:09

28 29
• Atsukite tempimo mažintuvo varžtus ir išimkite juos.
• Suveržimo tarpinę taip pat įkiškite virš elektros laido ir jį įveskite į prijungimo dėžutę. Atkreipkite
dėmesį į tarpinės tinkamą įdėjimą ir į laido įvedimą - jeigu prijungimo laidas per plonas, yra
privalomas papildomas užsandarinimas.
• Sutvarkykite laidus pagal pav. 2.
• Vėl stipriai priveržkite laido įvedimo užveržimą, uždėkite tempimo mažintuvą ir priveržkite varžtus.
• Vėl uždėkite prijungimo dėžutės dangtelį ir priveržkite varžtus.
Krintančios šviesos krypties nustatymas
Atsukite šoninius varžtus prie montavimo pakabos, nustatykite norimą šviestuvo švietimo kryptį ir
vėl priveržkite visus varžtus.
Judesio Daviklio Nustatymas
• Abu sukamuosius reguliatorius sukite į kairę iki atramos (T). Šviestuvas dega apie 1 min. ir tada
išsijungia.
• Pavaikščiokite po visą aptikimo sritį. Išėjus iš šios srities, halogeninis prožektorius su uždelsa
išjungiamas, įėjus į aptikimo sritį – vėl įjungiamas.
• Judesio daviklio jautrumą šviesai bei jungimo trukmę reguliuojant sukamąjį reguliatorių galima
nustatyti individuliai.
Valymas
• Atjunkite šviestuvą nuo elektros srovės ir užtikrinkite, kad srovės grandinė nebūtų įjungta. Palau-
kite, kol šviestuvas pakankamai atvės!
• Valymui naudokite tik sausą arba truputį sudrėkintą, nepaliekančią plaušų medžiagą, galima
naudoti švelnią valymo priemonę. Nenaudoti šveičiančių valymo priemonių arba priemonių su
tirpikliu.
Techninis aptarnavimas
• Nedelsiant pakeiskite pažeistus apsaugos skydus.
• Iš karto pašalinkite visus nešvarumus, esančius ant korpuso arba apsauginio skydo,
nes dėl to šviestuvas gali perkaisti.
WEEE utilizavimo instrukcija
Pagal Europos Bendrijos nurodymus panaudoti elektros ir elektronikos prietaisų
nebegalima šalinti kartu su nerūšiuotomis atliekomis. Šiukšliadėžės su ratukais
ženklas nurodo atskiro surinkimo būtinumą.
Prisidėkite prie aplinkos saugojimo ir pasirūpinkite, kad nebenaudojamas prieta-
isas būtų pristatytas į atitinkamą surinkimo vietą.
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS 2012 m. liepa 04 d. DIREKTYVA 2012/19/
EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
LT RU
Светодиодный прожектор с датчиком движения
Руководство по монтажу и обслуживанию
Использование по назначению
Прожектор имеет защиту от брызг воды, класс IP44 и пригоден для применения вне
помещений.
Прожектор соответствует действующим европейским директивам CE.
Общие указания по безопасности
• Подключать только к соответствующей штепсельной розетке с защитным контактом на
230в~.
• Не погружать в воду или другие жидкости.
• Не прикасаться мокрыми руками и никогда не смотреть прямо на источник света.
• Никогда не накрывать.
• Никогда не использовать с открытым корпусом, при отсутствии или повреждении крышки
корпуса клеммной коробки или защитного стекла.
• Никогда не опрыскивать для очистки и не использовать пароструйные очистители, т. К.
Возможно повреждение изоляции и уплотнений.
• Никогда не ремонтировать самостоятельно. Право на проведение ремонта имеет только
производитель или лицо, уполномоченное им на выполнение таких работ.
Технические характеристики
• Тип A1D08B1:
Источник света: 7W LED Световой поток: прибл. 600лм Угол охвата: 120°
• Тип A1D14B1:
Источник света: 12W LED Световой поток: прибл. 1000лм Угол охвата: 120°
• Напряжение: 230B~, 50Гц
• Степень защиты: IP44
• Радиус действия: макс. 10м
• Время переключения: 5 сек. - 10 мин.
• Цветовая температура: 6500К
Монтаж
Монтаж может быть произведён только обученным квалифицированным персоналом в
соответствии с действующими предписаниями по монтажу. По этому вопросу обращайтесь в
лицензированное специализированное электропредприятие .
ВНИМАНИЕ!! Перед монтажом токовая сеть подсоединительного кабеля должна быть
обесточена и застрахована от повторного включения.
• Отвертите болты на сторонах корпуса и удалите монтажный хомут.
• Установите монтажный хомут на приспособленной для этого поверхности. Обязательно
следите при этом за выполнением требований, указанных в главе „Общие инструкции по
безопасности „ относительно монтажного места.
• Вновь закрепите корпус осветителя на монтажной скобе, при этом слегка закрутите болты.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 28-29 27.04.2016 17:08:10

