RM Gastro REDFOX FP 36 User manual

PIZZA OVENS
1015-22
FP 36, FP 36 ECO, FP 36 R, FP 37 R, FP 38 R, FP 38 RS, FP 66 R, FP 67 R,
FP 68 R, FP 68 RS, FPP 36
www.rmgastro.com
INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND USE
DIE GEBRAUCHS UND INSTALLATIONSANWEISUNG
NOTICE D‘INSTALLATION ET D‘EMPLOI
INSTRUCTIE VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I UPOTREBU
GHID DE INSTALARE SI UTILIZARE

2023-04-04
CONTENT
Declaration of a standards conformity
Instruction for use
Cleaning and maintenance
3
7
11
INHALT
Die Normenübereinstimmungsdeklaration
Gebrauchsanweisung
Die Reinigung und instandshaltung
12
16
19
CONTENU
Déclaration de conformité
Mode d‘emploi
Nettoyage et entretien
20
24
27
INHOUD
De verklaring van overeenstemming met de normen
Gebruiksaanwijzing
Reiniging en onderhoud
28
33
37
OBSAH
Prohlášení o souladu s normami
Návod k použití
Čistění a údržba
46
50
54
BRUGERVEJLEDNING
Erklæring om standard kompatibilitet
Brugsvejledning
Rensning og vedligeholdelse
63
66
67
SADRŽAJ
Izjava o saglasnosti Sa normama
Uputstvo za upotrebu
Čišćenje i održavanje
74
78
81
CONŢINUT
Declarație de conformitate cu regulile
Ghid de utilizare
Curățare si mentenanță
90
94
97

DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY
The producer confi rms that the devices agree with 2014/30/EU, 2014/35/EU standards, rule nr. 117/2016 sb.,
118/2016 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards.
Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due
to wrong instalation, incorrect intervention or modifi cation, insuffi cient maintenance, incorrect use and also
possibly caused by other reasons presented by items in sale conditions. This appliance is set only for skilled
use and must be operated by qualifi ed persons only. Parts set and secured by the producer or accredited
person must not be rebuilt by user.
TECHNICAL DATA
Label with technical data is placed on the back side of the device. Study the electrical diagram of connection
and all following information before instalation.
PRODUCT TYPE PIIZZA
NUMBER OF
THERMOSTATS
(ITEMS)
POWER INPUT
MAX. (KW)
VOLTAGE
(V/HZ)
CHAMBER DIMENSIONS
(CM)
DIMENSIONS
(CM)
FPP - 36 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 34 x 34 x 8 50 x 40 x 22
FP - 36 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 41 x 37 x 8 55 x 40 x 21
FP - 36 ECO 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 34 x 34 x 8 48,8 x 50 x 19,2
FP - 36 R 1x ø 35 cm 1 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 43 x 24,5
FP - 66 R 2x ø 35 cm 2 2,7 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 55 x 43 x 37,5
FP - 37 R 1x ø 35 cm 1 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 43 x 24,5
FP - 67 R 2x ø 35 cm 2 2,7 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 55 x 43 x 37,5
FP - 38 R 1x ø 35 cm 2 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 47 x 25
FP - 68 R 2x ø 35 cm 4 3,4 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 57 x 47 x 45
FP - 38 RS 1x ø 35 cm 2 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 47 x 25
FP - 68 RS 2x ø 35 cm 4 3,4 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 57 x 47 x 45
3

PACKING AND DEVICE CHECK
Thedeviceleavesourstocksproperlypackedwithappropriatesymbolsandlabels.Therearealsoappropriate
instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter
immediately by writing and signing of a damage protocol.
Important notice:
-This product is only intended for use inside.
Never use the appliance if it has a damaged supply cable or plug, if it is not working correctly, has fallen to
the ground and been damaged or fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service
in order to verify that it is safe and works correctly.
• only for proffesional use
• this instructing guide must be read properly and carefully because it contains important information about
safety elements, installation, use
• these recommendations refer to this product
• this product corresponds with valid standards
• this guide must be properly deposited for future use
• keep the children away from manipulation with the product
• when selling or moving the product to another place it is necessary top make yourself sure that the staff
or the professional service has got acquainted with control and installation instructions from enclosed guide
• only authorised person can operate the product
• it can not be switched on without supervision
• we recommend to have the product checked by professional service min. once a year
• only original spare parts can be used for repairs
• the product can not be cleaned by the water jet or pressure shower
• by damage or break down disconnect all the feeders (water, gas, electricity) and call professional service
• producer refuses any responsibility in case of damages caused by wrong installation, by disobserving of
above mentioned recommendations or by other use etc.
4

TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION
Important:
The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions
contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances.
Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible
damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an
authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding
the installation, power supply, gas connection and health & safety system.
These instructions are intended for the qualifi ed technician who must perform the installation, put it into
operation and test the appliance.
Any activity as settings, placement, rebalancing etc, must be made only when is device disconnected from
electricity. If it is necessary to have the device connected to the electricity you must keep the highest attention
to avoid any injuries.
DEVICE INSTALATION
Instalation, setting, rebuilding for another gas type, putting into operation must be done by qualifi ed person
whois competent for this and according to the valid standards. The device can be instalated in good ventilated
room. When it is possible place the device under the fumehood to suck off the products of combustion. Air
needy to the burning is 2m/3/h/kW ot the performance of the instaled device. The device can be instalated
separately or in a set with devices of our production. Min. distance 10 cm from other subjects must be kept.It
is also necessary to prevent our product from contact with combustible materials. In this case you must make
corresponding changes to secure heat izolation of combustible parts (for example:place between the device
and combustible material azbestos plate).
5

