Ritos 932025 User manual

HALOGENFLUTER
400W / 2x400W mit Stativ
Montage- und Bedienungsanleitung für
0093202512 0093203512
932025 932035
GB Halogen floodlight
400W / 2x400W
Operation and maintenance manual
TR Halojen projektör
400W / 2x400W
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
RU Галогенный рефлектор
400W / 2x400W
Руководство по монтажу и бслуживанию
6
8
11
PL Reflektor halogenowy
400W / 2x400W
Instrukcja montażu i obsługi
HU Halogén fényszóró
400W / 2x400W
Szerelési és használati utasítás
IT Riflettore alogeno
120/400W
Istruzioni per il montaggio e l’uso
14
17
19
03.13
Ritter Leuchten GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
www.ritos.de
ANL_932025_932035.indd 1 26.03.2013 17:33:56

2
12
3
ANL_932025_932035.indd 2 26.03.2013 17:33:59

3
HALOGENFLUTER
Montage- und Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie unseren Halogenfluter gekauft haben.
Bitte lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Halogen fluters aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Nicht für rauen Betrieb geeignet.
Der Halogenfluter ist konform mit den zutreffenden europäischen
CE-Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Den Halogenfluter:
• immer mindestens 1m von angestrahlten Flächen entfernt anbringen
- besonders das Anschlusskabel darf nicht angestrahlt werden oder in
Berührung mit dem Metallgehäuse kommen - sowie die erforderlichen
Mindestabstände einhalten (s. 1-2).
• immer ausreichend abkühlen lassen - das Gehäuse des Fluters kann
extrem heiß werden - und z.B. zum Lampenwechsel oder zur Reinigung
den Fluter spannungsfrei schalten und den Stromkreis gegen
Wiedereinschalten sichern.
• nur auf ebenen und stabilen Flächen einsetzen.
• nur in Verbindung mit einer ausreichend abgesicherten 230V~-
Installation verwenden.
• nicht in Räumen mit Explosionsrisiko benutzen
(z. B. Schreinerei, Lackierbetrieb oder Ähnliches).
• nicht in unmittelbarer Nähe von brennbarem Material benutzen.
• nicht in unmittelbarer Nähe von Planschbecken, Springbrunnen, Teichen
oder ähnlichen Gewässern anbringen.
• nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• nicht mit nassen Händen bedienen und niemals direkt in die Lichtquelle
sehen.
• niemals abdecken.
• niemals mit offenem Gehäuse, fehlender oder beschädigter Abdeckung
des Anschlussraumes oder fehlender oder beschädigter Schutzscheibe
betreiben.
• niemals zur Reinigung abspritzen oder einen Dampfdruckreiniger
verwenden, dabei können die Isolierungen und Dichtungen beschädigt
werden.
• niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich vom
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten durchgeführt werden.
DE
ANL_932025_932035.indd 3 26.03.2013 17:34:02

4
DE
TECHNISCHE DATEN
Typ: 932025 max. 500W IP44
932035 2x max. 500W IP44
Leuchtmittel: R7s
STATIV MONTIEREN
Lösen Sie die Befestigungsschraube der Stativfüße und richten Sie die Füße in
die gewünschte Postition aus. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube
wieder fest. Befestigen Sie den Fluter mit Hilfe der mitgelieferten Schraube im
mittleren Loch des Gehäusebügels am Stativ.
EINSTELLEN DER STRAHLRICHTUNG
• Lösen Sie die seitlichen Schrauben am Montagebügel, stellen Sie die
gewünschte Strahlrichtung des Fluters ein und ziehen Sie anschließend alle
Schrauben wieder fest.
HANDGRIFF MONTIEREN
Lösen Sie die Flügelmutter an der Oberseite des Fluters. Stecken Sie den
mitgelieferten Griff auf und ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.
LEUCHTMITTEL EINSETZEN / ERSETZEN
Die technischen Daten des Leuchtmittels finden Sie unter „Technische Daten“ oder auf
dem Typenschild des Flutergehäuses.
• Schalten Sie den Fluter spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis gegen
Wieder-einschalten. Lassen Sie den Fluter ausreichend abkühlen!!
• Lösen Sie die Schraube der Schutzscheibe an der Oberseite des Fluters und klappen
Sie die Scheibe nach vorne.
• Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung.
• Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt
Fettflecken, die zu einer Überhitzung führen. Benutzen Sie ein sauberes,
trockenes, fusselfreies Tuch.
• Setzen Sie ein Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein, pressen Sie gegen
diese und setzen Sie das andere Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein.
Achten Sie darauf, dass die Fassung nicht verbogen wird.
• Schließen Sie anschließend die Schutzscheibe und drehen Sie die Schraube
wieder fest.
REINIGUNG
• Schalten Sie den Fluter spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis gegen
Wiedereinschalten. Lassen Sie den Fluter ausreichend abkühlen!
ANL_932025_932035.indd 4 26.03.2013 17:34:02