30 31
RU
• Открутите болты на задней стороне клеммной коробки и удалите покрытие.
• Удалите винтовое соединение кабельного ввода и просуньте её через соединительный
кабель - резьба винтового соединения должна показывать в сторону конца кабеля.
• Открутите болты разгрузки от напряжения и удалите их.
• Наденьте уплотнительное кольцо винтового соединения также на кабель до клеммной
коробки. Следите за правильной посадкой уплотнения на кабельном вводе - если
соединительный кабель слишком тонкий, то необходимо отдельно провести изоляцию
кабельного ввода.
• Закройте жилы кабеля, как указано на рисунке 2.
• Вновь прочно закрутите винтовое соединение кабельного ввода, установите разгрузку от
натяжения и затяните болты.
• Вновь установите покрытие клеммовой коробки и затяните прочно болты.
Настройка направления луча
Открутите боковые болты на монтажной скобе, установите желаемое направление луча
осветителя и затяните прочно все болты.
Настройка датчика движения
• Поверните до упора оба фазорегулятора влево (T). Излучатель горит приблизительно 1
минуту и затем отключается.
• Обойдите вокруг зоны диапазона обнаружения. После того, как Вы покините эту зону,
галогеновый осветитель отключится с временной задержкой, при вхождении в диапазон
обнаружения он включится снова.
• Светочувствительность, а также продолжительность включения датчика движения можно
индивидуально установить, переставив фазорегуляторы.
Очистка
• Выключите осветитель и зафиксируйте цепь тока от повторного включения. Дайте
осветителю достаточно остыть!
• Для очистки используйте только сухую или чуть увлажненную ткань без ворса, можно
использовать мягкий очиститель. Не используйте средства для очистки, содержащие
растворители.
Техобслуживание
• Немедленно замените защитное стекло, если оно повреждено.
• Сразу проведите очистку корпуса или защитного стекла, т. к. загрязнение может привести
к перегреву.
RU
Указание по утилизации WEEE (директива ЕС по лому
электрических и электронных приборов)
Использованные электрические и электронные приборы в соответствии с
европейскими предписаниями не разрешается выбрасывать с несортированными
отходами. Символ мусорного контейнера на колесах указывает на необходимость
раздельного сбора.
Окажите помощь в защите окружающей среды и позаботьтесь о том, чтобы сдать
прибор, если Вы им больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой цели
систему раздельного сбора.
ДИРЕКТИВА 2012/19/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 04 июль 2012 г. в
отношении старых электрических и электронных приборов.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 30-31 27.04.2016 17:08:10

