Ritos 7040115A User manual

GB Halogen floodlight
Reflector de halógeno
Réflecteur halogène
Riflettore alogeno
Halojen projektör
Halogeenstraler
Halogenový reflektor
Halogén fényszóró
Reflektor halogenowy
Halogeninis šviestuvas
Галогенный рефлектор
Halogenski reflektor
Halogenski reflektor
Halogenstrålkastare
Halogenprojektør
Halogeenivalaisin
Halogen-Flomlys
Halogénová Lampa
Lâmpada de halogénio
6
ES 9
FR 12
IT 15
TR 18
NL 20
CZ 23
HU 25
PL 27
LT 30
RU 32
SI 35
DK 41
FI 43
NO 45
SK 47
PT 49
Halogeenvalgusti
EE 52
Halógenflóðljós
IS 54
HR 37
SE 39
11 . 14
Ritter Leuchten GmbH
Frankenstr. 1-4 •D-63776 Mömbris •www.ritos.de
HALOGENSTRAHLER
Typ 7040115A, 7040150A, 7040110A
HFGT120AW, HFGT230AW
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 1 21.11.2014 11:48:07

2 3
DE
Halogenstrahler
Montage- und Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie unseren Strahler gekauft haben. Bitte lesen Sie die nachfolgende Be-
dienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Halogenstrahlers aufmerksam durch und bewahren
Sie sie für späteres Nachschlagen gut auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Strahler ist spritzwassergeschützt, IP44 und zur Verwendung im Außenbereich geeignet.
Der Strahler ist konform mit den zutreffenden europäischen
CE-Richtlinien.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• immer mindestens 1m von angestrahlten Flächen entfernt anbringen - besonders das
Anschlusskabel darf nicht angestrahlt werden oder in Berührung mit dem Metallgehäuse
kommen - sowie die erforderlichen Mindestabstände einhalten.
• immer ausreichend abkühlen lassen - das Gehäuse des Strahlers kann extrem heiß werden und
z.B. zum Lampenwechsel oder zur Reinigung den Strahler spannungsfrei schalten und den
Stromkreis gegen Wiedereinschalten sichern.
• nur auf ebenen und stabilen Flächen anbringen.
• nur in Verbindung mit einer ausreichend abgesicherten 230V~-Installation verwenden.
• nicht in Räumen mit Explosionsrisiko benutzen (z. B. Schreinerei, Lackierbetrieb oder Ähnliches).
• nicht in unmittelbarer Nähe von brennbarem Material benutzen.
• nicht in unmittelbarer Nähe von Planschbecken, Springbrunnen, Teichen oder ähnlichen
Gewässern anbringen.
• nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• nicht mit nassen Händen bedienen und niemals direkt in die Lichtquelle sehen.
• niemals abdecken.
• niemals mit offenem Gehäuse, fehlender oder beschädigter Abdeckung des Anschlussraumes
oder fehlender oder beschädigter Schutzscheibe betreiben.
• niemals zur Reinigung abspritzen oder einen Dampfdruckreiniger verwenden, dabei können die
Isolierungen und Dichtungen beschädigt werden.
• niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten durchgeführt werden.
Technische Daten
• Typ 7040115A: Leistung: max.150W
• Typ HFGT120AW: Leistung: max.150W
• Typ 7040150A: Leistung: max. 500W
• Typ HFGT230AW: Leistung: max. 230W
• Typ 7040110A: Leistung: max. 1000W
• Spannung: 230V~, 50Hz
• Schutzart: IP44
1 2
3 4
5
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 2-3 21.11.2014 11:48:09

4 5
Leuchtmittel einsetzen
• Lösen Sie die Schraube an der Oberseite des Strahlers und klappen Sie die Schutzscheibe nach
vorne.
• Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung.
• Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt Fettflecken, die zu
einer Überhitzung führen. Benutzen Sie ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch.
• Setzen Sie ein Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein, pressen Sie gegen diese und setzen
Sie das andere Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein. Achten Sie darauf, dass die Fassung
nicht verbogen wird.
• Schließen Sie anschließend die Schutzscheibe und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Installation
Die Installation darf nur von ausgebildeten Fachkräften nach den geltenden Installations-Vorschrif-
ten durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Elektrofachbetrieb.
ACHTUNG!! Vor der Montage muss der Stromkreis des Anschlusskabels spannungsfrei geschaltet
und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
• Lösen Sie die Schrauben an den Seiten des Gehäuses und entfernen Sie den Montagebügel.
Montieren Sie den Montagebügel an einer geeigneten Fläche - berücksichtigen Sie dabei unbe-
dingt die unter Sicherheitshinweise aufgeführten Anforderungen zum Montageort.
• Befestigen Sie das Strahlergehäuse wieder am Montagebügel, ziehen Sie die Schrauben aber
nur leicht an.
• Lösen Sie die Schrauben an der Rückseite des Anschlusskastens und entfernen Sie die Abde-
ckung.
• Entfernen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung und schieben Sie sie über das Anschluss-
kabel - das Gewinde der Verschraubung muss in Richtung des Kabelendes zeigen.
• Lösen Sie die Schrauben der Zugentlastung und entfernen Sie diese.
• Schieben Sie die Dichtung der Verschraubung ebenfalls über das Kabel und führen Sie dieses in
den Anschlusskasten ein. Achten Sie auf korrekten Sitz der Dichtung in der Kabeleinführung - ist
das Anschlusskabel zu dünn, muss eine separate Abdichtung der Kabeleinführung vorgenom-
men werden.
• Schließen Sie die Adern gemäß Abb. 5 an.
• Drehen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung wieder fest, setzen Sie die Zugentlastung auf
und ziehen Sie die Schrauben fest.
• Setzen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens wieder auf und ziehen Sie die Schrauben
wieder fest.
Einstellen der Strahlrichtung
Lösen Sie die seitlichen Schrauben am Montagebügel, stellen Sie die gewünschte Strahlrichtung
des Strahlers ein und ziehen Sie anschließend alle Schrauben wieder fest.
Leuchtmittel ersetzen
Die technischen Daten des Leuchtmittels finden Sie unter „Technische Daten“ oder auf dem Typen-
schild des Strahlergehäuses.
• Schalten Sie den Strahler spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis gegen Wieder-einschal-
ten. Lassen Sie den Strahler ausreichend abkühlen!!
• Lösen Sie die Schraube der Schutzscheibe an der Oberseite des Strahlers und klappen Sie die
Scheibe nach vorne.
• Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung.
• Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt Fettflecken, die zu
einer Überhitzung führen. Benutzen Sie ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch.
DE
• Setzen Sie ein Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein, pressen Sie gegen diese und setzen
Sie das andere Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein. Achten Sie darauf, dass die Fassung
nicht verbogen wird.
• Schließen Sie anschließend die Schutzscheibe und drehen Sie die Schraube wieder fest.
Reinigung
• Schalten Sie den Strahler spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis gegen Wiedereinschal-
ten. Lassen Sie den Strahler ausreichend abkühlen!
• Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, eventuell ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
• Wenn nötig, kann das Leuchtmittel mit einem leicht mit Spiritus angefeuchteten, fusselfreien
Tuch gereinigt werden. ACHTUNG! Nach der Reinigung des Leuchtmittels mit Spiritus, dieses
mindestens 20 Minuten auslüften lassen.
Wartung
• Ersetzen Sie umgehend beschädigte Schutzscheiben.
• Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder der Schutzscheibe, da diese zu
Überhitzung führen können.
Garantie
Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach Neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten
wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es
innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- und
Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch
fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch uns
kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
DE
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 4-5 21.11.2014 11:48:09

6 7
GB
Halogen floodlight
Operation and maintenance manual
Dear valued customer,
Thank you for purchasing our floodlight.
Before operating the floodlight, please read the following instructions for use carefully and keep
them in a safe place for future reference.
Proper Use
The floodlight is spray-protected, IP44 and for use outdoors
The floodlight conforms with the appropriate European CE regulations.
General Safety Instructions
• must always be placed at least 1m away from the surface being illuminated – in particular, the
power cable must not be illuminated or come into contact with the metal housing – maintain the
specified minimum clearances.
• must always be given sufficient time to cool down – the floodlight housing can get extremely hot –
the power supply to the floodlight must always be disconnected and locked out before servicing,
e.g. for bulb replacement or cleaning.
• must only be used on flat, stable surfaces.
• use only with a sufficiently protected 230V~ installation.
• must not be used in rooms that represent an explosion hazard (e.g. cabinetmaker‘s workshop,
painting operation, or similar).
• must not be used in the immediate vicinity of flammable materials.
• must not be set up in the immediate vicinity of pools, fountains, ponds, or similar bodies of water.
must not be immersed in water or other liquids.
• must not be immersed in water or other liquids.
• must not be operated with wet hands; never look directly into the light source.
• must never be covered.
• must never be operated with an open housing, missing or damaged wiring compartment, or
missing or damaged lens.
• must never be sprayed or cleaned using a steam pressure cleaner since this can damage the
insulation and seals.
• must never be repaired by the user. Repairs must only be carried out by the manufacturer or an
authorized service representative.
Technical Data
• Typ 7040115A: Output: max.150W
• Typ HFGT120AW: Output: max.150W
• Typ 7040150A: Output: max. 500W
• Typ HFGT230AW: Output: max. 230W
• Typ 7040110A: Output: max. 1000W
• Voltage: 230V~, 50Hz
• Protection class IP44
Illuminant Installation
• Loosen the screw on the top of the floodlight and swing the lens forward.
• Remove the illuminant from the packaging.
• Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which lead to overheating. Use
a clean, dry, lint-free cloth.
• Insert one end of the illuminant into the socket, press against it, and insert the other end of the
illuminant into the socket. Ensure that the socket is not damaged.
• Then close the lens and retighten the screw.
Installing
Installation may only be carried out by trained professionals according to the applicable installation
regulations. Contact a licensed electrician.
ATTENTION!! Before installation, the power supply must be disconnected and locked out.
• Loosen the screws on the side of the housing and remove the mounting brackets.
• Install the mounting brackets to a suitable surface – always follow the installation location requi-
rements listed under “General Safety Information”.
• Reattach the floodlight housing to the mounting brackets but do not tighten the screws fully.
• Loosen the screws on the back of the junction box and remove the cover.
• Remove the cable guide screw connection and guide it over the connecting cable – the screw
connection thread must face in the direction of the cable end.
• Loosen the cable grip screws and remove the cable grip.
• Guide the screw connection seal over the cable as well, and then insert the cable into the junction
box. Ensure the seal is seated in the cable guide correctly – if the connecting cable is too thin,
the cable guide must be additionally sealed.
• Connect the wires according to Figure 5.
• Tighten the cable guide screw connection, install the cable grip, and tighten the screws.
• Install the junction box cover and tighten the screws.
Setting the Floodlight Direction
Loosen the screws on the sides of the mounting brackets, adjust the floodlight direction, and then
retighten all screws.
Replacing the Illuminant
You can find the technical data for the illuminant under “Technical Date” or on the type plate
attached to the floodlight housing.
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to cool down
sufficiently!
• Loosen the screw for the lens on top of the floodlight and swing the lens forward.
• Remove the illuminant from the packaging.
• Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which lead to overheating. Use
a clean, dry, lint-free cloth.
• Insert one end of the illuminant into the socket, press against it, and insert the other end of the
illuminant into the socket. Ensure that the socket is not damaged.
• Then close the lens and retighten the screw.
Cleaning
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to cool down
sufficiently!
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if required. Do not
use cleaners that contain abrasives or solvents.
GB
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 6-7 21.11.2014 11:48:09