5
• Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, eventuell
ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder lösungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel anwenden.
WARTUNG
• Ersetzen Sie umgehend beschädigte Schutzscheiben.
• Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder der Schutzscheibe, da
diese zu Überhitzung führen können.
GARANTIE
Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach Neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten
wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn
es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs-
und Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die
durch fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch
uns kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen
Berechnung.
DE
ANL_932025_932035.indd 5 26.03.2013 17:34:02

6
HALOGEN FLOODLIGHT
Operation and maintenance manual
Dear valued customer,
Thank you for purchasing our halogen floodlight.
Before operating the halogen floodlight, please read the following instructions for
use carefully and keep them in a safe place for future reference.
PROPER USE
Not suitable for rough operation.
The halogen floodlight conforms with the applicable European CE
guidelines.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The halogen floodlight:
• must always be placed at least 1m away from the surface being
illuminated – in particular, the power cable must not be illuminated
or come into contact with the metal housing – maintain the
specified minimum clearances (s. 1-2).
• must always be given sufficient time to cool down – the floodlight
housing can get extremely hot – the power supply to the floodlight
must always be disconnected and locked out before servicing, e.g.
for bulb replacement or cleaning.
• must only be used on flat, stable surfaces.
• use only with a sufficiently protected 230V~ installation.
• must not be used in rooms that represent an explosion hazard
(e.g. cabinetmaker‘s workshop, painting operation, or similar).
• must not be used in the immediate vicinity of flammable materials.
• must not be set up in the immediate vicinity of pools, fountains,
ponds, or similar bodies of water.must not be immersed in water or
other liquids.
• must not be immersed in water or other liquids.
• must not be operated with wet hands; never look directly into the
light source.
• must never be covered.
• must never be operated with an open housing, missing or damaged
wiring compartment, or missing or damaged lens.
• must never be sprayed or cleaned using a steam pressure cleaner
since this can damage the insulation and seals.
• must never be repaired by the user. Repairs must only be carried
out by the manufacturer or an authorized service representative.
GB
ANL_932025_932035.indd 6 26.03.2013 17:34:02

7
GB
TECHNICAL DATA
Typ: 932025 max. 500W IP44
932035 2x max. 500W IP44
Illuminant: R7s
INSTALLING THE TRIPOD
Undo the fastening bolt of the tripod feet and place them in the position wanted.
Then re-tighten the fastening bolt. Attach the floodlight to the tripod using the bolt
supplied in the centre hole of the housing bracket.
HANDLE MOUNT
Loosen the wing nut on the top of the floodlight. Plug in the included handle and
tighten the wing nut.
SETTING THE FLOODLIGHT DIRECTION
• Loosen the screws on the sides of the mounting brackets, adjust the floodlight
direction, and then retighten all screws.
REPLACING THE ILLUMINANT
You can find the technical data for the illuminant under “Technical Date” or on the
type plate attached to the floodlight housing.
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to
cool down sufficiently!
• Loosen the screw for the lens on top of the floodlight and swing the lens forward.
• Remove the illuminant from the packaging.
• Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which lead to
overheating. Use a clean, dry, lint-free cloth.
• Insert one end of the illuminant into the socket, press against it, and insert
the other end of the illuminant into the socket. Ensure that the socket is not
damaged.
• Then close the lens and retighten the screw.
CLEANING
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to
cool down sufficiently!
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if
required. Do not use cleaners that contain abrasives or solvents.
MAINTENANCE
• If the lens is damaged it must be replaced immediately.
• Clean any dirt from the housing or the lens immediately, since it could cause
overheating.
ANL_932025_932035.indd 7 26.03.2013 17:34:02