SAFETY MEASURES FROM THE STANDPOINT OF THE FIRE
PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21
• only adults can operate the device
• device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You
must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the
combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi re danger
or explosion (for example: to stick linoleum, PVC etc.).
• before you start to instal the device you must get the licence for connection to the gas feeder from the
gasworks
• device must be placed so as to stand or hang on the noncombustible surface which is on each side 10
cm larger than the device. No subjects from combustible materials can be placed directly on the device
or in distance which is shorter than safety distance (the shortestdistance is 50 cm in the direction of the
heat emission and 10 cm in other directions).- safety distances from various materials of different degree of
combustion and information about the degree of comb. of common building materials - see chart:
Chart:
Combustion degree of building materials classifi ed according to the combustion degree of materials and
products (EN 730823)
A noncombustible granit, sandstone, concretes,bricks, ceramic wallfacing tiles, plaster
B uneasily combustible akumine, heraklite, lihnos, itavere
C1 hardly combustible leafy wood, plywood, sirkoklit, rare paper formica
C2 middle combustible fi breboards, solodure, cork boards, rubber,fl oor-coverings
C3 easily combustible wood-fi breboards, polystyrene,polyurethane, PVC
Devices must be instalated in a safe way. When instaling you must respect corresponding project, safety and
hygienic orders according to:
• EN 061008 fi re protection of local devices and sources of heat
• EN 332000 (33 2000-4-482; 33 2000-4-42) surrounding for electric devices ČSN EN 1775 Gas supplying
• Gas fi ttings in the buildings - the highest operational pressure < 5 bar - operation demands
• § 10 law nr. 185/2001 Sb. about waste
CONNECTION OF THE ELECTRIC CABLE TO THE ELECTRICITY
Instalation of electric feeder - This feeder must be separetely protected by a safety fuse according to the
specifi c electric stream which depends on the wattage of the instaled device. Check the wattage on the label
at the back of the device. Connect the device directly to the electricity but you must put the switch between
the device and electric net. The switch must be placed in min. distance 3 mm between the particular contacts
according to the standards and loading. The feeder of grounding (yellow-green) cannot be interrupted by this
switch. In every case feeding cable must be placed so that no point of the cable will reach the temperature
which is 50°C higher than the temperature of the surrounding. Before connecting the device check that:
• safety fuse of the feeder and inner mains can stand the loading of the device (see label of the matrix)
• mains are equipped with effective grounding according to standards (ČSN) and conditions given by law
• socket or switch of the feed is well accessible from device
We refuse any responsibility in case of not respecting above mentioned rules. Before the fi rst use it is
necessary to remove all the protection foil and to clean the device - see chapter „cleaning and maintenance“.
Maintenance: We recommend to have the device checked once a year by the proffesional service. Only
qualifi ed or competent persons can do interventions in the product.
-Do not insert the power cable plug into the el. socket and do not pull it out of the
el. socket with wet hands or by pulling on the cable!
-Do not use extension cables or power strips.
6

SAFETY MEASURES FROM THE STANDPOINT OF THE FIRE
PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21
• only adults can operate the device
• device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You
must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the
combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi re danger
or explosion (for example: to stick linoleum, PVC etc.).
• before you start to instal the device you must get the licence for connection to the gas feeder from the
gasworks
• device must be placed so as to stand or hang on the noncombustible surface which is on each side 10
cm larger than the device. No subjects from combustible materials can be placed directly on the device
or in distance which is shorter than safety distance (the shortestdistance is 50 cm in the direction of the
heat emission and 10 cm in other directions).- safety distances from various materials of different degree of
combustion and information about the degree of comb. of common building materials - see chart:
Chart:
Combustion degree of building materials classifi ed according to the combustion degree of materials and
products (EN 730823)
A noncombustible granit, sandstone, concretes,bricks, ceramic wallfacing tiles, plaster
B uneasily combustible akumine, heraklite, lihnos, itavere
C1 hardly combustible leafy wood, plywood, sirkoklit, rare paper formica
C2 middle combustible fi breboards, solodure, cork boards, rubber,fl oor-coverings
C3 easily combustible wood-fi breboards, polystyrene,polyurethane, PVC
Devices must be instalated in a safe way. When instaling you must respect corresponding project, safety and
hygienic orders according to:
• EN 061008 fi re protection of local devices and sources of heat
• EN 332000 (33 2000-4-482; 33 2000-4-42) surrounding for electric devices ČSN EN 1775 Gas supplying
• Gas fi ttings in the buildings - the highest operational pressure < 5 bar - operation demands
• § 10 law nr. 185/2001 Sb. about waste
INSTRUCTION FOR USE
Attention
Before the fi rst use of the device you must remove protection foil from all surfaces and wash the device
with moist cleaning cloth.
In order to switch on the oven, turn clockwise the knob (A) of the timer until reaching the requested time of
cooking from 0 to 15 minutes. The orange light (B) turns on to signal that the appliance is on. In order to
use the oven without timing, you can choose the manual mode by turning the knob unclockwise until pointer
is in the position ON. To regulate the temperature of the oven, turn clockwise the thermostat knob (D) until
reaching the requested temperature between 50 and 300 degrees. When temperature is reached, the
green light (c) turn off. To turn off heating elements before set time, turn slowly timer knob unclockwise until
reaching the 0 position. Také care, as forced operation can damage it seriously!
Open and close the door using the handle. Avoid putting hands in when the oven is on or is still hot. Use
gloves or appropriate accessories for this purpose.
C
B
A
D
Behavior timers
The timer is operated as follows: when setting the timer you must turn it to a setting of over
3 minutes. The elements only start after the timer is set to over 3 minutes. If you wish to set
the timer to less than 3 minutes, you must initially turn it to over 3 minutes and then turn it
back to e.g. 2 minutes.
The alarm (bell) will sound a minute before the timer reaches the time it is set to. This is
standard behaviour for the timer.
7

LARGE PIZZA
SMALL PIZZA
BAGUETTE
HEAT, START
Maintain temp STOP
TIME SETTING ON /OFF
SET temperature
Attention!
Before the first use of the device you must remove protection foil from all surfaces and wash
the device with moist cleaning cloth.
. Select the disiredprogram and turn the unit on by pressing ON/OFF
. The unit possesses three-pre-programmed settings and one manually-adjustable program.
They can be activated by pressing the appropriate buton on the control panel.
1. PIZZA - Large pizza
2. PIZZA A - Small pizza
3. BAGUETTE – Baguette
4. TIME – TIME SETTING
8