8 9
• If required, the illuminant can be cleaned with a lint-free cloth moistened with ethyl alcohol.
ATTENTION! After cleaning the illuminant with ethyl alcohol, it must be allowed to air dry for at
least 20 minutes.
Maintenance
• If the lens is damaged it must be replaced immediately.
• Clean any dirt from the housing or the lens immediately, since it could cause overheating.
Warranty
During manufacturing this RITOS product is passed through several quality testing stations
which are set up with newest technology. Should nevertheless a defect arise, RITOS offers a
warranty to the following extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by RITOS free of charge or if it can be shown that
it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material
defect.
3. The liability does not cover transport damages or dama ged incurred through defective
installation.
4. If RITOS repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the
right to repair becomes timebarred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or RITOS together with the sales
slip and a short descripti on of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be
invoiced.
GB ES
Reflector de halógeno
Indicación para el montaje y el servicio
Uso correcto
El proyector está protegido contra salpicaduras de agua, IP44 apto para su uso en exteriores.
El proyector cumple las directrices CE correspondientes.
Instrucciones generales de seguridad
• Nunca mirar directamente la fuente de luz del LED. El espectro de luz emitido puede contener
un porcentaje de luz azul.
• Utilizar solo con carretes portacables, alargadores o enchufes multivías autorizados y aproba-
dos. No está autorizado el enchufe de este producto.
• Realice siempre la instalación a una distancia mínima de 1m respecto a las superficies ilumina-
das – especialmente el cable de conexión no debe quedar nunca iluminado o entrar en contacto
con la carcasa metálica– y respete siempre las distancias mínimas requeridas.
• Deje enfriar siempre lo suficiente –la carcasa del proyector puede estar excesivamente calien-
te– y para cambiar por ej. las bombillas o para limpiar el proyector, desconectar la corriente y
asegúrese de que el circuito eléctrico no vuelva a conectarse.
• Monte exclusivamente sobre superficies planas y estables.
• Utilícelo solo con una instalación debidamente protegida de 230V~.
• No lo utilice en lugares en los que exista riesgo de explosión (por ejemplo en carpinterías, talle-
res de pintura o similares).
• No debe utilizarse cerca de materiales inflamables.
• No lo monte junto a piscinas, fuentes, lagos u otras zonas acuáticas.
• No debe sumergirse en agua u otros líquidos.
• No lo manipule con las manos mojadas y no mire nunca directamente a la fuente de luz.
• No lo cubra nunca.
• No lo utilice nunca con la carcasa abierta, con la cubierta de la caja de conexiones abierta o
dañada o con el cristal protector dañado o sin él.
• No lo limpie nunca con agua o con vapor a presión, ya que se dañarían los aislamientos y las
juntas.
• No intente repararlo usted mismo. Las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante
o sus encargados del servicio técnico.
Características técnicas
• Modelo 7040115A: Consumo: max.150W
• Modelo HFGT120AW Consumo: max.150W
• Modelo 7040150A: Consumo: max. 500W
• Modelo HFGT230AW Consumo: max. 230W
• Modelo 7040110A: Consumo: max. 1000W
• Tensión: 230V~, 50Hz
• Clase de protección: IP44
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 8-9 21.11.2014 11:48:09

10 11
Colocación de la bombilla
• Afloje el tornillo de la parte superior del foco y abra el cristal protector hacia delante.
• Extraiga la bombilla de su envoltorio.
• Procure no tocarla con los dedos sin guantes, ya que las manchas de grasa que dejan pueden
provocar un sobrecalentamiento. Utilice un paño limpio, seco y sin pelusa.
• Inserte un extremo de la bombilla en su alojamiento, presione hacia dentro de éste e inserte el
otro extremo de el alojamiento del lado opuesto. Compruebe que el alojamiento de la bombilla
no se dobla.
• Cierre a continuación el cristal protector y apriete el tornillo.
Instalación
La instalación solo puede ser realizada por personal cualificado especializado y según las instruc-
ciones vigentes para la instalación. Para ello, póngase en contacto con una empresa especializada
en electrónica.
¡ATENCIÓN! Antes de proceder a la instalción, el circuito eléctrico debe estar desconectado y
asegurado contra una posible reconexión.
• Afloje los tornillos de los lados de la carcasa y quite el estribo de montaje. Monte el estribo de
montaje en una superficie adecuada. Al hacerlo, observe los requisitos del lugar de montaje que
aparecen en las „Indicaciones de seguridad“.
• Vuelva a fijar la carcasa del proyector en el estribo de montaje y apriete levemente los tornillos.
• Afloje los tornillos de la parte trasera de la caja de bornes y quite la cubierta.
• Quite el atornillado de la entrada de cables y pásela sobre el cable de conexión; la rosca del
atornillado debe estar orientada hacia el final del cable.
• Afloje los tornillos de la brida antitracción y quítela.
• Pase también la junta del atornillado sobre el cable e introduzca este en la caja de bornes.
Observe que la junta queda bien encajada en la entrada de cables. Si el cable de conexión es
demasiado fino, será necesario realizar un aislamiento independiente de la entrada de cables.
• Conecte los hilos conductores según las ilustraciones 5.
• Vuelva a fijar el atornillado de la entrada de cables, coloque la brida antitracción y apriete los
tornillos.
• Coloque de nuevo la cubierta de la caja de bornes y vuelva a apretar los tornillos.
Ajuste de la dirección de iluminación.
Afloje los tornillos laterales del estribo de montaje, ajuste la dirección deseada del rayo del proyec-
tor y finalmente vuelva a apretar los tornillos.
Sustitución de la bombilla
Los datos técnicos de la bombilla se encuentran en el apartado “Características técnicas” o en la
placa de características de la carcasa del foco.
• Quite la tensión del proyector y asegúrese de que el circuito eléctrico no vuelve a conectarse.
¡Deje que el proyector se enfríe lo suficiente!
• Afloje el tornillo de la parte superior del proyector y abra el cristal protector hacia delante. Extrai-
ga la bombilla de su envoltorio.
• Procure no tocarla con los dedos sin guantes, ya que las manchas de grasa que dejan pueden
provocar un sobrecalentamiento. Utilice un paño limpio, seco y sin pelusa.
• Inserte un extremo de la bombilla en su alojamiento, presione hacia dentro de éste e inserte el
otro extremo de el alojamiento del lado opuesto. Compruebe que el alojamiento de la bombilla
ES
no se dobla.
• Cierre a continuación el cristal protector y apriete el tornillo.
Limpieza
• Quite la tensión del proyector y asegúrese de que el circuito eléctrico no vuelve a conectarse.
¡Deje que el proyector se enfríe lo suficiente!
• Para limpiar el foco utilice sólo un paño sin pelusa, seco o ligeramente húmedo. Puede utilizar un
detergente suave si hiciera falta. No utilice ningún producto abrasivo o con disolventes.
• Si fuera necesario, puede limpiarse la bombilla con un paño sin pelusa ligeramente humedecido
con alcohol. ATENCIÓN: Tras la limpieza de la bombilla con alcohol, debe dejar que se ventile
durante al menos 20 minutos.
Mantenimiento
• Si el cristal protector estuviese dañado, sustitúyalo de inmediato.
• Elimine cualquier suciedad en la carcasa o en el cristal protector, ya que provocan sobrecalen-
tamiento.
ES
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 10-11 21.11.2014 11:48:10

12 13
FR
Réflecteur halogène
Notice de montage et d‘utilisation
Emploi conforme à sa destination
Le réflecteur est protégé contre les projections d‘eau, IP44 et adapté pour l‘utilisation à l‘extérieur.
Le réflecteur est conforme aux directives européennes CE pertinentes.
Indications générales de sécurité
• appliquer toujours à 1m des surfaces éclairées - surtout le cordon de raccord ne doit pas être
éclairé ou entrer en contact avec le boîtier en métal - et respecter les distances minimales
nécessaires.
• toujours laisser refroidir en conséquence - le boîtier du luminaire peut devenir extrêmement
chaud - et p. ex. pour changer la lampe ou nettoyer le luminaire, le mettre hors tension et le
protéger le circuit de courant contre une remise en marge.
• ne poser que sur des surfaces planes et stables.
• n‘utiliser qu‘une liaison avec une installation suffisamment protégée 230V~.
• ne pas utiliser dans des pièces à risque d‘explosion (p. ex. menuiserie, atelier de laquage ou
similaire).
• ne pas utiliser à proximité immédiate de matériau inflammable.
• ne pas installer à proximité immédiate de bassins pour enfants, de fontaines, d‘étangs ou de
plans d‘eau similaires.
• ne pas plonger dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
• ne pas manipuler avec des mains mouillées et ne jamais regarder directement dans la source de
lumière.
• ne jamais recouvrir.
• ne jamais exploiter avec le boîtier ouvert, avec un couvercle ouvert, manquant ou détérioré de
l‘espace des raccords ou avec une vitre de protection manquante ou détériorée.
• ne jamais pulvériser pour nettoyer ou utiliser un nettoyeur à vapeur, les isolations et les joints
peuvent être détériorés de ce fait.
• ne jamais réparer soi-même. Seuls le fabricant ou ses responsables de service sont autorisés à
faire les réparations.
Caractéristiques techniques
• Type 7040115A: Puissance: max. 150W
• Type HFGT120AW: Puissance: max. 150W
• Type 7040150A: Puissance: max. 500W
• Type HFGT230AW: Puissance: max. 230W
• Type 7040110A: Puissance:max. 1000W
• Tension: 230V~, 50Hz
• Type de protection: IP44
Remplacer la lampe
• Dévisser la vis sur la face supérieure du luminaire et rabattre la vitre de protection vers l‘avant.
• Sortir la lampe de son emballage.
• Veiller à ne pas toucher directement avec les doigts nus, ceci laisse des taches de graisse qui
entraînent une surchauffe. Utiliser un chiffon propre, sec, qui ne peluche pas.
• Insérer une extrémité de la lampe dans la douille, la serrer contre elle et insérer l‘autre extrémité
de la lampe dans la douille. Veiller à ne pas déformer la douille.
• Fermer ensuite la vitre de protection et resserrer la vis à fond.
Installation
L‘installation ne doit se faire que par des spécialistes selon les prescriptions d‘installation en
vigueur. Pour ce faire, adressez-vous à un électricien homologué.
ATTENTION!! Avant le montage, le circuit de courant du cordon de raccord doit être commuté hors
tension et protégé contre une remise en marche.
• Dévisser les vis sur le côté du boîtier et retirer l‘étrier de montage.
• Monter l‘étrier de montage sur une surface appropriée - tenez impérativement compte des
exigences consignées dans les „Remarques de sécurité générales“ pour le lieu de montage.
• Fixer le boîtier du luminaire à nouveau à l‘étrier de montage, ne serrer les vis que légèrement.
• Dévisser les vis à l‘arrière de la boîte de jonction et retirer le couvercle.
• Retirer le vissage de l‘entrée du câble et le glisser au-dessus du câble de raccord - le filetage du
raccord à vis doit s‘orienter en direction de l‘extrémité du câble.
• Dévisser les vis de la décharge de traction et la retirer
• Glisser le joint du vissage aussi au-dessus du câble et l‘introduire dans la boîte de jonction.
Veiller à ce que le joint soit correctement logé dans l‘entrée du câble - si le câble de raccord est
trop fin, il faut faire une étanchéisation à part de l‘entrée du câble.
• Raccorder les brins selon la fig. 5.
• Revisser le raccord à vis de l‘entrée du câble, poser la décharge de traction et serrer les vis à
fond.
• Remettre le couvercle de la boîte de jonction et resserrer les vis à fond.
Réglage de la direction du faisceau
Dévisser les vis latérales sur l‘étrier de montage, régler la direction de projection du luminaire
souhaitée et resserrer à fond toutes els vis.
Remplacer la lampe
Vous trouverez les caractéristiques techniques de la lampe sous «Caractéristiques techniques» ou
sur la plaque signalétique du boîtier du luminaire.
• Commuter le luminaire hors tension et protéger le circuit de courant contre une remise en mar-
che. Laisser le luminaire se refroidir suffisamment!
• Desserrer la vis de la vitre de protection sur la face supérieure du luminaire et rabattre la vitre vers
l‘avant.
• Sortir la lampe de son emballage.
• Veiller à ne pas toucher directement avec les doigts nus, ceci laisse des taches de graisse qui
entraînent une surchauffe. Utiliser un chiffon propre, sec, qui ne peluche pas.
• Insérer une extrémité de la lampe dans la douille, la serrer contre elle et insérer l‘autre extrémité
de la lampe dans la douille. Veiller à ne pas déformer la douille.
• Fermer ensuite la vitre de protection et resserrer la vis à fond.
FR
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 12-13 21.11.2014 11:48:10