32 33
SI SI
Reflektorji LED s Javljalnika gibanja
Navodilo za montažo in rokovanje
Ustrezen način uporabe
Halogenski reflektor je zaščiten pred brizganjem vode, IP44 in primeren za uporabo na zunanjem
območju.
Reflektor ustreza zadevnim evropskim smernica CE.
Splošna varnostna navodila
• Nikoli ne glejte neposredno v led vir svetlobe. Svetlobni spekter lahko vsebuje del modre barve
• Priključite samo na primerno 230v~- varnostno vtičnico
• Ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Ne uporabljajte z mokrimi rokami in nikoli ne glejte neposredno v žarek.
• Nikoli ne prekrivajte.
• Nikoli ne uporabljajte z odprtim ohišjem, manjkajočim ali poškodovanim pokrovom priključnega
mesta, ali manjkajočim ali poškodovanim varnostnim steklom.
• Pri čiščenju nikoli ne poškropite ali uporabite čistilca na paro, pri tem se lahko poškodujejo
izolacije in tesnila.
• Nikoli ne popravljajte samostojno. Popravila se lahko izvajajo samo s strani proizvajalca ali
pooblaščenega serviserja.
Tehnični podatki
• Tip A1D08B1: Žarnica: 7W LED Svetlobni tok: pribl. 600lm Kot zajemanja: 120°
• Tip A1D14B1: Žarnica: 12W LED Svetlobni tok: pribl. 1000lm Kot zajemanja: 120°
• Napetost: 230V~, 50Hz
• Varnostna vrsta: IP44
• Doseg: maks. 10m
• Čas preklopa: pribl. 5 sekund - pribl. 10 minut
• Temperatura barve: 6500K
Instalacija
Instalacijo lahko izvede samo izučeno strokovno osebje, po predpisanih pravilih instalacije. Obrnite
se na pooblaščeni elektroservis.
POZOR! Pred montažo se mora električni tok priključnega kabla izklopiti in zavarovati pred ponov-
nim vklopom.
• Sprostite vijake na straneh ohišja in odstranite streme montaže.
• Montirajte streme montaže na primerno površino – obvezno upoštevajte pri tem pod „splošna
navodila“ navedene zahtevke za mesto postavitve.
• Pritrdite ohišje reflektorja ponovno na streme montaže, privijte vijake, ampak samo delno.
• Sprostite vijake na hrbtni strani ohišja priklopov in odstranite pokrivala.
• Odstranite vijake vodila kablov in jih potisnite preko priključnega kabla – navoj vodila mora kazati
v smeri kabla.
• Sprostite vijake na izbočenem delu in jih odstranite.
• Potisnite tesnilo vodila kablov tudi preko kabla in ga vpeljite na priklopno ohišje. Bodite pozorni
na pravilno lego tesnila v vodilih kablov – če je priklopni kabel pretanek, morate uporabiti dodatno
tesnilo vodila kablov.
• Priklopite žile v skladu z odstavkom 2.
• Ponovno privijte vijake vodila kablov, dodajte izbočen del in privijte vijake.
• Položite pokrivala ohišja priklopov ponovno na mesto in močno zategnite vijake.
Nastavitev smeri žarka
Sprostite stranske vijake na stremenu montaže in nastavite želeno smer žarka in na koncu ponovno
zategnite vse vijake.
Nastavitev Javljalnika Gibanja
• Oba vrtilna regulatorja vrtite v levo do omejila (T). Reflektorska svetilka sveti pribl. 1 minuto in se
nato izključi.
• S koraki izmerite področje zajemanja. Po zapustitvi področja se halogenska reflektorska svetilka
izključi s časovnim zamikom, pri dostopu na področje zajemanja se ponovno vključi.
• Občutljivost na svetlobo kot tudi trajanje preklopa javljalnika gibanja lahko individualno nastavite
z vrtilnim regulatorjem.
Čiščenje
• Izklopite reflektor iz elektrike in zavarujte pred ponovnim vklopom. Reflektor vedno pustite
ohladiti!
• Za čiščenje uporabite samo suho ali rahlo mokro, ne kosmato krpo, morebiti rahlo čistilno sredst-
vo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Vzdrževanje
• Nemudoma zamenjajte poškodovana varnostna stekla.
• Takoj odstranite vse umazanije na ohišju ali na varnostnem steklu, kajti to lahko vpliva na
pregrevanje.
WEEE-navodila za ravnanje z odpadno električno in elektronsko
opremo
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne električne in elektronske opreme
ne smemo odlagati med nesortirane odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih
prikazuje nujnost ločenega zbiranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne
potrebujete več, odložili na za to predvidene sisteme ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z
dne 04. 7. 2012 o odpadni električni in elektronski opremi.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 32-33 27.04.2016 17:08:10