. To only heat up the oven, press PRH
. To set the temperature, press P..
. To stop baking prior to the end of the program, press STOP. The unit will switch into
Standy Mode. The temperature will display on the control panel.
. If one of the three programs is selected, the oven willheat u pand the (red) control light for
the selected program will fl ash.
. The remaining time for the selected program will count down (option T1-T3), with the time
Remaining displayed on the control panel next to the indicator „TIME“
In the event the time is over 9 minutes and 59 seconds, the time will count down in unit of 10
seconds.
. Every 12 seconds the temperature will be displayed for two seconds.
.. When the selected temperatur eis reached (/optons L1-L3), the green control light will come
on
. The end of a cycle is indicated by a tuice-repeating audible signal, and the control lamp will
fl ash green and red.
. The signal can be stopped by pressing STOP
. The initial baking time can be extended or shortened dutiny the cycle.
The fourth program may be activated by pressing TIME
The selected time will be displayed, which can be extended by pressing PIZZAA or
Shortened by pressing STOP. Confi rm by pressing START or °C.
. When the temperatur eis displayed on the control panel, it can be adjusted up or down usány
the arrows on the panel. Confi rm the temperature setting by pressing START.
. After twice pressing START the selected program will begin functionning.
. Beginning values may b ethose set at the end, in which cace the red control light dones on.
. Two cycles may be combined by simultaneously pressing TIME and °C.
. If the control light fl ashes orange, the oven is functioning according to previously-set values.
9

Temperature and time settings may be changed dutiny the cycle, by pressing TIME or °C.,
depending on the values to be changed. Changes are made usány the arrows on the control
panel.
. To confi rm, press START
. If the settings are not confi rmed, the unit will revers to the most recently confi rmed values.
. The „Maintain temp“ program is activated by holding down PRH. The control light will
fl ash red and green. This programkeeps the initially-selected temperature until the STOP
buton is pressed. The green control light will come on after the desired temperatur eis
reached. If the temperature descreases, the control light will fl ash green.
. The Heating“ program is activated by pressing the PRH buton. The red control light will
come on. When the desired temperatur is reached (option L4) a thricerepeating audio signal
will indicated such.
Menu
L.1 Temperature program 1
t.1 Time program
r.p. Repeating signal for end of program 1-4
L.2 Temperature program 2
t.2 Time program 2
L.3 Temperature program 3
t.3 Time program 3
L.4 Temperature program 4
t.4 Time program 4
L.t. Heating temperature
r.t. Repeating end of heating signal
n.PA. Setting – password
. To enter the menu press STOP and START
. The unit wil ask for the password, which has been set by the producer to“0“. The password
may be changed via the menu
. If set at „0“ , L.1“ – temperature program 1 will automatically be displayed.
. If changes have been made to the settings, those changes must be confi rmed by pressing
START.
. By pressing START the menu cycles throught further settings.
. After pressing PIZZA _ t.1. – time program 1 is displayed.
. The up-arrow buton PIZZAincresaes set values, and the down- arrow buton STOP.
. Confi rm changes values by pressing START or PRH.
. Exit menu by pressing PRH . To advance to the end of the menu, pes PIZZA.
ORDINARY
CLEANING AND MAINTENANCE
It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions
must be done by qualifi ed person who is competent for this.
ATTENTION!
The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer
useful life and effi ciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from
electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stain-less parts wash with moist cleaning cloth
and detergent without groove parts than wash it with clean water and dry it by the cloth. Do not use abrasive
and corrosive detergents.
WHAT TO DO IN CASE OF BREAK-DOWN
Switch off the electric feeder and call seller´s proffesional service.
INDICATION:
Guarentee does not cover all consumption parts succumable to common wear (rubber seals, bulbs, glas and
plasticparts etc.).The guarantee does not refer to the devices which were not instaled in correspondance with
instructions - by qualifi ed worker, in confi rmity with standards and when somebody handled incompetently the
device (interventions into inner equipment) or the device was operated by nonqualifi ed staff or at variance
with instructions for use. Guarantee does not also cover the damages caused due to infl uance of nature or
other outer intervention.
Point for cleaning steel-alloy plate:
• Heat up the device
• Turn of the device
• The plate pull off with scraper
• Apply water to chemistry (RM gril) and clean the plate from residual dirt and sediment
• Apply pure water (The solution is with vinegar or lemon)
• Pull off the water and than to dry the plate with rag
• Turn on the device up to 70 °C and from the plate let evaporate residual humidity
• To smear the grill areas with vegetable oil
Point for cleaning chrome plate:
• Heat up the device
• Turn of the device
• The plate pull off with plastic scraper
• Apply water with a saponate and clean the plate with a sponge
• Apply pure water
• Pull off the water and than to dry the plate with rag
• Turn on the device up to 70 °C and from the plate let evaporate residual humidity
10