14 15
Nettoyage
• Commuter le luminaire hors tension et protéger le circuit de courant contre une remise en mar-
che. Laisser le luminaire se refroidir suffisamment!
• Pour nettoyer, n‘utiliser qu‘un chiffon sec ou légèrement humide, qui ne peluche pas, éventuelle-
ment un nettoyant doux. N‘utiliser aucun produit nettoyant abrasif ou contenant des solvants.
• Si nécessaire, la lampe peut être nettoyée avec un chiffon qui ne peluche pas, légèrement imbibé
d‘alcool. ATTENTION ! Après le nettoyage de la lampe avec de l‘alcool, la laisser aérée au moins
durant 20 minutes.
Maintenance
• Remplacer immédiatement les vitres de protection endommagées.
• Retirer immédiatement tous les encrassements sur le boîtier ou la vitre de protection, car ceci
peut entraîner une surchauffe.
FR IT
Riflettore alogeno
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Impiego appropriato
Il proiettore è resistente a schizzi, contrassegnato IP44 ed è adatto all‘uso in ambienti esterni.
Il proiettore è conforme alla relativa direttiva CE europea.
Avvertenze generali sulla sicurezza
• deve essere disposto sempre ad almeno 1m di distanza dalle superfici che illumina. Ciò vale in
particolare per il cavo di alimentazione che non deve essere illuminato o venire a contatto con
l’alloggiamento metallico.
• si deve lasciare sempre sufficientemente raffreddare – l’alloggiamento del faretto può raggiun-
gere temperature estremamente alte – e si deve estrarre la spina dalla presa di corrente per es.
quando si sostituisce la lampadina o si esegue la pulizia.
• si deve utilizzare solo su superfici piane e stabili.
• utilizzare solo in un impianto elettrico con tensione alternata da 230V~ e fusibile.
• non si deve impiegare in locali a rischio di esplosione (per es. falegnamerie, reparti di vernicia-
tura o simili).
• non si deve impiegare nelle immediate vicinanze di materiale combustibile.
• non disporre nelle immediate vicinanze di piscine, fontane, stagni o simili o in ambienti acquatici
simili.
• non si deve immergere in acqua o altri liquidi.
• non si deve impiegare con le mani bagnate e non si deve mai guardare direttamente la fonte di
luce.
• non si deve mai coprire.
• non si deve impiegare se l’alloggiamento è aperto, se manca o è aperto il coperchio della casset-
ta connessioni o se manca o è danneggiata la lastra di protezione.
• non spruzzare mai acqua o altri liquidi sul faretto o non utilizzare mai un apparecchio di pulizia a
getto di vapore, si potrebbero danneggiare gli isolatori e le guarnizioni.
• non eseguire mai lavori di riparazione in proprio. Le riparazioni devono essere eseguite esclusiva-
mente dal produttore o da un tecnico addetto all’assistenza tecnica.
Dati tecnici
• Tip 7040115A: Potenza: max. 150W
• Tip HFGT120AW: Potenza: max. 150W
• Tip 7040150A: Potenza: max. 500W
• Tip HFGT230AW: Potenza: max. 230W
• Tip 7040110A: Potenza: max. 1000W
• Tensione: 230V~, 50Hz
• Tipo protezione: IP44
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 14-15 21.11.2014 11:48:10

16 17
Inserimento della lampada
• Allentare la vite sul lato superiore del faretto e ribaltare in avanti la lastra di protezione.
• Togliere la lampada dalla confezione.
• Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi sopra macchie di
grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento. Utilizzare un panno pulito, asciutto e non
filaccioso.
• Inserire un’estremità della lampada nel portalampada, spingerla dentro e inserire anche l’altra
estremità nel portalampada. Procedere con cautela per non deformare il portalampada.
• Chiudere in seguito la lastra di protezione e riavvitare a fondo la vite.
Installazione
L‘installazione deve essere eseguita solo da tecnici qualificati nel rispetto delle norme di installazio-
ne in vigore. Rivolgersi in merito a un‘azienda elettrica autorizzata.
ATTENZIONE!! Prima di iniziare il montaggio si deve togliere la tensione dal cavo di alimentazione e
mettere l’impianto in sicurezza contro il reinserimento.
• Svitare le viti sui lati dell‘alloggiamento e rimuovere la staffa di montaggio.
• Applicare le staffe di montaggio su una superficie adeguata - si raccomanda di rispettare i requi-
siti del posto di montaggio riportati nelle „Avvertenze generali sulla sicurezza“.
• Fissare di nuovo l‘alloggiamento del faretto sulla staffa di montaggio e stringere solo leggermen-
te le viti.
• Svitare le viti sul retro della cassetta di collegamento e rimuovere la copertura.
• Rimuovere il raccordo di entrata cavo e infilarlo sopra il cavo di alimentazione - il filetto del rac-
cordo deve essere rivolto verso l‘estremità del cavo.
• Svitare le viti del pressacavo e toglierle.
• Infilare sul cavo anche la guarnizione del pressacavo e introdurre il cavo nella cassetta di collega-
mento. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente nel pressacavo - se il cavo di
alimentazione è troppo sottile, si deve ermetizzare l‘entrata del cavo con altri mezzi.
• Collegare i fili del cavo come indicato in fig. 5.
• Stringere di nuovo a fondo il raccordo di entrata cavo, applicare il pressacavo e stringere a fondo
le viti.
• Riapplicare la copertura della cassetta di collegamento e stringere le viti di nuovo a fondo.
Regolazione della direzione del raggio luminoso
Allentare le viti laterali sulla staffa, regolare la direzione desiderata del raggio luminoso del faretto e
riavvitare poi a fondo tutte le viti.
Sostituzione della lampada
I dati tecnici della lampada sono riportati in “Dati tecnici” o sulla targhetta dei dati tecnici
dell’alloggiamento del faretto.
• Disinserire la tensione di alimentazione del faretto e assicurarsi che il circuito elettrico non possa
essere reinserito inavvertitamente. Lasciar raffreddare sufficientemente il faretto!
• Allentare la vite sulla lastra di protezione dal lato superiore del faretto e ribaltare la lastra in avanti.
• Togliere la lampada dalla confezione.
• Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi sopra macchie di
grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento. Utilizzare un panno pulito, asciutto e non
filaccioso.
• Inserire un’estremità della lampada nel portalampada, spingerla dentro e inserire anche l’altra
IT
estremità nel portalampada. Procedere con cautela per non deformare il portalampada.
• Chiudere in seguito la lastra di protezione e riavvitare a fondo la vite.
Pulizia
• Disinserire la tensione di alimentazione del faretto e assicurarsi che il circuito elettrico non possa
essere reinserito inavvertitamente. Lasciar raffreddare sufficientemente il faretto!
• Per la pulizia si raccomanda di usare un panno asciutto o leggermente inumidito, non filaccioso,
eventualmente anche un detergente delicato. Non usare detergenti contenenti sostanze abrasive
o solventi.
• Se necessario si può pulire la lampada con un panno non filaccioso leggermente inumidito con
dello spirito. ATTENZIONE! Dopo aver pulito la lampada con lo spirito, lasciarla all’aria aperta per
almeno 20 minuti.
Manutenzione
• Sostituire immediatamente le lastre di protezione se risultano danneggiate.
• Rimuovere subito qualsiasi tipo di sporco dall’alloggiamento o dalla lastra di protezione
perché potrebbe causare surriscaldamento.
IT
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 16-17 21.11.2014 11:48:11

18 19
TR
Halojen projektör
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
Amacına uygun kullanım
Projektör sıçrayan sulara karşı korunmuştur, IP44 ve dış mekanlarda kullanılmaya uygundur.
Projektör ilgili Avrupa CE direktiflerine uygundur.
Genel emniyet bilgileri
• her zaman ışık vuran yüzeylerden en az 1m mesafeye monte ediniz - özellikle bağlantı kablosu
üstüne ışık tutulmamalıdır veya metal gövdeye temas etmemelidir - ayrıca gerekli asgari mesafe-
lere riayet edilmelidir.
• her zaman yeterince soğumasını sağlayınız - projektör gövdesi oldukça sıcak olabilir - ve örn.
ampul değişimi veya temizlik için projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini yeniden
açılmaya karşı emniyete alınız.
• yalnızca düz ve sağlam zeminler üstüne monte ediniz.
• yalnızca yeterli sigortaya sahip 230V~ tesisatıyla birlikte kullanınız.
• patlama riskinin olduğu ortamlarda (örn. marangozhane, boyahane vb.) kullanmayınız.
• yanıcı malzemelerin hemen yakınında kullanmayınız.
• çocuk havuzları, fıskiyeler, göletler veya benzeri su kaynaklarının doğrudan yakınına monte
etmeyiniz.
• su ya da başka sıvılar içine daldırmayınız.
• ıslak ellerle kullanmayınız ve asla doğrudan ışık kaynağına bakmayınız.
• asla üstünü örtmeyiniz.
• asla gövde açıkken, bağlantı odasındaki kapak eksikken veya hasarlıyken ya da koruyucu camı
eksikken veya hasarlıyken kullanmayınız.
• asla temizlemek için üstüne su püskürtmeyiniz veya tazyikli yıkama makinesi kullanmayınız, bu
sırada izolasyonlar ve contalar zarar görebilir.
• asla kendiniz tamir etmeyiniz. Onarım işlemleri yalnızca üretici veya onun servis görevlileri
tarafından gerçekleştirilebilir.
Teknik özellikler
• Tip 7040115A: Güç: max. 150W
• Tip HFGT120AW: Güç: max. 150W
• Tip 7040150A: Güç: max. 500W
• Tip HFGT230AW: Güç: max. 230W
• Tip 7040110A: Güç: max. 1000W
• Voltaj: 230V~, 50Hz
• Koruma türü: IP44
Ampulün yerleştirilmesi
• Lambanın üst tarafındaki vidayı gevşetiniz ve koruyucu camı öne doğru katlayınız.
• Ampulü ambalajından çıkartınız.
• Üstüne çıplak parmaklarınızla dokunmamaya dikkat ediniz, aksi takdirde arkasında yağ lekeleri
bırakacak ve bu da aşırı ısınmaya neden olacaktır. Temiz, kuru ve tüy bırakmayan bir bez
kullanınız.
• Ampulün bir ucunu duy içine yerleştiriniz, duya karşı bastırınız ve ampulün diğer ucunu duy içine
yerleştiriniz. Duyun bükülmemesine dikkat ediniz.
• Ardından koruyucu camı tekrar kapatınız ve vidayı yeniden sıkınız.
Kurulum
Kurulum işlemi yalnızca eğitimli bir teknisyen tarafından geçerli kurulum talimatlarına uygun bir
şekilde yapılabilir. Bunun için yetkili bir elektrikçiye başvurunuz.
DİKKAT!! Montajdan önce bağlantı kablosu elektrik devresinin elektriği kesilmelidir ve yeniden
açılmaya karşı emniyete alınmalıdır.
• Gövdenin yan taraflarında bulunan cıvataları sökünüz ve montaj askısını çıkartınız.
• Montaj askısını uygun bir yüzey üstüne monte ediniz - bu sırada „Genel emniyet bilgileri“ altında
montaj yeriyle ilgili yazılı koşullara mutlaka dikkat ediniz.
• Projektör gövdesini yeniden montaj askısına sabitleyiniz, ancak cıvataları sadece hafif sıkınız.
• Bağlantı kutusunun arka tarafındaki cıvataları sökünüz ve kapağı çıkartınız.
• Kablo girişine ait vidalı bağlantıyı sökünüz ve bunu bağlantı kablosu üzerinden içeri itiniz - vidalı
bağlantının dişleri kablo ucu istikametini göstermelidir.
• Çekme emniyetine ait cıvataları gevşetiniz ve çıkartınız.
• Vidalı bağlantıya ait contayı da aynı şekilde kablo üzerinden geçiriniz ve bağlantı kutusu içine
itiniz. Contanın kablo girişi içerisinde doğru oturmasına dikkat ediniz - bağlantı kablosu çok ince
olduğunda, kablo girişinin ayrıca izole edilmesi gerekir.
• Telleri Şek. 5‘e göre bağlayınız.
• Kablo girişine ait vidalı bağlantıyı yeniden sıkınız, çekme emniyetini takınız ve cıvataları sıkınız.
• Bağlantı kutusuna ait kapağı yeniden yerleştiriniz ve cıvataları yeniden sıkınız.
Işık yayma yönünün ayarlanması
Gövde altındaki gövde askısında yandaki vidaları gevşetiniz, istediğiniz lamba ışık yayma yönünü
ayarlayınız ve ardından tüm vidaları yeniden sıkınız.
Ampulün değiştirilmesi
Ampulün teknik özelliklerini “Teknik özellikler” bölümünde veya lamba gövdesindeki model
levhasında bulabilirsiniz.
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alınız. Projektörün
yeterince soğumasını sağlayınız!
• Lambanın üst tarafındaki koruyucu cam vidasını gevşetiniz ve camı öne doğru katlayınız.
• Ampulü ambalajından çıkartınız.
• Üstüne çıplak parmaklarınızla dokunmamaya dikkat ediniz, aksi takdirde arkasında yağ lekeleri
bırakacak ve bu da aşırı ısınmaya neden olacaktır. Temiz, kuru ve tüy bırakmayan bir bez
kullanınız.
• Ampulün bir ucunu duy içine yerleştiriniz, duya karşı bastırınız ve ampulün diğer ucunu duy içine
yerleştiriniz. Duyun bükülmemesine dikkat ediniz.
• Ardından koruyucu camı tekrar kapatınız ve vidayı yeniden sıkınız.
Temizlik
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alınız. Projektörün
yeterince soğumasını sağlayınız!
• Temizlik için yalnızca kuru veya hafif nemli, tüy bırakmayan bir bez, gerektiğinde yumuşak bir
deterjan kullanınız. Aşındırıcı veya solvent içeren deterjanlar kullanmayınız.
• Gerektiğinde ampul hafifçe ispirtoyla nemlendirilmiş, tüy bırakmayan bir bezle temizlenebilir.
DİKKAT! Ampul ispirtoyla temizlendikten sonra en az 20 dakika havalandırılmasını sağlayınız.
Bakım
• Zarar görmüş koruyucu camları derhal değiştiriniz.
• Aşırı ısınmaya neden olduklarından gövde veya koruyucu cam üzerindeki kirleri derhal
temizleyiniz.
TR
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 18-19 21.11.2014 11:48:11