34 35
HR
led reflektori
Upute za montažu i uporabu
Namjenska uporaba
Reflektor je zaštićen protiv prskanja vodom, IP44 i za uporabu u vanjskom prostoru.
Reflektor je konforman sa odgovarajućim europskim CE-smjernicama.
Opće sigurnosne upute
• Ne gledajte nikada u led-izvor svjetlosti. Spektar svjetlosti koji se emitira može sadržavati dijelove
plavog sprektra.
• Koristite ga samo priključeno na električnu mrežu napona od 230v~ koja je dovoljno osigurana.
• Nemojte ga pustiti u vodu ili u druge tekućine.
• Nemojte ga dirati mokrom krpom, nikad nemojte gledati neposredno u izvor svjetlosti.
• Nikad ga nemojte pokrivati.
• Nikad ga ne pustite u rad s otvorenim kućištem, nedostalim ili oštećenim poklopcem priključka ili
nedostalim ili oštećenim zaštitnim staklom.
• Za čišćenje ga nikad nemojte poprskati, nemojte uporabiti aparat za čišćenje pod visokim parnim
pritiskom, pošto se tako mogu oštetiti izolacije i brtvila.
• Napravu nikad nemojte sami popravljati. Popravke smiju isključivo vršiti stručnjaci tvrtke za
proizvodnju ili njeni ovlaštenici.
Műszaki adatok
• Tip A1D08B1: Izzó: 7W LED Fényár: kb.. 600lm Befogószög: 120°
• Tip A1D14B1: Izzó: 12W LED Fényár: kb.. 1000lm Befogószög: 120°
• Feszültség: 230V~, 50Hz
• Védettség: IP44
• Hatótávolság: max. 10m
• Bekapcsolt állapot: kb. 5 másodperc - kb. 10 perc
• Színhőmérséklet: 6500K
Montaža
Montažu smiju vršiti samo kvalificirani električari prema važećim propisima montaže. Zbog toga
obratite se električnoj stručnoj tvrtki koja posjeduje dozvolu za rad.
POZOR! Prije montaže isključite napon strujnog kruga priključnog kabla, i osigurajte ga pred
ponovnim uključivanjem.
• Olabavite vijeke na bočnoj strani kućišta i odstranite montažni stremen.
• Montirajte montažni stremen na odgovarajuću površinu. Pri tome bezuvjetno uzmite u obzir zaht-
jeve navedene pod „Opće sigurnosne upute“ za odabiranje mjesta za montažu.
• Pričvrstite kućište reflektora na montažni stremen, pritegnite vijke, a samo mekano.
• Olabavite vijke na stražnjoj strani utikačke kutije i odstranite poklopac.
• Odstranite vijčani nastavak uvoda kabla i vucite ga na priključni kabel - vijčani nastavak s lozom
neka pokazuje u smjer kraja kabla.
• Odvijte vijak za pričvršćivanje vijčanog nastavka i odstranite ga.
• Gurnite brtvilo na kabel i vijak za pričvršćivanje, i vodite ga u utikačku kutiju. Pazite na ispravan
dosjed brtvila u uvodu kabla - ako je priključni kabel previše tanak, onda kod uvođenja kabla
treba koristiti posebno brtvilo.
• Spojite kablovske žile prema crtežu 1.
• Ponovo čvrsto pritegnite vijak uvođenja kabla, stavite kabelski pričvršćivač i čvrsto pritegnite
njegov vijak.
• Vratite ponovo poklopac utikačke kutije i ponovo pritegnite vijke.
A sugárzás irányának beállítása
Oldja a szerelőkengyelnél az oldalsó csavarokat, állítsa be a sugárzó kívánt sugárzási irányát, és
ezek után húzza meg szilárdan az összes csavart.
A Mozgásjelző Beállítása
• Mindkét forgó-szabályozót tekerje balra ütközésig (T). A reflektor kb. 1 percig világít, majd
kikapcsol.
• Lépje ki a befogóterületet. A terület elhagyásakor a halogénreflektor azonnal kikapcsol, a befo-
góterületbe való belépéskor újra bekapcsol.
• A mozgásjelző fényérzékenysége, valamint a világítás ideje a forgó-szabályozó állításával egyé-
nileg szabályozható.
Ćišćenje
• Isključite reflektor da bude u beznaponskom stanju i osigurajte strujni krug pred ponovnim
uključivanjem. Ostavite da se reflektor dovoljno ohladi.
• Za čišćenje uporabite suhu, blago nakvašenu krpu bez pahuljica; eventualno možete uporabiti
i blago sredstvo za čišćenje. Nemojte uporabiti sredstvo za čišćenje koje ima učinak habanja ili
sadržava otapalo.
Održavanje
• Neodložno zamijenite oštećeno staklo.
• Smjesta odstranite nečistoću koja se slegla na kućištu ili na zaštitnom staklu, pošto to može
dovesti do pregrijanja.
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne
smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje
na nužnost odvojenog prikupljanja.Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite
da se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene
sustave za odvojeno prikupljanje otpada.DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG
PARLAMENTA I VIJEĆA od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim
uređajima.
HR
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 34-35 27.04.2016 17:08:11