CLEANING AND MAINTENANCE
It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions
must be done by qualifi ed person who is competent for this.
ATTENTION!
The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer
useful life and effi ciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from
electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stain-less parts wash with moist cleaning cloth
and detergent without groove parts than wash it with clean water and dry it by the cloth. Do not use abrasive
and corrosive detergents.
WHAT TO DO IN CASE OF BREAK-DOWN
Switch off the electric feeder and call seller´s proffesional service.
INDICATION:
Guarentee does not cover all consumption parts succumable to common wear (rubber seals, bulbs, glas and
plasticparts etc.).The guarantee does not refer to the devices which were not instaled in correspondance with
instructions - by qualifi ed worker, in confi rmity with standards and when somebody handled incompetently the
device (interventions into inner equipment) or the device was operated by nonqualifi ed staff or at variance
with instructions for use. Guarantee does not also cover the damages caused due to infl uance of nature or
other outer intervention.
Point for cleaning steel-alloy plate:
• Heat up the device
• Turn of the device
• The plate pull off with scraper
• Apply water to chemistry (RM gril) and clean the plate from residual dirt and sediment
• Apply pure water (The solution is with vinegar or lemon)
• Pull off the water and than to dry the plate with rag
• Turn on the device up to 70 °C and from the plate let evaporate residual humidity
• To smear the grill areas with vegetable oil
Point for cleaning chrome plate:
• Heat up the device
• Turn of the device
• The plate pull off with plastic scraper
• Apply water with a saponate and clean the plate with a sponge
• Apply pure water
• Pull off the water and than to dry the plate with rag
• Turn on the device up to 70 °C and from the plate let evaporate residual humidity
11

DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION
DerProduzenterklärt,daßdieGeräteineinerÜbereinstimmungmitdenVorschriftender 2014/35/EU, 2014/30/
EU dem Gesetz Nr. 118/2016 sb., 117/2016 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen
stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle
einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder
Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch
andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf
jegliche Verantwortung. Dieses Gerät ist nur für fachliche Verwendung bestimmt und muß durch qualifi zierte
Person bedient werden. Teile, die nach der Einstellung durch den Hersteller oder durch befugte Person
gesichert wurden, dürfen vom Benutzer keineswegs umgestellt werden.
DIE TECHNISCHEN DATEN
Das Schild mit technischen Angaben ist auf der Rückseite des Gerätes angebracht. Studieren sie vor der
Installation das elektrische Schema der Einschließung und alle folgende Informationen durch.
PRODUKT TYP PIIZZA THERMOSTATEN
(ST.)
LEISTUNGSBEDARF
MAX.(KW)
SPANNUNG
(V/HZ)
KAMMERABME-
SSUNGEN (CM)
ABMESSUNGEN
(CM)
FPP - 36 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 34 x 34 x 8 50 x 40 x 22
FP - 36 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 41 x 37 x 8 55 x 40 x 21
FP - 36 ECO 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 34 x 34 x 8 50 x 50 x 19,2
FP - 36 R 1x ø 35 cm 1 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 43 x 24,5
FP - 66 R 2x ø 35 cm 2 2,7 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 55 x 43 x 37,5
FP - 37 R 1x ø 35 cm 1 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 43 x 24,5
FP - 67 R 2x ø 35 cm 2 2,7 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 55 x 43 x 37,5
FP - 38 R 1x ø 35 cm 2 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 47 x 25
FP - 68 R 2x ø 35 cm 4 3,4 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 57 x 47 x 45
FP - 38 RS 1x ø 35 cm 2 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 47 x 25
FP - 68 RS 2x ø 35 cm 4 3,4 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 57 x 47 x 45
12

DIE PLATZIERUNG
Es ist unbedingt notwendig, zu der Regulation der Gerätetätigkeit, daß das Milieu - der Küche -, wo das Gerät
installiert wird, sehr gut belüftbar ist (im Hinblick darauf: sei der Techniker sich mit geltenden Normen (EN)
richtet). Wenn die Einrichtung so plaziert wird, daß sie im Mobiliarwandkontakt stehen wird, so müssen diese
einer Temperatur von 90°C wiederstehen. Die Installation, Herrichtung, Inbetriebsnahme müssen durch
qualifi zierte Person, die zu solchen Vorkehrungen eine Befugnis hat und dies laut geltenden Normen nach,
durchgeführt werden.
PackenSie dasGerät aus und kontrollieren Sie , ob sich dasGerät währenddesTransportes nicht beschädigt
hat. Platzieren Sie das Gerät auf eine waagrechte Fläche (maximalle Unebenheit bis 2°). Stellen Sie das
Gerät unter den Haubenabzug, damit Sie die Wasserdämpfe und den Geruch eliminieren. Das Gerät kann
selbständig oder in einer Reihe mit Geräten unserer Herrstellung installiert werden. Es ist notwendig die
minimale Entfernung von 10 cm zu anderen Gegenständen einzuhalten, so dass die Wärmeisollierung der
brennbaren Teilen gewährleistet wird.
Das Gerät kann selbständig oder in einer Reihe mit Geräten unserer Herrstellung installiert werden. Es
ist notwendig die minimale Entfernung von 10 cm zu anderen Gegenständen einzuhalten, so dass die
Wärmeisollierung der brennbaren Teilen gewährleistet wird.
DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE
Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole
und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die
Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort
beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
Wichtige Hinweise
-Das Erzeugnis ist nur zur Verwendung im Innenraum bestimmt.
Verwenden Sie den Verbraucher nie, wenn die Speisezuleitung oder der Stecker beschädigt sind, das Gerät
nicht richtig arbeitet, ist auf den Boden gefallen und hat sich beschädigt oder ist ins Wasser gefallen. Bringen
Sie in solchen Fällen den Verbraucher zu einem Fach-Kundendienst zur Überprüfung seiner Sicherheit und
richtiger Funktion.
• Nur für professionellen Verbrauch geeignet
•DieseBediennungsanleitungmussordentlichundbedächtiggelesenwerden,weilsiewichtigeInformationen
über Sicherheitsmerkmale, Installation und Anwendung beinhaltet
• Diese Empfehlungen beziehen auf diesen Produkt
• Der Produkt entspricht geltenden Normen
• Diese Anleitung muß ordentlich für die zukünftige Verwendung hinterlegt werden
• Hindern Sie den Kinder an Vorrichtungsmanipulation
• Beim Verkauf oder Verlegung ist es notwendig sich zu überzeugen, daß die Bedienstperson oder Fachservis
sich mit der Behherrschung und Installationsanweisung in beiligender Anleitung, anvertraut gemacht haben.
• Das Produkt darf nur eingeschulte Bedienung bedienen
• Das Produkt darf nicht ohne Aufsicht ins Betrieb gesetzt sein
• Es ist empfohlen, minimal einmal pro Jahr eine Fachkontrolle durchführen zu lassen
• Bei eventueller Reparatur der Teilenumtauschungen müssen ausschließlich Originalteile angewendet
werden
• Das Produkt darf nicht durch einen Wasserstrahl oder Druckbrause gereinigt werden
• Schalten Sie alle Leitungen (Wasser, Elektrizität, Gas) bei einer Störung oder beim schlechten Lauf aus und
rufen Sie authorisierten Service an
• Der Hersteller verzichtet auf jegliche Verantwortung bei Störungen, die durch fehlerhafte Installation,
Nichteinhaltung o.a. Empfehlungen, andere Verwendung u.ä, verursacht wurden
13

DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUS DER SICHT DES
FEUERSCHUTZES LAUT EN. 061008 ČL. 21
Die Einrichtungsbedienung dürfen nur Erwachsene ausführen
• Das Gerät darf sicher in gewöhnlicher Umgebung laut EN 332000-4-482; EN 332000-4-42
verwendet werden.
• Es ist notwendig das Gerät so platzieren, daß es auf einer unbrennbaren Grundlage steht oder hängt.
• Es dürfen, auf und in eine Entfernung, die kleinerermase als sicher vom Gerät bezeichnet wird, keine
Gegenstände aus brennbaren Materilien (die kleinste Entfernung vom Brennbarem ist 10 cm) aufgestellt
werden.
• Die sicheren Entfernungen von Massen der einzelnen Brenngra
Tabelle:
Baumassefeuerbrenngrad ins Brenngrad (EN) der Massen und Produkte eingegliedert
A Unbrennbar Granit, Sandstein, beton, Ziegel, Keramikbekleidung, Putz
B nicht einfach brennbar Akumin, Heraklit, Lihnos, Itaver
C1 schwer brennbar Holz, Laubbaum, Furnier Sirkoklit, Festpapier, Umakart
C2 mittel brennbar Holzspanplatten, Solodur, Korkplatten, Hartgummi, Bodenbeläge
C3 leicht brennbar Holzfaserplatten, Polystyren, Polyureten, PVC
Die Bedarfsartikel müssen sicher installiert werden und sind mit regulierenbaren Beinchen - zurAusgleichen
der Höhe und der Unebenheiten eingestattet.
Die Geräte müssen in einer sicheren Weise installiert werden. Bei der Installation müssen weiter betreffende
Projekt-, Sicherheits-, und Hygienevorschriften respektiert werden.
• EN 06 1008 Feuerschutz der örtlichen Geräte und der Wärmquellen
• EN 33 2000 (33 2000-4-482; 33 2000-4-42) Umgebung für elektrische Geräte
Gasversorgung -Gasleitunge in Gebäuden - Höchste Verkehrsdruck ≤ 5 BarVerkehrsansprüche,
• § 10 des Gesetzes Nr.185/2001 Sb., der Abfälle betrifft.
TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG
Wichtig:
Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker
Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle
Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt.
Wichtig
Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß nur mit der aus dem Netz
ausgezogenen und abgeschalteten Einrichtung vollgezogen sein.
Solange das Gerät unter der Spannung notwendig zu halten ist, eine höchste Vorsicht zu beachten vorliegt.
14

DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS
Die Installation der elektrischenAnkupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das
durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten
Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des
Gerätes. Schließen Sie das Gerät direkt ans Netz an.
Es ist unbedingt notwendig zwischen das Gerät und das Netz einen Schalter zu legen, der eine minimale
Entfernung von 3mm unter den Einzelkontakten aufweist und der auch den geltenden Normen und
Belastungen entspricht. Die Erdungszuleitung (gelbgrün) darf nicht durch diesen Schalter unterbrochen sein.
Der Zuleitungskabel muß in jedem Fall so angebracht sein, dass er in keinem Punkt einer um 50°C höherer
TemperaturalsUmgebungstemperaturnichterreicht.EherdasGerätansNetzangeschlossenwird,versichern
Sie sich, dass:
• die Zuleitungssicherung und die Innenscheidung die Einrichtungsbelastung ertragen (siehe Matrizeschild),
• die Verteilung mit wirksamer Erdung laut Normen (EN) und Gesetzbedingungen ausgestattet ist
WIR VERZICHTEN AUF JEGLICHE VERANTWORTUNG IM FALLE, DASS DIESE NORMEN NICHT
RESPEKTIERT WERDEN UND IM FALLE DER NICHTEINHALTUNG DER OBENERWÄHNTER
GRUNDSÄTZE.
Es ist notwendig die Schutzfollie vor der ersten Benützung zu beseitigen, sowie das Gerät zu reinigen siehe
das Kapitel „Reinigung und Instandshaltung“.
-Führen Sie den Stecker der Speisezuleitung in die el. Steckdose und ziehen ihn aus der el. Steckdose mit
nassen Händen und durch Ziehen der Speisezuleitung nicht!
-Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Kombisteckdosen.
15