8
TR
HALOJEN PROJEKTÖR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
Sayın müşterimiz,
halojen lambamızı satın aldığınız için teşekkür ederiz.Lütfen, halojen lambayı
çalıştırmadan önce aşağıdaki kullanma kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz ve
daha sonra da bakmak için iyi saklayınız.
AMACINA UYGUN KULLANIM
Kaba kullanım için uygun değildir.
Halojen lamba ilgili Avrupa CE
Direktiflerine uygundur.
GENEL EMNIYET BILGILERI
Halojen lambayı:
• her zaman ışık vuran yüzeylerden en az 1m mesafeye monte ediniz
- özellikle bağlantı kablosu üstüne ışık tutulmamalıdır veya metal
gövdeye temas etmemelidir - ayrıca gerekli asgari mesafelere riayet
edilmelidir (bkz. 1-2).
• her zaman yeterince soğumasını sağlayınız - projektör gövdesi
oldukça sıcak olabilir - ve örn. ampul değişimi veya temizlik için
projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini yeniden açılmaya
karşı emniyete alınız.
• yalnızca düz ve sağlam zeminler üstüne monte ediniz.
• yalnızca yeterli sigortaya sahip 230V~ tesisatıyla birlikte kullanınız.
• patlama riskinin olduğu ortamlarda (örn. marangozhane, boyahane
vb.) kullanmayınız.
• yanıcı malzemelerin hemen yakınında kullanmayınız.
• çocuk havuzları, fıskiyeler, göletler veya benzeri su kaynaklarının
doğrudan yakınına monte etmeyiniz.
• su ya da başka sıvılar içine daldırmayınız.
• ıslak ellerle kullanmayınız ve asla doğrudan ışık kaynağına
bakmayınız.
• asla üstünü örtmeyiniz.
• asla gövde açıkken, bağlantı odasındaki kapak eksikken veya
hasarlıyken ya da koruyucu camı eksikken veya hasarlıyken
kullanmayınız.
• asla temizlemek için üstüne su püskürtmeyiniz veya tazyikli yıkama
makinesi kullanmayınız, bu sırada izolasyonlar ve contalar zarar
görebilir.
• asla kendiniz tamir etmeyiniz. Onarım işlemleri yalnızca üretici veya
onun servis görevlileri tarafından gerçekleştirilebilir.
ANL_932025_932035.indd 8 26.03.2013 17:34:02

9
TEKNIK ÖZELLIKLER
Typ: 932025 max. 500W IP44
932035 2x max. 500W IP44
Aydınlatma maddesi: R7s
SEHPANIN MONTE EDILMESI
Sehpa ayaklarının sabitleme vidalarını gevşetiniz ve ayakları istenilen konuma
getiriniz. Ardından sabitleme vidalarını tekrar sıkılayınız. Projektörü beraberinde
teslim edilen vidayla sehpadaki gövde kulpunun ortadaki deliğine tutturunuz.
DAĞI KOLU
Projektörün üst kanat somunu gevşetin.Dahil kolu takın ve kelebek somunu sıkın.
IŞIK YAYMA YÖNÜNÜN AYARLANMASI
• Gövde altındaki yan vidaları gevşetiniz, istediğiniz lamba ışık yayma yönünü
ayarlayınız – tutma yerine ışık vurmamasına dikkat ediniz – ve ardından tüm
vidaları yeniden sıkınız.
Lamba artık kullanıma hazırdır ve istediğiniz yerde çalıştırılabilir – bu sırada “Genel
emniyet bilgileri” altında kurulum yeriyle ilgili yazılı koşullara mutlaka dikkat ediniz.
AMPULÜN DEĞIŞTIRILMESI
Ampulün teknik özelliklerini “Teknik özellikler” bölümünde veya lamba gövdesindeki
model levhasında bulabilirsiniz.
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete
alınız. Projektörün yeterince soğumasını sağlayınız!
• Lambanın üst tarafındaki koruyucu cam vidasını gevşetiniz ve camı öne doğru
katlayınız.
• Ampulü ambalajından çıkartınız.
• Üstüne çıplak parmaklarınızla dokunmamaya dikkat ediniz, aksi takdirde
arkasında yağ lekeleri bırakacak ve bu da aşırı ısınmaya neden olacaktır. Temiz,
kuru ve tüy bırakmayan bir bez kullanınız.
• Ampulün bir ucunu duy içine yerleştiriniz, duya karşı bastırınız ve ampulün diğer
ucunu duy içine yerleştiriniz. Duyun bükülmemesine dikkat ediniz.
• Ardından koruyucu camı tekrar kapatınız ve vidayı yeniden sıkınız.
TR
ANL_932025_932035.indd 9 26.03.2013 17:34:02