20 21
NL
HALOGEENSTRALER
Montage- en gebruiksaanwijzing
Gebruik volgens de voorschriften
De schijnwerper is bestand tegen spatwater, IP144 en geschikt voor gebruik buiten.
De schijnwerper voldoet aan de toepasselijke Europese CE-richtlijnen.
Algemene veiligheidsadviezen
• altijd op tenminste 1m afstand van de aangestraalde oppervlaktes aanbrengen – met name de
aansluitkabel mag niet aangestraald worden of in aanraking met de metalen kast komen - tevens
de minimaal benodigde afstanden aanhouden.
• Altijd voldoende laten afkoelen – de kast van de straler kan extreem heet worden - en b.v. voor
de vervanging van lampen of voor de reiniging van de straler de stroomtoevoer uitschakelen en
tegen opnieuw inschakelen beveiligen.
• Alleen op vlakke en stabiele oppervlakken aanbrengen.
• Alleen in verbinding met een toereikend beveiligde 230V~-installatie gebruiken.
• Niet in ruimtes met explosiegevaar gebruiken (b. v. schrijnwerkerij, spuitbedrijf of dergelijke).
• Niet in onmiddellijke nabijheid van brandbaar materiaal gebruiken.
• Niet in onmiddellijke nabijheid van pools, fonteinen, vijvers of soortgelijk water aanbrengen.
• Nicht onder water of andere vloeistoffen dompelen.
• Niet met natte handen bedienen en nooit direct in de lichtbron kijken.
• Nooit bedekken.
• Nooit met open kast, ontbrekende of beschadigde afdekking van de aansluitkast of zonder of
beschadigd beschermglas gebruiken.
• Nooit voor de reiniging afspuiten of een stoomreiniger gebruiken, hierbij kunnen de isoleringen
en afdichtingen beschadigd worden.
• Nooit zelfstandig repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant of diens servicever-
lener uitgevoerd worden.
Technische gegevens
• Type 7040115A: Vermogen: max. 150W
• Type HFGT120AW: Vermogen: max. 150W
• Type 7040150A: Vermogen: max. 500W
• Type HFGT230AW: Vermogen: max. 230W
• Type 7040110A: Vermogen: max. 1000W
• Spanning: 230V~, 50Hz
• Beschermklasse: IP44
Lampen inzetten
• Draai de schroeven aan de bovenkant van de straler los en klap het beschermglas naar voren.
• Haal de lamp uit de verpakking.
• Let erop, deze niet met blote handen aan te raken, dit laat vettige afdrukken achter, die tot
oververhitting leiden.
• Gebruik een schoon, droog en pluisvrij doekje.
• Leg een uiteinde van de lamp in de fitting, druk deze ietsjes aan en druk het andere uiteinde van
de lamp in de fitting. Let erop, dat de fitting hierbij niet verbogen wordt.
• Sluit vervolgens het beschermglas en draai de schroeven weer vast.
Installatie
De installatie mag alleen door geschoolde vakmensen volgens de geldende installatievoorschriften
uitgevoerd worden. Neem hiervoor contact met een erkend installatiebedrijf op.
ATTENTIE!! Voor de montage moet de stroom van de aansluitkabel uitgeschakeld en tegen opni-
euw inschakelen beveiligd worden.
• Draai de schroeven van de kast los en verwijder de montagebeugel.
• Monteer de montagebeugel aan een geschikt oppervlak – neem hierbij beslist de onder „Alge-
mene Veiligheidsvoorschriften“ genoemde eisen voor de montageplek in acht.
• Bevestig de stralerkast weer aan de montagebeugel, maar draai de schroeven slechts licht aan.
• Draai de schroeven aan de achterkant van de aansluitkast los en verwijder de afdekking.
• Verwijder de schroeven van de kabelinvoer en schuif deze over de kabel – de schroefdraad moet
in richting van het kabeluiteinde wijzen.
• Draai de schroeven van de trekontlasting los en verwijder deze.
• Schuif de afdichting van de schroeven over de kabel en leidt deze in de aansluitkast. Let erop,
dat de afdichting correct in de kabelinvoer zit – is de kabel te dun, moet een separate afdichting
voor de kabelinvoer gemaakt worden.
• Sluit de draden volgens afb. 5 aan.
• Draai de schroeven van de kabelinvoer weer vast, zet de trekontlasting terug en draai de
schroeven vast.
• Plaats de afdekking van de aansluitkast weer terug en draai de schroeven weer vast.
Instellen van de straalrichting
Draai de schroeven aan de zijkant van de montagebeugel los, stel de gewenste straalrichting van
de straler in en draai aansluitend alle schroeven weer vast.
Lampen vervangen
De technische gegevens van de lichtmiddelen vindt u onder „Technische gegevens“ of op het
typeplaatje van de straler.
• Schakel de stroom van de straler uit en beveilig de stroom tegen opnieuw inschakelen. Laat de
straler voldoende afkoelen !!
• Draai de schroeven van het beschermglas aan de bovenkant van de straler los en klap het ruitje
naar voren.
• Haal de lamp uit de verpakking.
• Let erop, deze niet met blote handen aan te raken, dit laat vettige afdrukken achter, die tot over-
verhitting leiden. Gebruik een schoon, droog en pluisvrij doekje.
• Leg een uiteinde van de lamp in de fitting, druk deze ietsjes aan en druk het andere uiteinde van
de lamp in de fitting. Let erop, dat de fitting hierbij niet verbogen wordt.
• Sluit vervolgens het beschermglas en draai de schroeven weer aan.
NL
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 20-21 21.11.2014 11:48:11

22 23
Reiniging
• Schakel de stroom van de straler uit en beveilig de stroom tegen opnieuw inschakelen. Laat de
straler voldoende afkoelen !!
• Voor de reiniging alleen een droog of licht vochtige, pluisvrije doek en eventueel een zacht
schoonmaakmiddel gebruiken. Geen schurend- of oplosmiddel bevattend schoonmaakmiddel
gebruiken.
• Indien nodig, kan de lamp met een licht met spiritus bevochtigde, pluisvrije doek schoongemaakt
worden. ATTENTIE ! Na het schoonmaken van de lamp met spiritus moet deze tenminste 20
minuten ontlucht worden.
Onderhoud
• Vervang beschadigd beschermglas onmiddellijk.
• Verwijder direct alle vervuilingen aan de kast of het beschermglas, omdat dit tot overver-
hitting kan leiden.
NL CZ
Halogenový reflektor
Návod pro montáž a obsluhu
Použití v souladu s určením
Reflektor je chráněný proti stříkající vodě, má druh ochrany IP44 a je vhodný pro použití ve ven-
kovním prostředí.
Reflektor je vyroben v souladu s příslušnými evropskými směrnicemi CE.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• umístit vždy minimálně 1m od sledovaných ploch - obzvláště je důležité, aby záření nezasaho-
valo připojovací kabel nebo aby se kabel nedotýkal kovového tělesa, dále dodržovat potřebné
minimální vzdálenosti.
• vždy nechat dostatečně ochladit - těleso zářiče se může zahřát na extrémní teploty - a např. při
výměně lamp nebo při čištění odpojit zářič od napětí a zajistit proudový obvod proti opětovnému
spuštění..
• instalovat pouze na rovné a stabilní plochy.
• používat pouze ve spojení s dostatečně jištěnou instalací 230V~.
• nepoužívejte v prostorách s nebezpečím výbuchu (například v truhlárně, lakovně, apod.).
• nepoužívejte v bezprostřední blízkosti hořlavých materiálů.
• neinstalovat v bezprostřední blízkosti brouzdališť, fontán, rybníků nebo podobných vodních
ploch.
• nenořte do vody nebo jiných tekutin.
• neobsluhujte nikdy s mokrýma rukama a nikdy se nedívejte přímo do zdroje světla.
• nikdy nezakrývejte.
• nikdy neprovozujte s otevřeným krytem, chybějícím nebo poškozeným víčkem přípojného pros-
toru nebo chybějícím nebo poškozeným ochranným kotoučem.
• nikdy nečistěte popraškem vody nebo horkou tlakovou párou. Mohlo by dojít k poškození izolací
a těsnění.
• nikdy neopravujte sami. Opravy smějí provádět výlučně výrobce nebo jím pověřené servisní
osoby.
Technická data
• Typ 7040115A: Výkon: max. 150W
• Typ HFGT120AW: Výkon: max. 150W
• Typ 7040150A: Výkon: max. 500W
• Typ HFGT230AW: Výkon: max. 230W
• Typ 7040110A: Výkon: max. 1000W
• Napětí: 230V~, 50Hz
• Druh ochrany: IP44
Nasazení žárovky
• Uvolněte šroub na horní straně zářiče a vyklopte ochranný kotouč dopředu.
• Vyjměte žárovku z balení.
• Dbejte na to, abyste se žárovky nedotýkali prsty, které na jejím povrchu zanechávají mastné
skvrny a způsobují tak její přehřátí. Používejte čistý a suchý hadřík bez žmolků.
• Vsaďte jeden konec žárovky do objímky, zatlačte žárovku a následně do příslušné objímky vsaďte
i druhý konec žárovky. Dbejte přitom na to, abyste objímku neohnuli.
• Nakonec opět nasaďte ochranný kotouč a šroub opět pevně utáhněte.
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 22-23 21.11.2014 11:48:12