36 37
SE SE
LED strålkastare med Rörelsedetektorn
Monterings- och bruksanvisning
Ändamålsenlig Användning
Strålkastaren är stänkvattenskyddad, IP44 och lämpad att användas utomhus.
Strålkastaren uppfyller hithörande europeiska CE-riktlinjer.
Allmän Säkerhetsinformation
• Titta aldrig direkt i led ljuset. Det utsända ljusspektrumet kan innehålla andelar av blått.
• Får endast användas med en tillräckligt säkrad 230v~-installation.
• Får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
• Får inte användas med våta händer. Titta aldrig direkt in i ljuset.
• Får aldrig täckas över.
• Får aldrig användas med öppen kåpa, utan eller med skadat skydd för anslutningen eller utan
eller med skadad skyddsruta.
• Får vid rengöring aldrig sprutas av eller tvättas med högtryckstvätt, då isoleringar och
packningar kan bli skadade.
• Får aldrig själv repareras. Reparationer får endast utföras av tillverkaren eller dennes
servicepersonal.
Tekniska Data
• Typ A1D08B1: Lysmedel: 7W LED Ljusflöde: ca 600lm Belysningsvinkel: 120°
• Typ A1D14B1: Lysmedel: 12W LED Ljusflöde: ca 1000lm Belysningsvinkel: 120°
• Spänning: 230V~, 50Hz
• Skyddsart: IP44
• Räckvidd: max 10m
• Kopplingstid: ca 5 sekunder - ca 10 minuter
• Färgtemperatur: 6500K
Installation
Installationen får endast utföras av utbildad fackpersonal i överensstämmelse med gällande instal-
lationsföreskrifter. Kontakta för detta ändamål en auktoriserad elektriker.
OBS!! Före monteringen måste anslutningskabelns strömkrets vara spänningslös och säkrad mot
ofrivillig påkoppling.
• Lossa skruvarna på kåpans sidor och ta bort monteringsbygeln.
• Montera monteringsbygeln på en lämplig yta - men beakta därvid absolut kraven i den ”allmänna
säkerhetsinformationen“ för den plats där du monterar.
• Sätt åter fast strålkastarens kåpa på monteringsbygeln men dra åt skruvarna endast löst.
• Lossa skruvarna på anslutningsboxens baksida och ta bort skyddet.
• Ta loss skruvkopplingen på kabelinföringen och för denna över anslutningskabeln – skruvkopp-
lingens gängor måste peka mot kabeländan.
• Lossa på dragavlastningens skruvar och ta bort dem.
• Skjut även skruvkopplingens packning över kabeln och för in denna i anslutningsboxen. Se till att
packningen sitter korrekt i kabelinföringen – om anslutningskabeln är för tunn, måste kabelinfö-
ringen tätas separat.
• Anslut ledarna enligt bild 2.
• Dra åt kabelinföringens skruvkoppling igen, montera dragavlastningen och dra åt skruvarna.
• Sätt tillbaka anslutningsboxens skydd och dra åt skruvarna.
Inställning Av Ljusstrålens Riktning
Lossa skruvarna på monteringsbygelns sidor, ställ in strålkastarens sken i önskad riktning och dra
därefter åt alla skruvarna igen.
Inställnig Av Rörelsedetektorn
• Vrid båda vridbrytarna till vänster så långt det går (T). Strålkastaren lyser i ca 1 minut och släcks
därefter.
• Gå längs den yta som ska täckas av rörelsedetektorn. När du lämnat det område som täcks av
rörelsedetektorn släcks halogenstrålkastaren med tidsfördröjning, när du beträder området
tänds den igen.
• Rörelsedetektorns ljuskänslighet samt dess kopplingstid kan ställas in individuellt med hjälp av
vridbrytarna.
Rengöring
• Se till att strålkastaren är spänningslös och säkra strömkretsen mot ofrivillig påkoppling. Låt
strålkastaren svalna tillräckligt!
• För rengöring används endast en torr eller något fuktad trasa, som inte luddar. Eventuellt kan
ett milt rengöringsmedel användas. Använd inga rengöringsmedel som innehåller skur- eller
lösningsmedel.
Underhåll
• Skadade skyddsrutor måste alltid bytas ut omgående.
• Ta alltid bort alla föroreningar på kåpan eller skyddsrutan, då dessa kan förorsaka överhettning.
WEEE-avfallshanteringsanvisningar
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt europeiska regler inte
längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen med avfallstunnan på hjul anger
att produkten skall källsorteras.
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt avfallssystem inom
ramen för källsorteringen.
DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från den 04 juli 2012
beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 36-37 27.04.2016 17:08:12