10
TR
TEMIZLIK
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete
alınız. Projektörün yeterince soğumasını sağlayınız!
• Temizlik için yalnızca kuru veya hafif nemli, tüy bırakmayan bir bez, gerektiğinde
yumuşak bir deterjan kullanınız. Aşındırıcı veya solvent içeren deterjanlar
kullanmayınız.
BAKIM
• Zarar görmüş koruyucu camları derhal değiştiriniz.
• Aşırı ısınmaya neden olduklarından gövde veya koruyucu cam üzerindeki kirleri
derhal temizleyiniz.
ANL_932025_932035.indd 10 26.03.2013 17:34:02

11
RU
ГАЛОГЕННЫЙ РЕФЛЕКТОР
Руководство по монтажу и обслуживанию
Уважаемый клиент!
Благодарим вас за покупку нашего галогенного осветителя.
Прежде чем включать галогенный осветитель, внимательно прочтите следующую
инструкцию и надежно храните ее на случай, если она понадобится.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Не подходит для эксплуатации в жёстких условиях.
Галогенный осветитель соответствует требованиям всех необходимых
директив, действующих в ЕС.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Галогенный осветитель:
• Устанавливайте всегда на расстоянии как минимум 1м от
освещаемой поверхности - это особенно касается кабеля
сетевого питания. На него нельзя направлять свет, он также
не должен соприкасаться с металлическим корпусом. Кроме
этого, следует соблюдать минимальные расстояния (см. 1-2).
• при замене лампы или очистке осветителя необходимо вынуть
штепсельную вилку из розетки и дождаться остывания корпуса,
который может быть очень сильно нагрет, зафиксировав осветитель
от повторного включения.
• использовать только на ровных и устойчивых поверхностях.
• подключать только к соответствующей штепсельной розетке с
защитным контактом на 230 В.
• не использовать в помещениях, где существует риск взрыва
(например, в столярной мастерской, во время лакировки и т. п.).
• не использовать в непосредственной близости от горючих
материалов.
• не использовать в непосредственной близости от детских
бассейнов, фонтанов, прудов или подобных им водоёмов.
• не погружать в воду или другие жидкости.
• не прикасаться мокрыми руками и никогда не смотреть прямо на
источник света.
• никогда не накрывать.
• никогда не использовать с открытым корпусом, при отсутствии или
повреждении крышки корпуса клеммной коробки или защитного
стекла.
• никогда не опрыскивать для очистки и не использовать
пароструйные очистители, т. к. возможно повреждение изоляции и
уплотнений.
ANL_932025_932035.indd 11 26.03.2013 17:34:03

12
RU
• никогда не ремонтировать самостоятельно. Право на
проведение ремонта имеет только производитель или лицо,
уполномоченное им на выполнение таких работ.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип: 932025 max. 500W IP44
932035 2x max. 500W IP44
Источник света: R7s
МОНТАЖ ШТАТИВА
Отверните крепёжный винт ножек штатива и выровняйте их в нужном
направлении. Затем снова затяните крепёжный винт. Закрепите прожектор
прилагаемым винтом в централь ном отверстии скобы корпуса на штативе.
РУЧКА ГОРЕ
Ослабить гайку на верхней части прожектора. Подключите включенный ручку
и затянуть гайку-барашек.
НАСТРОЙКА НАПРАВЛЕНИЯ ЛУЧА
• Открутите боковые болты на монтажной скобе, установите желаемое
направление луча осветителя и затяните прочно все болты.
Теперь осветитель готов к эксплуатации, его можно включить в
предназначенном для него месте - при этом обязательно учитывайте
требования к месту установки, приведенные в разделе “Общие указания по
безопасности”.
ЗАМЕНА ГАЛОГЕННОЙ ЛАМПЫ
Технические характеристики галогенной лампы вы найдёте в разделе
“Технические характеристики” или на фирменной табличке, на корпусе
осветителя.
• Выключите осветитель и зафиксируйте цепь тока от повторного включения.
Дайте осветителю достаточно остыть!
• Открутите винт, фиксирующий защитное стекло, с верхней стороны
осветителя и переместите защитное стекло вперёд.
• Достаньте галогенную лампу из упаковки.
• Обратите внимание, что к лампе нельзя притрагиваться пальцами, они оставляют
пятна, которые потом ведут к перегреву. Используйте чистую, сухую ткань без
ворса.
• Вставьте один цоколь лампы в патрон, прижмите к лампу к патрону и вставьте в
патрон другой конец лампы. Будьте осторожны, не повредите патрон.
• Затем закройте защитное стекло и снова затяните винт.
ANL_932025_932035.indd 12 26.03.2013 17:34:03