24 25
Instalace
Instalaci smí provádět pouze síly s příslušnou odbornou kvalifikací podle platných předpisů o
instalaci. Obraťte se na autorizovaný specializovaný elektropodnik.
POZOR! Před montáží se musí proudový obvod připojovacího kabelu odpojit od napětí a zajistit
proti opětovnému spuštění.
• Povolte šrouby na stranách tělesa a odstraňte montážní třmen.
• Montážní třmen namontujte na vhodnou plochu - postupujte přitom bezpodmínečně podle
požadavků ohledně montážního místa uvedených v „Obecných bezpečnostních pokynech“.
• Opět připevněte těleso zářiče na montážní třmen, šrouby však utáhněte pouze lehce.
• Povolte šrouby na zadní straně připojovací skříně a sejměte kryt.
• Vyjměte šroubení kabelového vedení a nasuňte je na připojovací kabel - závity šroubení musí
směřovat ke konci kabelu.
• Povolte šrouby odlehčení v tahu a vyjměte je.
• Nasuňte těsnění šroubení rovněž na kabel a zaveďte je do připojovací skříně. Dbejte na správné
uložení těsnění v kabelové průchodce - pokud je připojovací kabel příliš tenký, je nutné provést
dodatečné utěsnění průchodky.
• Připojte žíly podle obr. 5.
• Opět zašroubujte šroubení kabelové průchodky, nasaďte odlehčení v tahu a šrouby pevně
utáhněte.
• Nasaďte zpět kryt připojovací skříně a šrouby opět utáhněte.
Nastavení směru záření
Povolte boční šrouby montážního třmene, nastavte požadovaný směr zářiče a nakonec opět
utáhněte všechny šrouby.
Výměna žárovky
Technická data žárovky jsou uvedená v “Technických datech” nebo na typovém štítku krytu zářiče.
• Odpojte zářič od přívodu napětí a zajistěte proudový obvod proti opětovnému spuštění. Nechte
zářič dostatečně vychladnout!
• Uvolněte šroub ochranného kotouče na horní straně zářiče a vyklopte kotouč dopředu.
• Vyjměte žárovku z balení.
• Dbejte na to, abyste se žárovky nedotýkali prsty, které na jejím povrchu zanechávají mastné
skvrny a způsobují tak její přehřátí. Použivejte čistý a suchý hadřík bez žmolků.
• Vsaďte jeden konec žárovky do objímky, zatlačte žárovku a následně do příslušné objímky vsaďte
i druhý konec žárovky. Dbejte přitom na to, abyste objímku neohli.
• Nakonec opět nasaďte ochranný kotouč a šroub opět pevně utáhněte.
Čištění
• Odpojte zářič od přívodu napětí a zajistěte proudový obvod proti opětovnému spuštění. Nechte
zářič dostatečně vychladnout!
• K čištění používejte suchý nebo lehce vlhký hadřík bez žmolků, případně jemný saponát.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani prostředky obsahující rozpouštědla.
• V případě nutnosti lze žárovku očistit lehce v lihu navlhčeným hadříkem bez žmolků. POZOR! Po
očištění žárovky hadříkem navlhčeným v lihu minimálně 20 minut větrejte.
Údržba
• Poškozené ochranné kotouče neprodleně vyměňte za bezvadné kotouče.
• Neprodleně odstraňte veškeré nečistoty na krytu nebo ochranném kotouči, protože v jejich
důsledku může dojít k přehřátí.
CZ HU
Halogén fényszóró
Szerelési és használati utasítás
Rendeltetésszerű használat
A reflektor fröccsenő víz elleni IP44 védettségű és kültéri használatra is alkalmas.
A reflektor megfelel az európai CE-irányelveknek.
Általános biztonsági utasítások
• a besugárzott felületektől mindig legalább 1m távolságra kell felszerelni, - különösen a csatlako-
zó kábel ne legyen besugározva, vagy ne érintkezzen a fémházzal - ezen kívül be kell tartani az
előírt minimum távolságokat.
• hagyja mindig megfelelően lehűlni - a sugárzó háza extrém forró lehet - és pl. izzócserénél vagy a
sugárzó tisztításánál feszültségmentesítse azt, és biztosítsa az ismételt bekapcsolás ellen.
• csak sima és stabil felületre szerelje fel.
• csak megfelelően biztosított 230V~ hálózati feszültségre csatlakoztatva használja.
• ne használja robbanásveszélyes helyiségekben (pl. asztalos üzem, lakkozó üzem vagy hasonlók).
• ne használja gyúlékony anyagok közvetlen közelében.
• Ne szerelje fel lubickoló medence, szökőkút, tó vagy hasonló vízfelület közvetlen közelében.
• ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• ne kezelje vizes kézzel, és soha ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
• soha ne fedje le.
• soha ne üzemeltesse nyitott házzal, hiányzó-, vagy sérült csatlakozótér-fedéllel, vagy hiányzó-,
vagy sérült védőüveggel.
• tisztításhoz soha ne spriccelje le, és ne használjon gőzborotvát, mivel így a szigetelések és
tömítések megsérülhetnek.
• soha ne javítsa saját maga a készüléket. A javításokat kizárólag a gyártó cég szakemberei vagy
annak megbízottjai végezhetik.
Műszaki adatok
• Típus 7040115A: Teljesítmény: max. 150W
• Típus HFGT120AW: Teljesítmény: max. 150W
• Típus 7040150A: Teljesítmény: max. 500W
• Típus HFGT230AW: Teljesítmény: max. 230W
• Típus 7040110A: Teljesítmény: max. 1000W
• Feszültség: 230V~, 50Hz
• Védettség: IP44
Izzó behelyezése
• Lazítsa meg a sugárzó felső oldalán levő csavarokat, és billentse a védőüveget előre.
• Vegye ki az izzót a csomagolásból.
• Ügyeljen arra, hogy az izzót ne érintse meg szabad kézzel, mert ezzel zsírfoltokat hagyna az
izzón, amelyek túlhevülést okozhatnának. Használjon egy tiszta, száraz, szöszmentes rongyot.
• Helyezze az izzó egyik végét a foglalatba, nyomja be, és helyezze az izzó másik végét a foglalat-
ba. Ügyeljen rá, hogy ne görbüljön meg a foglalat.
• Ezután zárja be a védőüveget, és húzza meg ismét a csavarokat
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 24-25 21.11.2014 11:48:12

26 27
Felszerelés
A felszerelést csak képzett szakemberek végezhetik, az érvényes szerelési előírások szerint. For-
duljon e célból egy engedéllyel rendelkező villanyszerelő céghez.
FIGYELEM!! Szerelés előtt feszültségmentesítse a csatlakozó kábel áramkörét, és biztosítsa azt
ismételt visszakapcsolás ellen.
• Oldja a ház oldalán a csavarokat, és távolítsa el a szerelőkengyelt.
• Szerelje fel a szerelőkengyelt egy megfelelő felületre. Ennek során feltétlenül vegye figyelembe a
szerelési hely kiválasztására az „Általános biztonsági utasítások“ alatt felsorolt követelményeket.
• Rögzítse ismét a sugárzó házat a szerelőkengyelhez, húzza meg a csavarokat, de csak enyhén.
• Oldja a csatlakozódoboz hátoldalán a csavarokat, és távolítsa el a fedelet.
• Távolítsa el a kábelbevezetés csavaros tömszelencéjét, és húzza azt rá a csatlakozó kábelre - a
tömszelence menetes része a kábelvég irányába mutasson.
• Csavarozza ki a tömszelence rögzítő csavarját, és távolítsa el azt.
• Tolja rá a kábelre a tömítést és a rögzítő csavart is, és vezesse be azt a csatlakozó dobozba.
Ügyeljen a tömítés helyes illeszkedésére a kábelbevezetésben - ha a csatlakozó kábel túl vékony,
akkor a kábelbevezetéshez egy külön tömítést kell használni.
• Kösse be a kábelereket az 5 rajz szerint.
• Húzza meg szilárdan ismét a kábelbevezetés csavarját, helyezze fel a tömszelence
kábelrögzítőjét, és húzza meg szilárdan a csavarját.
• Helyezze fel ismét a csatlakozó doboz fedelét, és húzza meg ismét szilárdan a csavarokat.
A sugárzás irányának beállítása
Oldja a szerelőkengyelnél az oldalsó csavarokat, állítsa be a sugárzó kívánt sugárzási irányát, és
ezek után húzza meg szilárdan az összes csavart.
Izzócsere
Az izzók műszaki adatait megtalálja a “Műszaki adatok” címszó alatt, vagy a sugárzó-ház adattáb-
láján.
• Feszültségmentesítse a sugárzót, és biztosítsa az áramkört az ismételt bekapcsolás ellen. Hagy-
ja, hogy a sugárzó megfelelően lehűljön!
• Oldja a védőüveg csavarjait a sugárzó felső oldalán, és billentse előre az üveget.
• Vegye ki az izzót a csomagolásból.
• Ügyeljen arra, hogy az izzót ne érintse meg szabad kézzel, mert ezzel zsírfoltokat hagyna az
izzón, amely túlhevülést okozhatna. Használjon egy tiszta, száraz, szöszmentes rongyot.
• Helyezze az izzó egyik végét a foglalatba, nyomja be, és helyezze az izzó másik végét a foglalat-
ba. Ügyeljen rá, hogy ne görbüljön meg a foglalat.
• Ezután zárja be a védőüveget, és húzza meg ismét a csavarokat.
Tisztítás
• Feszültségmentesítse a sugárzót, és biztosítsa az áramkört az ismételt bekapcsolás ellen. Hagy-
ja, hogy a sugárzó megfelelően lehűljön!
• Tisztításhoz használjon egy száraz, vagy enyhén nedves, szöszmentes rongyot; esetleg enyhe
tisztítószert is alkalmazhat. Ne használjon koptató hatású- vagy oldószert tartalmazó tisztítószert.
• Ha szükséges, az izzó tisztítását végezheti egy spiritusszal enyhén átitatott, szöszmentes
ronggyal. FIGYELEM! Az izzó spiritusszal történő tisztítása után, hagyja azt legalább 20 percig
átszellőzni.
Karbantartás
• Haladéktalanul cserélje le a sérült védőüveget.
• Azonnal távolítsa el a házon vagy a védőüvegen lerakódott szennyeződést, mivel az
túlhevüléshez vezethet.
HU PL
Reflektor halogenowy
Instrukcja montażu i obsługi
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Reflektor zabezpieczony przed wodą rozbryzgową, IP44 odpowiedni do użytku na zewnątrz.
Reflektor jest zgodny z odnośnymi dyrektywami CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• montować zawsze w odległości co najmniej 1 m od oświetlanych powierzchni – zwłaszcza kabel
przyłączeniowy nie może być naświetlany lub dotykać metalowej obudowy reflektora – oraz
zachować wymagane odstępy minimalne.
• zawsze odczekać do wystarczającego schłodzenia – obudowa reflektora może być ekstremal-
nie gorąca – i np. w celu wymiany źródła światła lub oczyszczenia reflektora odłączyć zasilanie
elektryczne i zabezpieczyć obwód prądowy przed ponownym włączeniem.
• montować na płaskich i stabilnych powierzchniach.
• stosować tylko w połączeniu z wystarczająco zabezpieczoną instalacją 230V ~.
• nie używać w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem (np. w stolarniach, lakierniach itp.).
• nie używać bezpośrednio w pobliżu materiałów palnych.
• nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie brodzików, fontann, stawów lub innych wód po-
wierzchniowych.
• nie zanurzać w wodzie lub innych płynach.
• nie obsługiwać mokrymi rękami i nigdy nie patrzeć bezpośrednio na źródło światła.
• nigdy nie należy przykrywać.
• Nigdy nie włączać reflektora, gdy obudowa jest otwarta, gdy brak osłony komory połączeń lub
gdy jest uszkodzona, gdy brak szyby ochronnej lub gdy jest uszkodzona. - Nigdy nie
czyścić natryskowo ani za pomocą ciśnieniowej myjki parowej, ponieważ może to uszkodzić
izolację i uszczelki.
• Nigdy nie naprawiać reflektora samodzielnie. Do napraw uprawniony jest wyłącznie producent lub
autoryzowany przez niego personel serwisowy.
Dane techniczne
• Typ 7040115A: Moc: max. 150W
• Typ HFGT120AW: Moc: max. 150W
• Typ 7040150A: Moc: max. 500W
• Typ HFGT230AW: Moc: max. 230W
• Typ 7040110A: Moc: max. 1000W
• Napięcie: 230V~, 50Hz
• Stopień ochrony: IP44
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 26-27 21.11.2014 11:48:12