38 39
DK
Projektører LED med Bevægelsesalarm
Monterings- og betjeningsvejledning
Bestemmelsesmæssig Anvendelse
Projektøren er beskyttet mod vandsprøjt, IP44 og egnet til udendørs brug.
Projektøren er konform med de europæiske CE-normer.
Generelle Sikkerhedshenvisninger
• Se aldrig direkte ind i en led lyskilde. Det udsendte lysspektrum kan indeholde blå andele.
• Bruges kun i forbindelse med en tilstrækkelig sikret 230v~-installation.
• Dyppes ikke i vand eller andre væsker.
• Betjenes ikke med våde hænder og man må aldrig se direkte ind i lyskilden.
• Dækkes aldrig til.
• Bruges aldrig med åbent kabinet, manglende eller beskadiget afdækning af tilslutningsrummet
eller manglende eller beskadiget beskyttelsesskive.
• Må aldrig spules under rengøringen eller renses med damptryk, da dette kan ødelægge
isoleringer og tætninger.
• Må aldrig repareres af lægmænd. Reparationer må udelukkende udføres af producenten
eller dennes servicepartnere.
Tekniske Data
• Typ A1D08B1: Lyskilde: 7W LED Lysstrøm: ca. 600lm Optagelsesvinkel: 120°
• Typ A1D14B1: Lyskilde: 12W LED Lysstrøm: ca. 1000lm Optagelsesvinkel: 120°
• Spænding: 230V~, 50Hz
• Beskyttelsesart: IP44
• Rækkevidde: maks. 10m
• Koblingstid: ca. 5 sek. - ca. 10 minutter
• Farvetemperatur: 6500K
Iinstallering
Installeringen må kun udføres af faguddannet personale efter de gældende forskrifter for
installering. Henvend dig i denne forbindelse til en godkendt elektronikvirksomhed.
OBS!! Inden monteringen skal der slukkes for strømtilførslen og tilslutningskablets strømkreds
skal befris for spænding og beskyttes mod at blive tændt igen.
• Løsn skruerne på kabinettets side og fjern monteringsbøjlen.
• Monter monteringsbøjlen til en egnet flade – tag herved ubetinget hensyn til de under
„Generelle sikkerhedshenvisninger“ anførte krav til monteringsstedet.
• Fastgør igen projektørens kabinet til monteringsbøjlen, men spænd kun skruerne ganske let.
• Løsn skruerne på tilslutningskassen bagside og fjerne afdækningen.
• Fjern kabelindføringens skruer og skub den over tilslutningskablet – skruegevindene skal pege
mod kablets ende.
• Løsn trækaflastningens skruer og fjern den.
• Skub også skruepakningen ovre kablet og før det ind i tilslutningskassen. Sørg for at pakningen
sidder korrekt i kabelindføringen – Hvis tilslutningskablet er for tyndt, er det nødvendigt at