13
ОЧИСТКА
• Выключите осветитель и зафиксируйте цепь тока от повторного включения. Дайте
осветителю достаточно остыть!
• Для очистки используйте только сухую или чуть увлажненную ткань без
ворса, можно использовать мягкий очиститель. Не используйте средства
для очистки, содержащие растворители.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
• Немедленно замените защитное стекло, если оно повреждено.
• Сразу проведите очистку корпуса или защитного стекла, т. к. загрязнение
может привести к перегреву.
RU
ANL_932025_932035.indd 13 26.03.2013 17:34:03

14
PL
REFLEKTOR HALOGENOWY
Instrukcja montażu i obsługi
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
dziękujemy za zakup naszego reflektora halogenowego.
Przed pierwszym użyciem reflektora prosimy starannie przeczytać instrukcję
obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Nie jest przeznaczony do stosowania w trudnych warunkach.
Reflektor halogenowy jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami
europejskimi CE.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Reflektor halogenowy należy:
• montować zawsze w odległości co najmniej 1 m od oświetlanych
powierzchni – zwłaszcza kabel przyłączeniowy nie może być
naświetlany lub dotykać metalowej obudowy reflektora – oraz
zachować wymagane odstępy minimalne (patrz 1-2).
• zawsze odczekać do wystarczającego schłodzenia – obudowa
reflektora może być ekstremalnie gorąca – i np. w celu wymiany
źródła światła lub oczyszczenia reflektora odłączyć zasilanie
elektryczne i zabezpieczyć obwód prądowy przed ponownym
włączeniem.
• montować na płaskich i stabilnych powierzchniach.
• stosować tylko w połączeniu z wystarczająco zabezpieczoną
instalacją 230 V ~.
• nie używać w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem
(np. w stolarniach, lakierniach itp.).
• nie używać bezpośrednio w pobliżu materiałów palnych.
• nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie brodzików, fontann,
stawów lub innych wód powierzchniowych.
• nie zanurzać w wodzie lub innych płynach.
• nie obsługiwać mokrymi rękami i nigdy nie patrzeć bezpośrednio na
źródło światła.
• nigdy nie należy przykrywać.
• Nigdy nie włączać reflektora, gdy obudowa jest otwarta, gdy brak
osłony komory połączeń lub gdy jest uszkodzona, gdy brak szyby
ochronnej lub gdy jest uszkodzona.
• Nigdy nie czyścić natryskowo ani za pomocą ciśnieniowej myjki
ANL_932025_932035.indd 14 26.03.2013 17:34:03