28 29
Montowanie żarówki
• Odkręcić śrubę na wierzchu reflektora i odchylić szybę ochronną do przodu.
• Wyjąć żarówkę z opakowania.
• Uważać, aby nie dotknąć jej gołymi palcami, ponieważ pozostawiają one tłuste plamy, które
prowadzą do przegrzania. Użyć czystej szmatki niepozostawiającej włókien.
• Włożyć jeden koniec żarówki w oprawkę, docisnąć do oprawki i włożyć drugi koniec żarówki w
oprawkę. Uważać, aby nie wygiąć oprawki.
• Następnie zamknąć szybę ochronną i dokręcić śrubę.
Instalacja
Instalacja może być wykonana tylko przez wykwalifikowanych specjalistów zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Należy zwrócić się w tym celu do autoryzowan-
ego zakładu instalatorstwa elektrycznego.
UWAGA!! Przed rozpoczęciem montażu zasilanie elektryczne obwodu prądowego kabla
przyłączeniowego musi być odłączone i zabezpieczone przed ponownym włączeniem.
• Odkręcić śruby z boku obudowy i zdjąć uchwyt montażowy.
• Zamontować uchwyt montażowy na odpowiedniej powierzchni, uwzględniając przy tym
bezwzględnie wymagania dotyczące miejsca montażu określone w „Ogólnych wskazówkach
dotyczących bezpieczeństwa“.
• Ponownie zamocować obudowę reflektora do uchwytu montażowego, jednak nie dokręcać
jeszcze mocno śrub.
• Odkręcić śruby z tyłu skrzynki przyłączowej i zdjąć pokrywę.
• Wyjąć złącze śrubowe wprowadzenia kabla i wsunąć je na kabel przyłączeniowy – gwint złącza
musi być zwrócony w kierunku końca kabla.
• Odkręcić śruby uchwytu odciążającego przewód i usunąć je.
• Uszczelkę złącza śrubowego również wsunąć na kabel i wprowadzić go do skrzynki przyłączowej.
Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelki we wprowadzeniu kabla – jeżeli kabel
przyłączeniowy jest za cienki, konieczne jest dodatkowe uszczelnienie wprowadzenia kabla.
• Podłączyć żyły przewodu zgodnie z rys. 5
• Ponownie dokręcić mocno złącze śrubowe wprowadzenia kabla, nałożyć uchwyt odciążający
przewód i mocno dokręcić śruby.
• Ponownie nałożyć pokrywę skrzynki przyłączowej i mocno dokręcić śruby.
Ustawianie kierunku padania światła
Poluzować boczne śruby na uchwycie montażowym, ustawić żądany kierunek światła reflektora, a
następnie mocno dokręcić wszystkie śruby.
Wymiana żarówki
Dane techniczne żarówki podane są w części „Dane techniczne” lub na tabliczce znamionowej na
obudowie reflektora.
• Wyłączyć zasilanie elektryczne reflektora i zabezpieczyć obwód prądowy przed ponownym
włączeniem. Pozostawić reflektor do wystarczającego schłodzenia!
• Odkręcić śrubę szyby ochronnej na wierzchu reflektora i odchylić szybę ochronną do przodu.
• Wyjąć żarówkę z opakowania.
• Wyłączyć zasilanie elektryczne reflektora i zabezpieczyć obwód prądowy przed ponownym
włączeniem. Pozostawić reflektor do wystarczającego schłodzenia!
• Włożyć jeden koniec żarówki w oprawkę, docisnąć do oprawki i włożyć drugi koniec żarówki w
PL
oprawkę. Uważać, aby nie wygiąć oprawki.
• Następnie zamknąć szybę ochronną i dokręcić śrubę.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem należy odłączyć reflektor halogenowy od zasilania i pozostawić do
ostygnięcia.
• Do czyszczenia używać tylko suchej lub lekko wilgotnej szmatki niepozostawiającej włókien oraz
ewentualnie łagodnego środka czyszczącego. Nie stosować ostrych środków czyszczących ani
środków zawierających rozpuszczalniki.
• W razie potrzeby można oczyścić żarówkę szmatką niepozostawiającą włókien i lekko zwilżoną
spirytusem. UWAGA! Po czyszczeniu żarówki spirytusem należy ją pozostawić do wywietrzenia na
co najmniej 20 minut.
Konserwacja
• Uszkodzone szyby ochronne należy natychmiast wymieniać.
• Usuwać natychmiast wszystkie zanieczyszczenia z obudowy lub szyby ochronnej,
ponieważ mogą one prowadzić do przegrzania.
PL
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 28-29 21.11.2014 11:48:13

30 31
LT
Halogeninis šviestuvas
Montažas ir instrukcja
Panaudojimas pagal nurodymus
Prožektorius yra apsaugotas nuo vandens purslų, IP44, ir yra tinkamas naudoti išorėje.
Prožektorius atitinka taikytinas Europos Sąjungos CE direktyvas.
Bendri saugumo nurodymai
• montuoti visada mažiausiai 1m atstumu nuo apšviečiamų paviršių - ypatingai svarbu, kad nebūtų
apšviečiamas ir nesiliestų prie metaliio korpuso elektros laidas - taip pat turi būti laikomasi būtinų
mažiausių atstumų.
• visada leisti pakankamai atvėsti - šviestuvo kurpusas gali ekstremaliai įkaisti - ir, pvz., keičiant
lempą arba valant šviestuvą atjungti nuo elektros tinklo ir užtikrinti, kad nebūtų vėl prijungtas prie
srovės grandinės.
• tvirtinti tik ant lygaus ir stabilaus pagrindo.
• prijungti tik prie pakankamai saugaus 230V~- tinklo.
• nenaudoti patalpose, kuriose yra sprogimo pavojus (pvz., staliaus dirbtuvėje, lakavimo įmonėje
ir panašiai).
• nenaudoti arti degančių medžiagų.
• netvirtinti greta vaikų baseino, fontanų, tvenkinių arba panašių vandens tvenkinių.
• nemerkti į vandenį ar kitus skysčius.
• neliesti šlapiomis rankomis ir niekada nežiūrėti tiesiai į šviesos šaltinį.
• niekada neuždengti.
• niekada nenaudoti kai korpusas atidarytas, kai nėra prijungimo vietos dangtelio arba jis yra
sugedęs, kai nėra apsauginio skydo arba jis yra sugedęs.
• valant niekada neapipurkšti ir nenaudoti garo valytuvo, nes tokiu būdu gali būti sugadinta izolia-
cija ir tarpinės.
• niekada netaisyti pačiam. Taisyti gali tik gamintojas arba jo serviso paslaugų įgaliotinis.
Techniniai duommenys
• Modelis 7040115A: Pajėgumas: max. 150W
• Modelis HFGT120AW: Pajėgumas: max. 150W
• Modelis 7040150A: Pajėgumas: max. 500W
• Modelis HFGT230AW: Pajėgumas: max. 230W
• Modelis 7040110A: Pajėgumas: max. 1000W
• Įtampa: 230V~, 50Hz
• Apsaugos rūšis: IP44
Įstatyti šviečiantį elementą
• Atsukite varžtą šviestuvo viršutinėje pusėje ir atlenkite apsauginį skydelį į priekį.
• Išimkite šviečiantį elementą iš įpakavimo.
• Žiūrėkite, kad jo nepaliestumėte plikomis rankomis, nes dėl to lieka riebalų dėmelės, dėl kurių
elementas perkaista. Tam naudokite švarią, sausą, nepaliekančią plaušų medžiagą.
• Įdėkite vieną šviečiančio elemento galą į patroną, laikykite jį prispaudę ir įstatykite kitą galą į
patroną. Žiūrėkite, kad patronas nesulinktų.
• Po to uždarykite apsauginį skydą ir vėl užsukite varžtą.
Instaliavimas
Instaliuoti gali tik kvalifikuoti specialistai pagal galiojančias instaliavimo direktyvas. Šiuo klausimu
prašome kreiptis į specializuotą elektros paslaugų įmonę.
DĖMESIO!! Prieš montavimą turi būti išjungta elektros srovė prijungimo laide ir užtikrinta, kad kad
srovės grandinė nebūtų įjungta.
• Atsukite varžtus korpuso šonuose ir nuimkite montavimo pakabą.
• Pritaisykite montavimo pakabą ant tinkamo paviršiaus - būtinai atkreipkite dėmesį į reikalavimus,
keliamus tvirtinimo vietai, nurodytus skiltyje „Bendri saugumo nurodymai“.
• Šviestuvo korpusą vėl pritvirtinkite prie montavimo pakabos, bet varžtus užsukite tik lengvai.
• Atsukite varžtus prijungimo dėžutės atvirkščiojoje pusėje ir nuimkite dangtelį.
• Nuimkite elektros laido įvedimo priveržimą ir įkiškite jį virš prijungimo laido - priveržimo sraigtas
turi būti nukreiptas į elektros laido galą.
• Atsukite tempimo mažintuvo varžtus ir išimkite juos.
• Suveržimo tarpinę taip pat įkiškite virš elektros laido ir jį įveskite į prijungimo dėžutę. Atkreipkite
dėmesį į tarpinės tinkamą įdėjimą ir į laido įvedimą - jeigu prijungimo laidas per plonas, yra priva-
lomas papildomas užsandarinimas.
• Sutvarkykite laidus pagal pav. 5.
• Vėl stipriai priveržkite laido įvedimo užveržimą, uždėkite tempimo mažintuvą ir priveržkite varžtus.
• Vėl uždėkite prijungimo dėžutės dangtelį ir priveržkite varžtus.
Krintančios šviesos krypties nustatymas
Atsukite šoninius varžtus prie montavimo pakabos, nustatykite norimą šviestuvo švietimo kryptį ir
vėl priveržkite visus varžtus.
Pakeisti šviečiantį elementą
Šviečiančio elemento techninius duomenis rasite arba ties pavadinimu “Techniniai duomenimys”,
arba ant šviestuvo korpuso esančios tipo etiketės.
• Atjunkite šviestuvą nuo elektros srovės ir užtikrinkite, kad srovės grandinė nebūtų įjungta. Palau-
kite, kol šviestuvas pakankamai atvės!
• Atsukite apsuginio skydo varžtą šviestuvo viršutinėje pusėje ir atlenkite skydą į priekį.
• Išimkite šviečiantį elementą iš įpakavimo.
• Žiūrėkite, kad jo nepaliestumėte plikomis rankomis, nes dėl to lieka riebalų dėmelės, dėl kurių
elementas perkaista. Tam naudokite švarią, sausą, nepaliekančią plaušų medžiagą.
• Įdėkite vieną šviečiančio elemento galą į patroną, laikykite jį prispaudę ir įstatykite kitą galą į
patroną. Žiūrėkite, kad patronas nesulinktų.
• Po to uždarykite apsauginį skydą ir vėl užsukite varžtą.
Valymas
• Atjunkite šviestuvą nuo elektros srovės ir užtikrinkite, kad srovės grandinė nebūtų įjungta. Palau-
kite, kol šviestuvas pakankamai atvės!
• Valymui naudokite tik sausą arba truputį sudrėkintą, nepaliekančią plaušų medžiagą, galima
naudoti švelnią valymo priemonę. Nenaudoti šveičiančių valymo priemonių arba priemonių su
tirpikliu.
• Pagal reikalą šviečiantį elementą galima valyti su spiritu sudrėkinta nepaliekančia plaušų
medžiaga. DĖMESIO ! Po šviečiančio elemento valymo spiritu, palikti jį mažiausiai 20 minučių
vėdintis.
Techninis aptarnavimas
• Nedelsiant pakeiskite pažeistus apsaugos skydus.
• Iš karto pašalinkite visus nešvarumus, esančius ant korpuso arba apsauginio skydo, nes dėl to
šviestuvas gali perkaisti.
LT
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 30-31 21.11.2014 11:48:13