GEBRAUCHSANWEISUNG
Vorsicht!
Bevor Sie das Gerät verwenden werden, ist es notwendig ihn gut mit feuchtem Lappen abzuwaschen. Um
das Geraet einzuschalten, muss der Drehknopf des Timers (A) nach rechts, das heisst von 0 bis 15 min.
gedreht werden. Das Aufl euchten der orange Kontrollampe (B) signalisiert, dass das Gerät eingeschaltet
ist. Wenn Sie das Gerät fortwährend benutzen wollen, muss der Drehknopf des Timers nach links bis ON
gedreht werden um von Hand zu arbeiten.
Um die Temperatur zu regulieren, den Drehknopf des Thermostats (D) nach rechts drehen, um ihn auf die
gewünschte Temperatur stellen, das heisst von 50 bis 300 °C. DasAusschaltung der grüne Kontroll-Leuchte
signalisiert, dass das Temperatur erreichtet ist. Um die Widerstände vor der Zeit ausschalten, den Drehknopf
des Timers leicht nach links drehen bis pos. 0. Passen Sie auf als ein Aufbrechen des Drehknops kann
dieses komplett kaputt machen.
Zum Öffnen und Schliessen der Ofentür sind die dafür vorgesehenen Griffe zu verwenden. Wenn der Ofen
läuft oder die Innentemperatur noch hoch ist, sollten Sie die Hände nicht hineinstecken. Verwenden Sie
Handschuhe und für den Verwendungszweck geeignetes Kochzubehör. Bedecken Sie nicht den Ofen und
hängen Sie keinerlei Gegenstände an das Gerät an.
Bemerkunge und Empfehlunge
Benützen Sie das Gerät unter ständigen Aufsicht.
C
B
A
D
Verhalten Timer
Der Zeitgeber arbeitet folgendermaßen: beim Einstellen des Zeitgebers muss dieser über
drei Minuten überdreht sein. Die Körper werden erst nach dem Umdrehen des Zeitgebers
über 3 Minuten eingeschaltet. Möchten Sie den Zeitgeber für eine Zeit kürzer als 3 Minuten
einstellen, müssen Sie ihn über 3 Minuten überdrehen und nachfolgend zurück auf z. B. 2
Minuten zurückstellen.
Akustisches Signal (Klingeln) ertönt eine Minute vor dem Nachlauf des Zeitgebers. Dieses
ist das Standardverhalten des Zeitgebers.
BESCHREIBUNG ZUM GERÄT FPP 36
Bei dem Gerät FPP 36 handelt es sich um einen Backofen mit 3 einstellbaren Programmen
und Programm zum Aufwärmen und Temperatur Programm; dies kann zum Aufwärmen und
Backen genutzt werden.
Das Gerät wird durch einen elektronischen Thermostat gesteuert; die Bedienung befi ndet sich
in der Frontplatte ( siehe Abbildung).
Ein und Ausschalten des Gerätes mit dem ON / OFF -Schalter.
Die vier einstellbaren Programme aktiviert man mit den grosse „PIZZA“, kleine „PIZZA“ ,
Baguette oder „TIME“.
Wollen Sie nur etwas nur aufwärmen, drücken Sie die Taste „PRH“. Das Programm starten
Sie durch langes Halten der Taste „PRH“ Möchten Sie das Programm vorzeitig beenden,
drücken Sie die Taste „STOP“. Das Gerät befi ndet sich nach dem Einschalten in der Stand
By-Stellung. Das Display zeigt die Temperatur an; diese Anzeige erscheint fechte im Display
und ist mit „°C“ gekennzeichnet.
Nachdem Sie die Programm-Taste „grosse PIZZA“, „kleine PIZZA“ oder „BAGUETE“
gedrückt haben, beginnt der Backhofen zu heizen und die Kontroll-Lampe blinkt bei der
gewählten Programm-Taster rot.
Es wird mit dem abzähled der Zit begonnen, was im Display durch Leuchten signalisiert wird.
Im Falle, dass die Zeit Langer als 9 Minuten 59 Sekunden ist, wird die Zeit nur in Zehntels-
Sekunden angezeigt. Alle 12 Sekunden wird die Temperatur für 2 Sekunden angezeigt. Die
grüne Kontroll-Lape leuchtet bei Erreichen der eingestellten Temperatur auf (Wahl L1-L3).
Die Kontroll-Lampe blinkt, wenn die Temperatur niedriger ist. Ueber die eingestellte Zeit
hinaus wird das Programmende durch lange Pfeiftöne angezeigt; die Diode wechselt von rot
auf grün. Die Pfeiftöne können durch Drücken der Taste „STOP“ augeschaltet werden.
Das vierte Programm aktiviert man durch Drücken der Taste „TIME“.
Im Display erscheint die voreingestellte Zeit. Sie kann geändert werden. Bestätigen Sie dies
mit der Taste „START“ oder „°C“. Wenn die voreingestellte Temperatur aufl euchtet, kann
man diese wie die Zeit durch Bestätigen der Werte durch Drücken der Taste „START“
ändern.
Bei wiederholtem Drücken beginnt das Programm zu laufen.
Die zuerst angezeigten Werten sind die vorher eingestellten, die grüne Kontroll-Leuchte
leuchtet bei Drücken der taste „TIME“, die rote Kontroll-Leuchte ist für die Anzeige der
vorher eingestellten Zeit
16

BESCHREIBUNG ZUM GERÄT FPP 36
Bei dem Gerät FPP 36 handelt es sich um einen Backofen mit 3 einstellbaren Programmen
und Programm zum Aufwärmen und Temperatur Programm; dies kann zum Aufwärmen und
Backen genutzt werden.
Das Gerät wird durch einen elektronischen Thermostat gesteuert; die Bedienung befi ndet sich
in der Frontplatte ( siehe Abbildung).
Ein und Ausschalten des Gerätes mit dem ON / OFF -Schalter.
Die vier einstellbaren Programme aktiviert man mit den grosse „PIZZA“, kleine „PIZZA“ ,
Baguette oder „TIME“.
Wollen Sie nur etwas nur aufwärmen, drücken Sie die Taste „PRH“. Das Programm starten
Sie durch langes Halten der Taste „PRH“ Möchten Sie das Programm vorzeitig beenden,
drücken Sie die Taste „STOP“. Das Gerät befi ndet sich nach dem Einschalten in der Stand
By-Stellung. Das Display zeigt die Temperatur an; diese Anzeige erscheint fechte im Display
und ist mit „°C“ gekennzeichnet.
Nachdem Sie die Programm-Taste „grosse PIZZA“, „kleine PIZZA“ oder „BAGUETE“
gedrückt haben, beginnt der Backhofen zu heizen und die Kontroll-Lampe blinkt bei der
gewählten Programm-Taster rot.
Es wird mit dem abzähled der Zit begonnen, was im Display durch Leuchten signalisiert wird.
Im Falle, dass die Zeit Langer als 9 Minuten 59 Sekunden ist, wird die Zeit nur in Zehntels-
Sekunden angezeigt. Alle 12 Sekunden wird die Temperatur für 2 Sekunden angezeigt. Die
grüne Kontroll-Lape leuchtet bei Erreichen der eingestellten Temperatur auf (Wahl L1-L3).
Die Kontroll-Lampe blinkt, wenn die Temperatur niedriger ist. Ueber die eingestellte Zeit
hinaus wird das Programmende durch lange Pfeiftöne angezeigt; die Diode wechselt von rot
auf grün. Die Pfeiftöne können durch Drücken der Taste „STOP“ augeschaltet werden.
Das vierte Programm aktiviert man durch Drücken der Taste „TIME“.
Im Display erscheint die voreingestellte Zeit. Sie kann geändert werden. Bestätigen Sie dies
mit der Taste „START“ oder „°C“. Wenn die voreingestellte Temperatur aufl euchtet, kann
man diese wie die Zeit durch Bestätigen der Werte durch Drücken der Taste „START“
ändern.
Bei wiederholtem Drücken beginnt das Programm zu laufen.
Die zuerst angezeigten Werten sind die vorher eingestellten, die grüne Kontroll-Leuchte
leuchtet bei Drücken der taste „TIME“, die rote Kontroll-Leuchte ist für die Anzeige der
vorher eingestellten Zeit
17