15
parowej, ponieważ może to uszkodzić izolację i uszczelki.
• Nigdy nie naprawiać reflektora samodzielnie. Do napraw uprawniony
jest wyłącznie producent lub autoryzowany przez niego personel
serwisowy.
DANE TECHNICZNE
Typ: 932025 max. 500W IP44
932035 2x max. 500W IP44
Żarówka: R7s
MONTAŻ STATYWU
Należy odkręcić śrubę mocującą nóżki statywu i ustawić je w żądanej pozycji.
Następnie należy ponownie dokręcić śrubę mocującą. Zamocować reflektor na
statywie w środkowym otworze uchwytu obudowy przy pomocy dołączonej śruby.
ZAMONTUJ UCHWYT
Odkręć nakrętkę motylkową na górze oprawy. Podłącz dołączonego uchwytu i
dokręcić nakrętkę motylkową.
USTAWIANIE KIERUNKU PADANIA ŚWIATŁA
• Poluzować boczne śruby na uchwycie montażowym, ustawić żądany kierunek
światła reflektora, a następnie mocno dokręcić wszystkie śruby.
Teraz reflektor jest gotowy do użytku i można go uruchomić w przewidzianym do
tego celu miejscu, przestrzegając przy tym koniecznie warunków eksploatacji
podanych w części „Ogólne zasady bezpieczeństwa”.
WYMIANA ŻARÓWKI
Dane techniczne żarówki podane są w części „Dane techniczne” lub na tabliczce
znamionowej na obudowie reflektora.
• Wyłączyć zasilanie elektryczne reflektora i zabezpieczyć obwód prądowy przed
ponownym włączeniem. Pozostawić reflektor do wystarczającego schłodzenia!
• Odkręcić śrubę szyby ochronnej na wierzchu reflektora i odchylić szybę ochronną
do przodu.
• Wyjąć żarówkę z opakowania.
• Wyłączyć zasilanie elektryczne reflektora i zabezpieczyć obwód prądowy przed
ponownym włączeniem. Pozostawić reflektor do wystarczającego schłodzenia!
• Włożyć jeden koniec żarówki w oprawkę, docisnąć do oprawki i włożyć drugi
koniec żarówki w oprawkę. Uważać, aby nie wygiąć oprawki.
• Następnie zamknąć szybę ochronną i dokręcić śrubę.
PL
ANL_932025_932035.indd 15 26.03.2013 17:34:03

16
PL
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem należy odłączyć reflektor halogenowy od zasilania i
pozostawić do ostygnięcia.
• Do czyszczenia używać tylko suchej lub lekko wilgotnej szmatki
niepozostawiającej włókien oraz ewentualnie łagodnego środka czyszczącego.
Nie stosować ostrych środków czyszczących ani środków zawierających
rozpuszczalniki.
KONSERWACJA
• Uszkodzone szyby ochronne należy natychmiast wymieniać.
• Usuwać natychmiast wszystkie zanieczyszczenia z obudowy lub szyby ochronnej,
ponieważ mogą one prowadzić do przegrzania.
ANL_932025_932035.indd 16 26.03.2013 17:34:03

17
HU
HALOGÉN FÉNYSZÓRÓ
Szerelési és használati utasítás
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy halogénsugárzónkat megvásárolta. Kérjük, olvassa át figyelmesen
az alábbi használati utasítást a halogénsugárzó üzembehelyezése előtt, és őrizze
meg ezt későbbi informálódás céljából.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Nem alkalmas mostoha környezeti viszonyok melletti használatra.
A halogénsugárzó megfelel a vonatkozó európai
CE-irányelveknek.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A halogénsugárzót:
• a besugárzott felületektől mindig legalább 1m távolságra kell
felszerelni, - különösen a csatlakozó kábel ne legyen besugározva,
vagy ne érintkezzen a fémházzal - ezen kívül be kell tartani az előírt
minimum távolságokat (lásd 1-2)..
• hagyja mindig megfelelően lehűlni - a sugárzó háza extrém
forró lehet - és pl. izzócserénél vagy a sugárzó tisztításánál
feszültségmentesítse azt, és biztosítsa az ismételt bekapcsolás
ellen.
• csak sima és stabil felületre szerelje fel.
• csak megfelelően biztosított 230V~ hálózati feszültségre
csatlakoztatva használja.
• ne használja robbanásveszélyes helyiségekben
(pl. asztalos üzem, lakkozó üzem vagy hasonlók).
• ne használja gyúlékony anyagok közvetlen közelében.
• Ne szerelje fel lubickoló medence, szökőkút, tó vagy hasonló
vízfelület közvetlen közelében.
• ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• ne kezelje vizes kézzel, és soha ne nézzen közvetlenül a
fényforrásba.
• soha ne fedje le.
• soha ne üzemeltesse nyitott házzal, hiányzó-, vagy sérült
csatlakozótér-fedéllel, vagy hiányzó-, vagy sérült védőüveggel.
• tisztításhoz soha ne spriccelje le, és ne használjon gőzborotvát,
mivel így a szigetelések és tömítések megsérülhetnek.
• soha ne javítsa saját maga a készüléket. A javításokat kizárólag a
gyártó cég szakemberei vagy annak megbízottjai végezhetik.
ANL_932025_932035.indd 17 26.03.2013 17:34:03