32 33
RU
Галогенный рефлектор
Руководство по монтажу и обслуживанию
Использование по назначению
Прожектор имеет защиту от брызг воды, класс IP44 и пригоден для применения вне
помещений.
Прожектор соответствует действующим европейским директивам CE.
Общие указания по безопасности
• Устанавливайте всегда на расстоянии как минимум 1м от освещаемой поверхности - это
особенно касается кабеля сетевого питания. На него нельзя направлять свет, он также
не должен соприкасаться с металлическим корпусом. Кроме этого, следует соблюдать
минимальные расстояния.
• при замене лампы или очистке осветителя необходимо вынуть штепсельную вилку из
розетки и дождаться остывания корпуса, который может быть очень сильно нагрет,
зафиксировав осветитель от повторного включения.
• использовать только на ровных и устойчивых поверхностях.
• подключать только к соответствующей штепсельной розетке с защитным контактом на
230В~.
• не использовать в помещениях, где существует риск взрыва (например, в столярной
мастерской, во время лакировки и т. п.).
• не использовать в непосредственной близости от горючих материалов.
• не использовать в непосредственной близости от детских бассейнов, фонтанов, прудов
или подобных им водоёмов.
• не погружать в воду или другие жидкости.
• не прикасаться мокрыми руками и никогда не смотреть прямо на источник света.
• никогда не накрывать.
• никогда не использовать с открытым корпусом, при отсутствии или повреждении крышки
корпуса клеммной коробки или защитного стекла.
• никогда не опрыскивать для очистки и не использовать пароструйные очистители, т. к.
возможно повреждение изоляции и уплотнений.
• никогда не ремонтировать самостоятельно. Право на проведение ремонта имеет только
производитель или лицо, уполномоченное им на выполнение таких работ.
Технические характеристики
• Тип 7040115A: Мощность: max. 150W
• Тип HFGT120AW: Мощность: max. 150W
• Тип 7040150A: Мощность: max. 500W
• Тип HFGT230AW: Мощность: max. 230W
• Тип 7040110A: Мощность: max. 1000W
• Напряжение: 230B~, 50Гц
• Степень защиты: IP44
Установка галогенной лампы
• Открутите винт на верхней стороне осветителя и переместите защитное стекло вперёд.
• Достаньте галогенную лампу из упаковки.
• Обратите внимание, что к лампе нельзя притрагиваться пальцами, они оставляют пятна,
которые потом ведут к перегреву. Используйте чистую, сухую ткань без ворса.
• Вставьте один цоколь лампы в патрон, прижмите к лампу к патрону и вставьте в патрон
другой конец лампы. Будьте внимательны, не повредите патрон.
• Затем закройте защитное стекло и снова затяните винт.
Монтаж
Монтаж может быть произведён только обученным квалифицированным персоналом в
соответствии с действующими предписаниями по монтажу. По этому вопросу обращайтесь в
лицензированное специализированное электропредприятие .
ВНИМАНИЕ!! Перед монтажом токовая сеть подсоединительного кабеля должна быть
обесточена и застрахована от повторного включения.
• Отвертите болты на сторонах корпуса и удалите монтажный хомут.
• Установите монтажный хомут на приспособленной для этого поверхности. Обязательно
следите при этом за выполнением требований, указанных в главе „Общие инструкции по
безопасности „ относительно монтажного места.
• Вновь закрепите корпус осветителя на монтажной скобе, при этом слегка закрутите болты.
• Открутите болты на задней стороне клеммной коробки и удалите покрытие.
• Удалите винтовое соединение кабельного ввода и просуньте её через соединительный
кабель - резьба винтового соединения должна показывать в сторону конца кабеля.
• Открутите болты разгрузки от напряжения и удалите их.
• Наденьте уплотнительное кольцо винтового соединения также на кабель до клеммной
коробки. Следите за правильной посадкой уплотнения на кабельном вводе - если
соединительный кабель слишком тонкий, то необходимо отдельно провести изоляцию
кабельного ввода.
• Закройте жилы кабеля, как указано на рисунке 5.
• Вновь прочно закрутите винтовое соединение кабельного ввода, установите разгрузку от
натяжения и затяните болты.
• Вновь установите покрытие клеммовой коробки и затяните прочно болты.
Настройка направления луча
Открутите боковые болты на монтажной скобе, установите желаемое направление луча
осветителя и затяните прочно все болты.
Замена галогенной лампы
Технические характеристики галогенной лампы вы найдёте в разделе “Технические
характеристики” или на фирменной табличке, на корпусе осветителя.
• Выключите осветитель и зафиксируйте цепь тока от повторного включения. Дайте
осветителю достаточно остыть!
• Открутите винт, фиксирующий защитное стекло, с верхней стороны осветителя и
переместите защитное стекло вперёд.
• Достаньте галогенную лампу из упаковки.
• Обратите внимание, что к лампе нельзя притрагиваться пальцами, они оставляют пятна,
которые потом ведут к перегреву. Используйте чистую, сухую ткань без ворса.
RU
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 32-33 21.11.2014 11:48:13

34 35
• Вставьте один цоколь лампы в патрон, прижмите к лампу к патрону и вставьте в патрон
другой конец лампы. Будьте осторожны, не повредите патрон.
• Затем закройте защитное стекло и снова затяните винт.
Очистка
• Выключите осветитель и зафиксируйте цепь тока от повторного включения. Дайте
осветителю достаточно остыть!
• Для очистки используйте только сухую или чуть увлажненную ткань без ворса, можно
использовать мягкий очиститель. Не используйте средства для очистки, содержащие
растворители.
• Если необходимо, галогенную лампу можно очистить с помощью слегка смоченной
спиртом ткани без ворса. ВНИМАНИЕ! После очистки галогенной лампы с использованием
спирта подождите, пока спирт не испарится - для этого нужно, как минимум, 20 минут.
Техобслуживание
• Немедленно замените защитное стекло, если оно повреждено.
• Сразу проведите очистку корпуса или защитного стекла, т. к. загрязнение может
привести к перегреву.
RU SI
Halogenski reflektor
Navodilo za montažo in rokovanje
Ustrezen način uporabe
Halogenski reflektor je zaščiten pred brizganjem vode, IP44 in primeren za uporabo na zunanjem
območju.
Reflektor ustreza zadevnim evropskim smernica CE.
Splošna varnostna navodila
• postavite vedno vsaj 1m od področja obsevanja – predvsem se ne me sme obsevati priključni
kabel in ne sme priti v stik z jeklenim ohišjem – prav tako upoštevajte minimalne razdalje.
• vedno zadostno ohlajajte – ohišje reflektorja lahko postane zelo vroče – in npr. za menjavo
žarnice ali za čiščenje izklopite električni kabel in zavarujte pred ponovni vklopom.
• uporabljajte samo na ravnih in stabilnih površinah.
• priključite samo na primerno 230V~- varnostno vtičnico
• ne uporabljajte v prostorih, kjer je tveganje eksplozije (npr. mizarska delavnica, lakirnica ali
podobno).
• ne uporabljajte v neposredni bližini gorljivih materialov.
• nikoli ne postavljajte v neposredni bližini bazenčkov, fontanami, ribnikov ali podobnimi vodotoki.
• ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• ne uporabljajte z mokrimi rokami in nikoli ne glejte neposredno v žarek.
• nikoli ne prekrivajte.
• nikoli ne uporabljajte z odprtim ohišjem, manjkajočim ali poškodovanim pokrovom priključnega
mesta, ali manjkajočim ali poškodovanim varnostnim steklom.
• pri čiščenju nikoli ne poškropite ali uporabite čistilca na paro, pri tem se lahko poškodujejo
izolacije in tesnila.
• nikoli ne popravljajte samostojno. Popravila se lahko izvajajo samo s strani proizvajalca ali
pooblaščenega serviserja.
Tehnični podatki
• Tip7040115A: Moč: max. 150W
• Tip HFGT120AW: Moč: max. 150W
• Tip 7040150A: Moč: max. 500W
• Tip HFGT230AW: Moč: max. 230W
• Tip 7040110A: Moč: max. 1000W
• Napetost: 230V~, 50Hz
• Varnostna vrsta: IP44
Vstaviti svetilno sredstvo
• Sprostite vijake na zgornji strani reflektorja in preklopite varnostno steklo naprej.
• Vzemite svetilno sredstvo iz embalaže.
• Bodite pozorni, da se ne dotikate s prostimi prstmi, kajti to pušča mastne odtise, ki vodijo do
pregrevanja. Uporabljajte čisto, suho in ne kosmato krpo.
• Vstavite konec svetilnega sredstva v držalo, pritisnite proti temu in vstavite drugi konec svetilnega
sredstva v držalo. Bodite pozorni na to, da držala nista upognjena.
• Na koncu zaprite še varnostno steklo in ponovno močno privijte vijake.
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 34-35 21.11.2014 11:48:14