foretage en separat tætning af kabelindføringen.
• Tilslut årerne ifølge ill. 2.
• Spænd kabelindføringens skruer fast igen, sæt trækaflastningen på og spænd skruerne.
• Sæt tilslutningskassens afdækning på igen og spænd skruerne fast.
Indstilling Af Strålens Retning
Løsn skruerne i siden af monteringsbøjlen, indstil den ønskede retning for projektørens strål og
spænd efterfølgende skruerne fast igen.
Bevægelsesalarmens Indstilling
• Drej begge drejeknapper helt mod venstre (T). Projektøren lyser i ca. 1 minut og slukkes så.
• Gå over registreringsområdets flade. Efter området forlades, slukkes halogenprojektøren efter
nogen tid, når registreringsområdet betrædes, tændes projektøren igen.
• Sartheden overfor lys samt bevægelsesalarmens tændingstid kan justeres individuel vha.
justering af drejeknappen.
Rengøring
• Sluk for projektøren og sørg for at strømkredsen ikke tændes igen. Lad projektøren afkøle
tilstrækkelig!
• Brug til rengøringen kun en tør eller let fugtig klud, eventuelt et mildt rengøringsmiddel.
Brug ikke rengøringsmidler, de er skurende eller indeholder opløsningsmidler.
Vedligeholdelse
• Skadede beskyttelsesskiver udskiftes straks.
• Fjern straks alle forureninger på kabinettet eller beskyttelsesskiven, da disse kan føre til
overopvarmning.
WEEE-henvisning om bortskaffelse
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske bestemmelser ikke
længere tilføres det usorterede affald. Symbolet med en skraldespand på hjul gør
opmærksom på, at det er nødvendigt med en separat indsamling.
Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat tilføres de hertil
beregnede systemer for separat indsamling, når det ikke længere skal bruges.
DIREKTIV 2012/19/EU FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD fra 04. juli 2012
om brugte el- og elektronikapparater.
DK
ANL_A1D08B1_A1D14B1.indd 38-39 27.04.2016 17:08:12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ritos Floodlight manuals

Ritos
Ritos 6090115AIP20 User manual

Ritos
Ritos 932025 User manual

Ritos
Ritos 6060120A User manual

Ritos
Ritos 7040115A User manual

Ritos
Ritos A1D08A1 User manual

Ritos
Ritos LY9601H User manual

Ritos
Ritos BTL9000-20-S User manual

Ritos
Ritos 6065120A User manual

Ritos
Ritos 7065110A User manual

Ritos
Ritos P1H10D4-1 User manual