18
HU
MŰSZAKI ADATOK
Typ: 932025 max. 500W IP44
932035 2x max. 500W IP44
Izzó: R7s
STATÍV SZERELÉSE
Oldja meg a tartólábak csavarjait és állítsa a lábakat a kívánt helyzetbe. Ezután
húzza meg újra a rögzítőcsavarokat. Rögzítse a reflektort a kapott csavarral az
állvány tartókengyelének középső lyukában.
FOGANTYÚ SZERELJE
Lazítsa meg a szárnyas anyát a tetején a fényszóró. Csatlakoztassa a mellékelt
fogantyút, és húzza meg a szárnyas anyát.
A SUGÁRZÁS IRÁNYÁNAK BEÁLLÍTÁSA
• Oldja a szerelőkengyelnél az oldalsó csavarokat, állítsa be a sugárzó kívánt
sugárzási irányát, és ezek után húzza meg szilárdan az összes csavart.
Ezzel a sugárzó használatra készen áll, és az Ön által kijelölt helyen üzembe vehető.
Ehhez feltétlenül vegye figyelembe az “Általános biztonsági utasítások” címszó alatt
a felállítási hellyel kapcsolatosan felsorolt követelményeket.
IZZÓCSERE
Az izzók műszaki adatait megtalálja a “Műszaki adatok” címszó alatt, vagy a
sugárzó-ház adattábláján.
• Feszültségmentesítse a sugárzót, és biztosítsa az áramkört az ismételt
bekapcsolás ellen. Hagyja, hogy a sugárzó megfelelően lehűljön!
• Oldja a védőüveg csavarjait a sugárzó felső oldalán, és billentse előre az üveget.
• Vegye ki az izzót a csomagolásból.
• Ügyeljen arra, hogy az izzót ne érintse meg szabad kézzel, mert ezzel zsírfoltokat
hagyna az izzón, amely túlhevülést okozhatna. Használjon egy tiszta, száraz,
szöszmentes rongyot.
• Helyezze az izzó egyik végét a foglalatba, nyomja be, és helyezze az izzó másik
végét a foglalatba. Ügyeljen rá, hogy ne görbüljön meg a foglalat.
• Ezután zárja be a védőüveget, és húzza meg ismét a csavarokat.
TISZTÍTÁS
• Feszültségmentesítse a sugárzót, és biztosítsa az áramkört az ismételt
bekapcsolás ellen. Hagyja, hogy a sugárzó megfelelően lehűljön!
• Tisztításhoz használjon egy száraz, vagy enyhén nedves, szöszmentes rongyot;
esetleg enyhe tisztítószert is alkalmazhat. Ne használjon koptató hatású- vagy
oldószert tartalmazó tisztítószert.
KARBANTARTÁS
• Haladéktalanul cserélje le a sérült védőüveget.
• Azonnal távolítsa el a házon vagy a védőüvegen lerakódott szennyeződést, mivel
az túlhevüléshez vezethet.
ANL_932025_932035.indd 18 26.03.2013 17:34:03