36 37
Instalacija
Instalacijo lahko izvede samo izučeno strokovno osebje, po predpisanih pravilih instalacije. Obrnite
se na pooblaščeni elektroservis.
POZOR! Pred montažo se mora električni tok priključnega kabla izklopiti in zavarovati pred ponov-
nim vklopom.
• Sprostite vijake na straneh ohišja in odstranite streme montaže.
• Montirajte streme montaže na primerno površino – obvezno upoštevajte pri tem pod „splošna
navodila“ navedene zahtevke za mesto postavitve.
• Pritrdite ohišje reflektorja ponovno na streme montaže, privijte vijake, ampak samo delno.
• Sprostite vijake na hrbtni strani ohišja priklopov in odstranite pokrivala.
• Odstranite vijake vodila kablov in jih potisnite preko priključnega kabla – navoj vodila mora kazati
v smeri kabla.
• Sprostite vijake na izbočenem delu in jih odstranite.
• Potisnite tesnilo vodila kablov tudi preko kabla in ga vpeljite na priklopno ohišje. Bodite pozorni
na pravilno lego tesnila v vodilih kablov – če je priklopni kabel pretanek, morate uporabiti dodatno
tesnilo vodila kablov.
• Priklopite žile v skladu z odstavkom 5.
• Ponovno privijte vijake vodila kablov, dodajte izbočen del in privijte vijake.
• Položite pokrivala ohišja priklopov ponovno na mesto in močno zategnite vijake.
Nastavitev smeri žarka
Sprostite stranske vijake na stremenu montaže in nastavite želeno smer žarka in na koncu ponovno
zategnite vse vijake.
Zamenjava svetilnega sredstva
Tehnične podatke svetilnega sredstva najdete pod »Tehnični podatki« ali na ploščici tipa na ohišju
reflektorja.
• Izklopite reflektor iz elektrike in zavarujte pred ponovnim vklopom. Reflektor vedno pustite
ohladiti!
• Sprostite vijake na varnostnem steklu na zgornji strani reflektorja in preklopite steklo naprej.
• Vzemite svetilno sredstvo iz embalaže.
• Bodite pozorni, da se ne dotikate s prostimi prstmi, kajti to pušča mastne odtise, ki vodijo do
pregrevanja. Uporabljajte čisto, suho in ne kosmato krpo.
• Vstavite konec svetilnega sredstva v držalo, pritisnite proti temu in vstavite drugi konec svetilnega
sredstva v držalo. Bodite pozorni na to, da držala nista upognjena.
• Na koncu zaprite še varnostno steklo in ponovno močno privijte vijake.
Čiščenje
• Izklopite reflektor iz elektrike in zavarujte pred ponovnim vklopom. Reflektor vedno pustite
ohladiti!
• Za čiščenje uporabite samo suho ali rahlo mokro, ne kosmato krpo, morebiti rahlo čistilno sredst-
vo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
• Če je potrebno, se lahko svetilno sredstvo očisti z narahlo namočeno ne kosmato krpo v špirit.
POZOR! Po čiščenju svetilnega sredstva s špiritom, obvezno pustite vsaj 20min da se prezrači.
Vzdrževanje
• Nemudoma zamenjajte poškodovana varnostna stekla.
• Takoj odstranite vse umazanije na ohišju ali na varnostnem steklu, kajti to lahko vpliva na pregre-
vanje.
SI HR
Halogenski reflektor
Upute za montažu i uporabu
Namjenska uporaba
Reflektor je zaštićen protiv prskanja vodom, IP44 i za uporabu u vanjskom prostoru.
Reflektor je konforman sa odgovarajućim europskim CE-smjernicama.
Opće sigurnosne upute
• treba ga montirati na razmak od najmanje 1 metra od osvjetljenog područja, – naročito da
priključni kabel ne bude osvjetljen, ili da se ne dodiruje s kovinskom kućištem – osim toga treba
se držati najmanjih propisanih razmaka.
• pustite da se dovoljno ohladi – kućište reflektora može biti ekstremno vruće – i na pr. kod zamje-
ne žarulje ili čišćenja reflektora isključite napon električne struje, i osigurajte ga pred ponovnim
uklapanjem.
• montirajte ga samo na glatku i stabilnu površinu.
• koristite ga samo priključeno na električnu mrežu napona od 230V~ koja je dovoljno osigurana.
• nemojte ga uporabiti u prostoriji opasnoj za eksplodiranje (na pr. u stolarskoj radionici, u pogonu
za lakiranje ili tome sličnim).
• nemojte ga uporabiti u neposrednoj blizini zapaljivih tvari.
• Ne montirajte ga neposredno pored bazena, vodoskoka, jezera ili tome sličnih vodenih površina.
• nemojte ga pustiti u vodu ili u druge tekućine.
• nemojte ga dirati mokrom krpom, nikad nemojte gledati neposredno u izvor svjetlosti.
• nikad ga nemojte pokrivati.
• nikad ga ne pustite u rad s otvorenim kućištem, nedostalim ili oštećenim poklopcem priključka ili
nedostalim ili oštećenim zaštitnim staklom.
• za čišćenje ga nikad nemojte poprskati, nemojte uporabiti aparat za čišćenje pod visokim parnim
pritiskom, pošto se tako mogu oštetiti izolacije i brtvila.
• napravu nikad nemojte sami popravljati. Popravke smiju isključivo vršiti stručnjaci tvrtke za proiz-
vodnju ili njeni ovlaštenici.
Tehnički podaci
• Tip 7040115A: Snaga: max. 150W
• Tip HFGT120AW: Snaga: max. 150W
• Tip 7040150A: Snaga: max. 500W
• Tip HFGT230AW: Snaga: max. 230W
• Tip 7040110A: Snaga: max. 1000W
• Napon: 230V~, 50Hz
• Vrsta zaštite: IP44
Umetanje žarulje
• Odvrnite vijke na gornjoj strani reflektora i nagnite zaštitno staklo prema naprijed.
• Izvadite žarulju iz paketa.
• Pazite da žarulju ne dotaknite golim rukama, jer s time ostavljate masne mrlje na žarulji koje bi
mogle prouzročiti pregrijanje. Koristite čistu, suhu krpu bez pahuljica.
• Umetnite jedan kraj žarulje u grlo, pritisnite je i stavite drugi kraj žarulje u grlo. Pazite da se grlo
ne savije.
• Nakon toga zatvorite zaštitno staklo i ponovo pritegnite vijke.
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 36-37 21.11.2014 11:48:14

38 39
HR
Montaža
Montažu smiju vršiti samo kvalificirani električari prema važećim propisima montaže. Zbog toga
obratite se električnoj stručnoj tvrtki koja posjeduje dozvolu za rad.
POZOR! Prije montaže isključite napon strujnog kruga priključnog kabla, i osigurajte ga pred
ponovnim uključivanjem.
• Olabavite vijeke na bočnoj strani kućišta i odstranite montažni stremen.
• Montirajte montažni stremen na odgovarajuću površinu. Pri tome bezuvjetno uzmite u obzir zaht-
jeve navedene pod „Opće sigurnosne upute“ za odabiranje mjesta za montažu.
• Pričvrstite kućište reflektora na montažni stremen, pritegnite vijke, a samo mekano.
• Olabavite vijke na stražnjoj strani utikačke kutije i odstranite poklopac.
• Odstranite vijčani nastavak uvoda kabla i vucite ga na priključni kabel - vijčani nastavak s lozom
neka pokazuje u smjer kraja kabla.
• Odvijte vijak za pričvršćivanje vijčanog nastavka i odstranite ga.
• Gurnite brtvilo na kabel i vijak za pričvršćivanje, i vodite ga u utikačku kutiju. Pazite na ispravan
dosjed brtvila u uvodu kabla - ako je priključni kabel previše tanak, onda kod uvođenja kabla
treba koristiti posebno brtvilo.
• Spojite kablovske žile prema crtežu 5.
• Ponovo čvrsto pritegnite vijak uvođenja kabla, stavite kabelski pričvršćivač i čvrsto pritegnite
njegov vijak.
• Vratite ponovo poklopac utikačke kutije i ponovo pritegnite vijke.
Podešavanje smjera zračenja
Olabavite kod montažnog stremena bočne vijke, podesite željeni smjer osvjetljenja i nakon toga
čvrtsto pritegnite sve vijke.
Zamjena žarulje
Tehničke podatke za žarulje nađete pod naslovom “Tehnički podaci” ili na pločici tipa kućišta reflek-
tora. Prije otvaranja odvojite halogenski reflektor od električne mreže i ostavite ga da se dovoljno
ohladi!
• Isključite reflektor da bude u beznaponskom stanju i osigurajte strujni krug pred ponovnim
uključivanjem. Ostavite da se reflektor dovoljno ohladi.
• Izvadite žarulju iz ambalaže.
• Pazite na to da žarulju ne dotaknite golim rukama, jer s time ostavljate masne mrlje na žarulji što
može prouzročiti pregrijanje. Uporabite čistu, suhu krpu bez pahuljica.
• Umetnite jedan kraj žarulje u grlo, pritisnite je, i umetnite drugi kraj žarulje u grlo. Pazite da se grlo
ne bi savilo.
• Nakon toga zatvorite zaštitno staklo i ponovo pritegniti vijke.
Ćišćenje
• Isključite reflektor da bude u beznaponskom stanju i osigurajte strujni krug pred ponovnim
uključivanjem. Ostavite da se reflektor dovoljno ohladi.
• Za čišćenje uporabite suhu, blago nakvašenu krpu bez pahuljica; eventualno možete uporabiti
i blago sredstvo za čišćenje. Nemojte uporabiti sredstvo za čišćenje koje ima učinak habanja ili
sadržava otapalo.
• Ako je potrebno, čišćenje žarulje možete vršiti krpom bez pahuljica blago namočeno u spiritus.
POZOR! Nakon čišćenja žarulje spiritusom, ostavite je da se provjetrava barem preko 20 minuta.
Održavanje
• Neodložno zamijenite oštećeno staklo.
• Smjesta odstranite nečistoću koja se slegla na kućištu ili na zaštitnom staklu, pošto to može
dovesti do pregrijanja.
SE
HALOGENSTRÅLKASTARE
Monterings- och bruksanvisning
Ändamålsenlig användning
Strålkastaren är stänkvattenskyddad, IP44 och lämpad att användas utomhus.
Strålkastaren uppfyller hithörande europeiska CE-riktlinjer.
Allmän säkerhetsinformation
• måste alltid monteras på minst 1 meters avstånd från de ytor som ska belysas – särskilt viktigt
är det, att anslutningskabeln inte utsätts för ljuset eller kommer i beröring med metallkåpan. De
erforderliga minsta avstånden måste beaktas.
• måste alltid svalna tillräckligt - strålkastarens kåpa kan bli extremt varm - och vid lampbyte eller
rengöring måste den alltid vara spänningslös och skyddad mot påkoppling.
• får endast monteras på plana och stabila ytor.
• får endast användas med en tillräckligt säkrad 230V~-installation.
• får inte användas i utrymmen med explosionsrisk (t.ex. i snickeri, lackeringsverkstad eller
liknande).
• får inte användas i omedelbar närhet av brännbart material.
• får inte monteras i omedelbar närhet av bassänger, springbrunnar, dammar eller liknande
vattendrag.
• får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
• får inte användas med våta händer. Titta aldrig direkt in i ljuset.
• får aldrig täckas över.
• får aldrig användas med öppen kåpa, utan eller med skadat skydd för anslutningen eller utan
eller med skadad skyddsruta.
• får vid rengöring aldrig sprutas av eller tvättas med högtryckstvätt, då isoleringar och packningar
kan bli skadade.
• får aldrig själv repareras. Reparationer får endast utföras av tillverkaren eller dennes serviceper-
sonal.
Tekniska data
• Typ 7040115A: Effekt: max. 150W
• Typ HFGT120AW: Effekt: max. 150W
• Typ 7040150A: Effekt: max. 500W
• Typ HFGT230AW: Effekt: max. 230W
• Typ 7040110A: Effekt: max. 1000W
• Spänning: 230V~, 50Hz
• Skyddsart: IP44
Byte av lampor
• Lossa skruven på strålkastarens ovansida och fäll fram skyddsrutan.
• Ta ut lampan ur förpackningen.
• Undvik att ta på lampan med bara fingrarna, därigenom förorsakas fettfläckar, som leder till
överhettning. Använd en ren, torr trasa som inte luddar.
• Sätt i ändan på lampan i hållaren, pressa mot denna och sätt i lampans andra ända i hållaren. Se
till att infattningen inte böjs.
• Stäng sedan skyddsrutan och dra åt skruven
ANL_7040115A_7040150A_7040110A_HFGT120AW_HFGT230AW.indd 38-39 21.11.2014 11:48:14
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Ritos Floodlight manuals

Ritos
Ritos 7065110A User manual

Ritos
Ritos 932025 User manual

Ritos
Ritos 6060120A User manual

Ritos
Ritos BTL9000-20-S User manual

Ritos
Ritos 6090115AIP20 User manual

Ritos
Ritos LY9601H User manual

Ritos
Ritos A1D08B1 User manual

Ritos
Ritos 6065120A User manual

Ritos
Ritos P1H10D4-1 User manual

Ritos
Ritos 6095115AIP20 User manual