Zwischen diesen 2 Modus kann man durch gleichzeitiges Drücken der Taste „TIME“ und
„°C“ umschalten. Wenn die orange Kontroll-Leuchte aufl euchtet, befi ndet er sich im Modus
der zuletzt eingestellten Werte der Temperatur. Des ende des Programm-Ablaufes wird wie
bei den Programmen 1-3 angezeigt. Die Temperatur- und Zeitwerte kann man
programmieren, wenn alleProgramme laufen durch Drücken der taste „TIME“ oder „°C“, je
nach dem, was Sie ändern möchten. Die Aenderung kann mit der Taste „kleine PIZZA“ und
„STOP“ gemacht werden. Die Bestätigung können Sie mit der Taste „START“ vornehmen.
Wenn Sie keine Bestätigung vornehmen, wird nach kurzer Zeit auf die ursprünglichen Werte
zurückgestellt. Dies erfolgt auch nach dem Drücken der Tasten „grosse PIZZA“, „kleine
PIZZA“, „BAGUETTE“, „PRH“ oder „ON/OFF“.
Das Programm „AUFHEIZEN“ aktiviert man durch kurzes Drücken der Taste „PRH“. Es
wird durch die rote, blinkne Diode sinalisiert. Das Erreichen der eingestellten Temperatur
(Wahl L4) wird durch einen längeren Pfeifton angezeigt. Das Signal wird durch Drücken der
Taste „STOP“ ausgeschaltet.
Das Programm „TEMPERATION“ wird durch längeres Drücken der Taste „PRH“
eingeschaltet. Es wird durch die rot-grün blinkende Diode angezeigt. Diesel Programm
speichert die eingestellten Temperaturwerte, bis zum Drücken der Taste „STOP“. Die grüne
Kontroll-Leuchte leuchtet bein Erreichen der eingestellten temperatur auf.
Wenn die temperatur niedriger ist, blinkt die Diode. Das Erreichen der eingestellten
Temperatur wird signalisiert.
Menu
L.1 Temperatur 1. Programm
t.1 Zeit 1. Programm
r.p. Wiederkehrender Intervall des Signals für die Beendigung der Programme 1-4
L.2 Temperatur 2. Programm
t.2 Zeit 2. Programm
L.3 Temperatur 3. Programm
t.3 Zeit 3. Programm
L.4 Temperatur 4. Programm
t.4 Zeit 4. Programm
L.t. Aufheizen (Temperatur)
r.t. Wiederkehr Intervall des Signals für die Beendung fürVorwärmen
n.PA. Stichwort Einstellung
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG
ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das
Gerättäglich.DieLebensdauerundGerätewirkungwirddurchdietäglicheWartunggewährleistet.Überzeugen
Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten
Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab. Waschen Sie die Edelstahteile mit feuchtem Waschlappen, der im
Waschpulver getauft ist und keine grobe Teilchen aufweist. Wischen Sie alles ins Trockene ab. Verwenden
Sie keine abrasive- oder korrosionsreiche Reinigungsmitteln.
WIE MAN IM FALLE EINER STÖRUNG VORANGEHEN SOLL
Schalten sie die elektrische Stromleitung ab und rufen die Serviceorganisation des Verkäufers an.
HINWEIS
Die Garantie bezieht sich nicht auf alle Vebrauchsteile, die der geläufi ger Abnutzung unterstehen (gesamte
Gummidichtungen, Glühlampen, alle glasernde und plastiche Teile, usw.). Die Garantie bezieht sich nicht
weiterhin auf Einrichtungen, die durch befugte Person laut Anweisung und entsprechender Normen nicht
installiert worden sind und wenn mit dem Gerät unfachmänisch manipuliert wurde (Eingriffe ins Innere) und
auf Beschädigungen durch Natureinfl üsse oder Ausseneingriffe.
Wie man eine Stahlgrillplatte pfl egen soll:
- die Grillplatte einheizen
- Abschalten
- mit einem Spachtel oder Schäber reinigen
- Wasser mit Reinigungsmittel /z.B. RM Grillreiniger/ auf die Platte eingiessen, Schmutze und Schämme
ordentlich entfernen
- Rein Wasser auf die Grillplatte eingiessen , passend ist auch eine Essig- oder Zitronenlösung
- Rest des Wassers abwischen und die Platte mit dem Tuch abtrocknen
- restliche Nässe abdampfen lassen
- die Grillplatte mit Pfl anzenoil aufstreichen
Wie man eine verchrommte Grillplatte pfl egen soll:
- die Grillplatte einheizen
- abschalten
- Mit einem Kunststoffspachtel oder Schäber reinigen
- Wasser mit Reinigungsmittel auf die Platte eingiessen , Schutze und Schämme mi teinem Schwamm
entfernen
- Rein Wasser auf die Grillplatte eingiessen
- Rest des Wassers abwischen und die Platte mit dem Tuch abtrocknen
- Restliche Nässe abdampfen lassen
18

DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG
ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das
Gerättäglich.DieLebensdauerundGerätewirkungwirddurchdietäglicheWartunggewährleistet.Überzeugen
Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten
Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab. Waschen Sie die Edelstahteile mit feuchtem Waschlappen, der im
Waschpulver getauft ist und keine grobe Teilchen aufweist. Wischen Sie alles ins Trockene ab. Verwenden
Sie keine abrasive- oder korrosionsreiche Reinigungsmitteln.
WIE MAN IM FALLE EINER STÖRUNG VORANGEHEN SOLL
Schalten sie die elektrische Stromleitung ab und rufen die Serviceorganisation des Verkäufers an.
HINWEIS
Die Garantie bezieht sich nicht auf alle Vebrauchsteile, die der geläufi ger Abnutzung unterstehen (gesamte
Gummidichtungen, Glühlampen, alle glasernde und plastiche Teile, usw.). Die Garantie bezieht sich nicht
weiterhin auf Einrichtungen, die durch befugte Person laut Anweisung und entsprechender Normen nicht
installiert worden sind und wenn mit dem Gerät unfachmänisch manipuliert wurde (Eingriffe ins Innere) und
auf Beschädigungen durch Natureinfl üsse oder Ausseneingriffe.
Wie man eine Stahlgrillplatte pfl egen soll:
- die Grillplatte einheizen
- Abschalten
- mit einem Spachtel oder Schäber reinigen
- Wasser mit Reinigungsmittel /z.B. RM Grillreiniger/ auf die Platte eingiessen, Schmutze und Schämme
ordentlich entfernen
- Rein Wasser auf die Grillplatte eingiessen , passend ist auch eine Essig- oder Zitronenlösung
- Rest des Wassers abwischen und die Platte mit dem Tuch abtrocknen
- restliche Nässe abdampfen lassen
- die Grillplatte mit Pfl anzenoil aufstreichen
Wie man eine verchrommte Grillplatte pfl egen soll:
- die Grillplatte einheizen
- abschalten
- Mit einem Kunststoffspachtel oder Schäber reinigen
- Wasser mit Reinigungsmittel auf die Platte eingiessen , Schutze und Schämme mi teinem Schwamm
entfernen
- Rein Wasser auf die Grillplatte eingiessen
- Rest des Wassers abwischen und die Platte mit dem Tuch abtrocknen
- Restliche Nässe abdampfen lassen
19

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes 2014/30/EU, 2014/35/EU à la loi n° 117/2016
sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en
vigueur.Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés
par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi cations impropres, par un
entretien insuffi sant, ainsi qu‘en cas de dommages dérivant des causes mentionnées dans les conditions
de vente. L‘appareil objet de la présente notice est prévu pour un usage professionnel, aussi son utilisation
doit-elle être confi ée à un personnel possédant les compétences nécessaires à cet effet. L‘utilisateur ne doit
procéder à aucune intervention ni à aucune modifi cation sur les parties réglées et protégées par le fabricant
ou autre personnel autorisé à cet effet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L‘étiquette sur laquelle fi gurent les caractéristiques techniques est apposée sur la partie postérieure de
l‘appareil. Avant de procéder à l‘installation, prendre connaissance du schéma électrique et de toutes les
informations que contient la présente notice.
TYPE DE PRODUIT PIIZZA NOMBRE DE THERMO-
STATS (UNITÉS)
PUISSANCE MAX.
(KW)
TENSION
(V/HZ)
DIMENSION DE LA
CHAMBRE (CM)
DIMENSION
(CM)
FPP - 36 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 34 x 34 x 8 50 x 40 x 22
FP - 36 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 41 x 37 x 8 55 x 40 x 21
FP - 36 ECO 1x ø 32 cm 1 1,75 230 / 50 34 x 34 x 8 48,8 x 50 x 19,2
FP - 36 R 1x ø 35 cm 1 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 43 x 24,5
FP - 66 R 2x ø 35 cm 2 2,7 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 55 x 43 x 37,5
FP - 37 R 1x ø 35 cm 1 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 43 x 24,5
FP - 67 R 2x ø 35 cm 2 2,7 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 55 x 43 x 37,5
FP - 38 R 1x ø 35 cm 2 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 47 x 25
FP - 68 R 2x ø 35 cm 4 3,4 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 57 x 47 x 45
FP - 38 RS 1x ø 35 cm 2 2 230 / 50 41 x 37 x 9 55 x 47 x 25
FP - 68 RS 2x ø 35 cm 4 3,4 230 / 50 (2x) 41 x 37 x 9 57 x 47 x 45
LA LOCATION
Le local dans lequel l‘appareil est installé doit être bien ventilé. Si l’appareil doit toucher le parois , celui-ci
doit résister à la chaleur de 90°C au minimum. L’installation, le réglage et la mise en marche doivent être
effectués par une personne qualifi ée ayant une autorisation nécessaire selon les normes en vigueur.
Déballez l’appareil et vérifi ez s’il n’était pas endomagé pendant le transport. Placez l’appareil sur une surface
horizontale (pente maximale de 2°). Placez l’appareil sous une hotte pour éliminer la vapeur et mauvaise
odeur.
L’appareil peut être installé seul ou en série avec d’autres appareils de notre fabrication. Il faut respecter la
distance minimale de 10 cm entre l’appareil et d’autres objets ainsi qu’éviter le contact avec les matériaux
infl ammables. Dans ce cas il faut prévoir les arrangements nécessaires pour assurer la protection des parties
infl ammables.
20
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other RM Gastro Kitchen Appliance manuals