19
IT
RIFLETTORE ALOGENO
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Alla gentile clientela
grazie per aver acquistato il nostro faretto alogeno.
Si prega di leggere accuratamente le seguenti istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione il faretto alogeno e conservarle bene per poterle consultare in un secondo tempo.
IMPIEGO APPROPRIATO
Non adatto per il funzionamento duro.
Il faretto alogeno è conforme alle direttive europee
CE pertinenti.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
Il faretto alogeno:
• deve essere disposto sempre ad almeno 1m di distanza dalle superfici
che illumina. Ciò vale in particolare per il cavo di alimentazione che non
deve essere illuminato o venire a contatto con l’alloggiamento metallico.
• immer ausreichend abkühlen lassen - das Gehäuse des Fluters kann
extrem heiß werden - und z.B. zum Lampenwechsel oder zur Reinigung
den Fluter spannungsfrei schalten und den Stromkreis gegen
Wiedereinschalten sichern.
• si deve lasciare sempre sufficientemente raffreddare – l’alloggiamento
del faretto può raggiungere temperature estremamente alte – e si deve
estrarre la spina dalla presa di corrente per es. quando si sostituisce la
lampadina o si esegue la pulizia.
• si deve utilizzare solo su superfici piane e stabili.
• utilizzare solo in un impianto elettrico con tensione alternata da 230V~ e
fusibile.
• non si deve impiegare in locali a rischio di esplosione
(per es. falegnamerie, reparti di verniciatura o simili).
• non si deve impiegare nelle immediate vicinanze di materiale
combustibile.
• non disporre nelle immediate vicinanze di piscine, fontane, stagni o simili
o in ambienti acquatici simili.
• non si deve immergere in acqua o altri liquidi.
• non si deve impiegare con le mani bagnate e non si deve mai guardare
direttamente la fonte di luce.
• non si deve mai coprire.
• non si deve impiegare se l’alloggiamento è aperto, se manca o è aperto
il coperchio della cassetta connessioni o se manca o è danneggiata la
lastra di protezione.
• non spruzzare mai acqua o altri liquidi sul faretto o non utilizzare mai un
apparecchio di pulizia a getto di vapore, si potrebbero danneggiare gli
isolatori e le guarnizioni.
ANL_932025_932035.indd 19 26.03.2013 17:34:04

20
IT
• non eseguire mai lavori di riparazione in proprio. Le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente dal produttore o da un tecnico addetto
all’assistenza tecnica.
DATI TECNICI
Typ: 932025 max. 500W IP44
932035 2x max. 500W IP44
Lampadina: R7s
MONTAGGIO DELLO STATIVO
Svitare le viti di fissaggio dei piedi dello stativo e regolare i piedi nella posizione
desiderata. Avvitare poi di nuovo le viti di fissaggio. Fermare il proiettore mediante la
la vite in dotazione nel foro centrale della staffa dell’alloggiamento dello stativo.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL RAGGIO LUMINOSO
• Allentare le viti laterali sulla staffa, regolare la direzione desiderata del raggio luminoso
del faretto e riavvitare poi a fondo tutte le viti.
MANIGLIA MONTARE
Allentare il dado ad alette sulla parte superiore del proiettore. Collegare il manico incluso
e serrare il dado ad alette.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
I dati tecnici della lampada sono riportati in “Dati tecnici” o sulla targhetta dei dati tecnici
dell’alloggiamento del faretto.
• Disinserire la tensione di alimentazione del faretto e assicurarsi che il circuito elettrico
non possa essere reinserito inavvertitamente. Lasciar raffreddare sufficientemente il
faretto!
• Allentare la vite sulla lastra di protezione dal lato superiore del faretto e ribaltare la lastra
in avanti.
• Togliere la lampada dalla confezione.
• Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi sopra
macchie di grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento. Utilizzare un panno
pulito, asciutto e non filaccioso.
• Inserire un’estremità della lampada nel portalampada, spingerla dentro e inserire
anche l’altra estremità nel portalampada. Procedere con cautela per non deformare il
portalampada.
• Chiudere in seguito la lastra di protezione e riavvitare a fondo la vite.wieder fest.
ANL_932025_932035.indd 20 26.03.2013 17:34:04
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ritos Floodlight manuals

Ritos
Ritos 6060120A User manual

Ritos
Ritos LY9601H User manual

Ritos
Ritos A1D08B1 User manual

Ritos
Ritos A1D08A1 User manual

Ritos
Ritos 6095115AIP20 User manual

Ritos
Ritos 7065110A User manual

Ritos
Ritos 6065120A User manual

Ritos
Ritos 7040115A User manual

Ritos
Ritos 6090115AIP20 User manual

Ritos
Ritos BTL9000-20-S User manual
Popular Floodlight manuals by other brands

Chauvet
Chauvet COLORdash Accent UV Quick reference guide

Daintree
Daintree GE current Evolve EFM1 installation guide

iSolution
iSolution iMove 150 user manual

Nature Power
Nature Power Solar Security Light 1000 instruction manual

WESTEK
WESTEK PC16RB instructions

Show Tec
Show Tec Genesis Scan CDM-150 Product guide